Numbers 31:32

LXX_WH(i)
    32 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSN το   N-NSN πλεονασμα G3588 T-GSF της   N-GSF προνομης G3739 R-NSN ο   V-AAI-3P επρονομευσαν G3588 T-NPM οι G435 N-NPM ανδρες G3588 T-NPM οι   N-NPM πολεμισται G575 PREP απο G3588 T-GPN των G4263 N-GPN προβατων G1812 A-NPF εξακοσιαι G5505 N-NPF χιλιαδες G2532 CONJ και G1440 N-NUI εβδομηκοντα G2532 CONJ και G4002 N-NUI πεντε G5505 N-NPF χιλιαδες
HOT(i) 32 ויהי המלקוח יתר הבז אשׁר בזזו עם הצבא צאן שׁשׁ מאות אלף ושׁבעים אלף וחמשׁת אלפים׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H1961 ויהי was H4455 המלקוח And the booty, H3499 יתר the rest H957 הבז of the prey H834 אשׁר which H962 בזזו had caught, H5971 עם the men H6635 הצבא of war H6629 צאן sheep, H8337 שׁשׁ six H3967 מאות hundred H505 אלף thousand H7657 ושׁבעים and seventy H505 אלף thousand H2568 וחמשׁת and five H505 אלפים׃ thousand
Vulgate(i) 32 fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
Wycliffe(i) 32 Forsothe the prey which the oost hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep,
Tyndale(i) 32 And ye botye and the praye which the men of warre had caught was .vi. hundred thousande and lxxv. thousande shepe:
Coverdale(i) 32 And the spoyle and praye which ye men of warre had spoyled, was sixe hundreth thousande and fyue and seuentye thousande shepe,
MSTC(i) 32 And the booty, and the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy five thousand sheep;
Matthew(i) 32 And the botye and the praye which the men of warre had caught was .vi. hundred thousande and .lxxv. thousand shepe:
Great(i) 32 And the botye and the praye which the men of warre had caught, was syxe hundred thousande, and .lxxv. thousande shepe:
Geneva(i) 32 And the bootie, to wit, the rest of the praie which the men of warre had spoyled, was sixe hundreth seuentie and fiue thousand sheepe,
Bishops(i) 32 And the bootie, and the rest of the pray which the men of warre had caught, was sixe hundred thousande, and three sore and fifteene thousande sheepe
DouayRheims(i) 32 And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
KJV(i) 32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
KJV_Cambridge(i) 32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Thomson(i) 32 And the whole amount of the booty which the warriors had taken, was, of sheep six hundred and seventy five thousand;
Webster(i) 32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had taken, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Brenton(i) 32 And that which remained of the spoil which the warriors took, was — of the sheep, six hundred and seventy-five thousand:
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ ἐγενήθη τὸ πλεόνασμα τῆς προνομῆς ὃ προενόμευσαν οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταὶ, ἀπὸ τῶν προβάτων, ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ ἑβδομήκοντα καὶ πέντε χιλιάδες·
Leeser(i) 32 And the booty, being the rest of the spoil which the men of the army had taken, was of sheep and goats, six hundred thousand and seventy thousand and five thousand,
YLT(i) 32 And the prey, the residue of the spoil which the people of the host have spoiled, is of the flock six hundred thousand, and seventy thousand, and five thousand;
JuliaSmith(i) 32 And the remainder of the spoil plundered which the people of war plundered, will be six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Darby(i) 32 And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
ERV(i) 32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
ASV(i) 32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
JPS_ASV_Byz(i) 32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
Rotherham(i) 32 And it came to pass that the booty, over and above the prey which the people of the host had seized, was,––of the flock, six hundred and seventy–five thousand;
CLV(i) 32 The booty, the rest of the plunder which the people of the militia host had plundered came to be:a flock of six hundred seventy-five thousand,
BBE(i) 32 Now the beasts taken, in addition to what the fighting-men took for themselves, were six hundred and seventy-five thousand sheep,
MKJV(i) 32 And the prize, the rest of the spoil which the men of war had captured, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
LITV(i) 32 And the prey, the rest of the spoil which the people of the army plundered, was six hundred and seventy five thousand sheep,
ECB(i) 32 And the prey, being the remainder of the plunder which the men of hostility plundered: six hundred thousand and seventy thousand and five thousand flocks,
ACV(i) 32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
WEB(i) 32 Now the plunder, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
NHEB(i) 32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
AKJV(i) 32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
KJ2000(i) 32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
UKJV(i) 32 And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
EJ2000(i) 32 And the prey, that is the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred and seventy-five thousand sheep
CAB(i) 32 And that which remained of the spoil which the warriors took was six hundred and seventy-five thousand, among the sheep.
LXX2012(i) 32 And that which remained of the spoil which the warriors took, was—of the sheep, six hundred and seventy-five thousand:
NSB(i) 32 The booty that remained from the spoil the men of war had plundered was six hundred and seventy-five thousand sheep,
ISV(i) 32 The goods confiscated in excess of the war implements that the warriors had gathered included 675,000 sheep,
LEB(i) 32 Thus the war-booty that remained of the plunder that the people of the battle plundered was six hundred and seventy-five thousand flocks of sheep,
BSB(i) 32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
MSB(i) 32 and this plunder remained from the spoils the soldiers had taken: 675,000 sheep,
MLV(i) 32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred seventy-five thousand sheep,
VIN(i) 32 And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
Luther1545(i) 32 Und es war der übrigen Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubet hatte, sechsmal hundert und fünfündsiebenzigtausend Schafe,
Luther1912(i) 32 Und es war die übrige Ausbeute, die das Kriegsvolk geraubt hatte, sechsmal hundert und fünfundsiebzigtausend Schafe,
ELB1871(i) 32 Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: 675000 Stück Kleinvieh,
ELB1905(i) 32 Und das Erbeutete, was von der Beute übrigblieb, welche das Kriegsvolk gemacht hatte, war: sechshundertfünfundsiebzig tausend Stück Kleinvieh,
DSV(i) 32 De buit nu, het overschot van den roof, dat het krijgsvolk geroofd had, was zeshonderd vijf en zeventig duizend schapen;
Giguet(i) 32 Et le nombre exorbitant des têtes de bétail que les hommes de guerre avaient enlevé, s’éleva à six cent soixante-quinze mille brebis ou chèvres;
DarbyFR(i) 32 Et ce qui fut pris, le reste du pillage dont le peuple de l'armée s'était emparé, était de six cent soixante-quinze mille têtes de menu bétail,
Martin(i) 32 Or le butin, qui était resté du pillage que le peuple qui était allé à la guerre, avait fait, était de six cent soixante et quinze mille brebis;
Segond(i) 32 Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,
SE(i) 32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
ReinaValera(i) 32 Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
JBS(i) 32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas setenta y cinco mil ovejas,
Albanian(i) 32 Dhe plaçka që mbetej nga plaçkitja e kryer nga luftëtarët përbëhej nga gjashtëqind e shtatëdhjetë e pesë mijë dele,
RST(i) 32 И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
Arabic(i) 32 وكان النهب فضلة الغنيمة التي اغتنمها رجال الجند من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين الفا.
Bulgarian(i) 32 А плячката, останалото от плена, което войниците заплениха, беше: шестстотин седемдесет и пет хиляди глави дребен добитък,
Croatian(i) 32 Ratnoga je plijena bilo, osim pljačke što su vojnici napljačkali: šest stotina sedamdeset i pet tisuća grla sitne stoke,
BKR(i) 32 A bylo té kořisti z pozůstalé ještě loupeže, kteréž nabral lid válečný, ovec šestkrát sto tisíc, sedmdesáte a pět tisíců;
Danish(i) 32 Og Rovet, nemlig hvad der var tilbage af Rovet, som Stridsfolket havde røvet, var: Smaat Kvæg seks Hundrede Tusinde og halvfjerdsindstyve Tusinde og fem Tusinde;
CUV(i) 32 除 了 兵 丁 所 奪 的 財 物 以 外 , 所 擄 來 的 : 羊 六 十 七 萬 五 千 隻 ;
CUVS(i) 32 除 了 兵 丁 所 夺 的 财 物 以 外 , 所 掳 来 的 : 羊 六 十 七 万 五 千 隻 ;
Esperanto(i) 32 Kaj la kvanto de la kaptitajxo, krom la rabitajxo, kiun rabis la militistoj, estis:da sxafoj sescent sepdek kvin mil;
Finnish(i) 32 Ja se saalisluku mikä jäänyt oli siitä minkä sotaväki ryöstänyt oli, oli kuusisataa tuhatta, ja viisikahdeksattakymmentä tuhatta lammasta.
FinnishPR(i) 32 Ja saalis, jäännös siitä, mitä sotajoukko oli ryöstänyt, oli: lampaita kuusisataa seitsemänkymmentäviisi tuhatta
Haitian(i) 32 San konte sa sòlda yo te pran pou yo menm, men sa yo te pran nan men lènmi yo epi yo te pote bay Moyiz: sisanswasannkenzmil (675.000) mouton ak kabrit,
Hungarian(i) 32 És vala az a préda, [azaz] annak a zsákmánynak maradéka, a mit a hadakozó nép zsákmányolt: hatszáz hetvenöt ezer juh.
Indonesian(i) 32 Selain yang sudah diambil para prajurit untuk mereka sendiri, hasil rampasan itu berjumlah: 675.000 ekor domba dan kambing, 72.000 ekor sapi, 61.000 ekor keledai dan 32.000 orang gadis perawan.
Italian(i) 32 Or la preda, cioè il rimasto della preda, che la gente ch’era andata a quella guerra avea fatta, fu di seicensettanta cinquemila pecore,
ItalianRiveduta(i) 32 Or la preda, cioè quel che rimaneva del bottino fatto da quelli ch’erano stati alla guerra, consisteva in seicentosettanta cinquemila pecore,
Korean(i) 32 그 탈취물 곧 군인들의 다른 탈취물 외에 양이 육십 칠만 오천이요
Lithuanian(i) 32 Karo grobis buvo: šeši šimtai septyniasdešimt penki tūkstančiai avių,
PBG(i) 32 A było onej korzyści z pozostałych łupów, które rozchwycił lud wojenny: Owiec sześć kroć sto tysięcy, i siedemdziesiąt tysięcy i pięć tysięcy;
Portuguese(i) 32 Ora, a presa, o restante do despojo que os homens de guerra tomaram, foi de seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
Norwegian(i) 32 Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
Romanian(i) 32 Prada de război, rămasă din jaful celor ce făcuseră parte din oaste, era de şase sute şaptezeci şi cinci de mii de oi,
Ukrainian(i) 32 І була здобич, позостале грабунку, що захопили були військові: дрібної худоби шістсот тисяч і сімдесят тисяч і п'ять тисяч.