Numbers 31:2-3
LXX_WH(i)
2
G1556
V-PAD-3S
εκδικει
G3588
T-ASF
την
G1557
N-ASF
εκδικησιν
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
N-GPM
μαδιανιτων
G2532
CONJ
και
A-ASN
εσχατον
G4369
V-FPI-2S
προστεθηση
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G4771
P-GS
σου
3
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
N-NSM
μωυσης
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3004
V-PAPNS
λεγων
V-AAD-2P
εξοπλισατε
G1537
PREP
εξ
G4771
P-GP
υμων
G435
N-APM
ανδρας
V-AMN
παραταξασθαι
G1725
PREP
εναντι
G2962
N-GSM
κυριου
G1909
PREP
επι
G3099
N-PRI
μαδιαν
G591
V-AAN
αποδουναι
G1557
N-ASF
εκδικησιν
G3844
PREP
παρα
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-DSF
τη
G3099
N-PRI
μαδιαν
IHOT(i)
(In English order)
2
H5358
נקם
H5360
נקמת
H1121
בני
the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H853
מאת
H4084
המדינים
the Midianites:
H310
אחר
afterward
H622
תאסף
shalt thou be gathered
H413
אל
unto
H5971
עמיך׃
thy people.
3
H1696
וידבר
spoke
H4872
משׁה
And Moses
H413
אל
unto
H5971
העם
the people,
H559
לאמר
saying,
H2502
החלצו
Arm
H853
מאתכם
H376
אנשׁים
some
H6635
לצבא
unto the war,
H1961
ויהיו
and let them go
H5921
על
against
H4080
מדין
the Midianites,
H5414
לתת
and avenge
H5360
נקמת
and avenge
H3068
יהוה
the LORD
H4080
במדין׃
of Midian.
Clementine_Vulgate(i)
2 Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
DouayRheims(i)
2 Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
KJV_Cambridge(i)
2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
3 And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
Brenton_Greek(i)
2 ἐκδίκει τὴν ἐκδίκησιν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐκ τῶν Μαδιανιτῶν, καὶ ἔσχατον προστεθήσῃ πρὸς τὸν λαόν σου. 3 Καὶ ἐλάλησε Μωυσῆς πρὸς τὸν λαὸν, λέγων, ἐξοπλίσατε ἐξ ὑμῶν ἄνδρας, καὶ παρατάξασθε ἔναντι Κυρίου ἐπὶ Μαδιὰν, ἀποδοῦναι ἐκδίκησιν παρὰ τοῦ Κυρίου τῇ Μαδιάν.
Leeser(i)
2 Execute the vengeance of the children of Israel on the Midianites, after which thou shalt be gathered unto thy people.
3 And Moses spoke unto the people, saying, Arm from yourselves some men for the army, and let them go against the Midianites, to execute the vengeance of the Lord on Midian.
JuliaSmith(i)
2 Avenge the avenging of the sons of Israel of the Midianites: afterwards thou shalt be gathered to thy people.
3 And Moses will speak to the people, saying, Arm from yourselves the men for war, and they shall be against Midian, to give the avenging of Jehovah upon Midian.
JPS_ASV_Byz(i)
2 'Avenge the children of Israel of the Midianites; afterward shalt thou be gathered unto thy people.'
3 And Moses spoke unto the people, saying: 'Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD'S vengeance on Midian.
Rotherham(i)
2 Exact thou, the avenging of the sons of Israel, from the Midianites,––and, afterwards, shalt thou be withdrawn unto thy kinsfolk.
3 So Moses spake unto the people, saying, Arm ye from among you men, for the war,––and let them go against Midian, to render the avenging of Yahweh upon Midian.
CAB(i)
2 Avenge the wrongs of the children of Israel on the Midianites, and afterwards you shall be added to your people.
3 And Moses spoke to the people, saying, Arm some of yourselves for war, and set yourselves in array before the Lord against Midian, to inflict vengeance on Midian from the Lord.
Luther1545(i)
2 Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du danach dich sammelst zu deinem Volk.
3 Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern;
Luther1912(i)
2 Räche die Kinder Israel an den Midianitern, daß du darnach dich sammelst zu deinem Volk.
3 Da redete Mose mit dem Volk und sprach: Rüstet unter euch Leute zum Heer wider die Midianiter, daß sie den HERRN rächen an den Midianitern,
ELB1905(i)
2 Übe Rache für die W. Vollziehe die Rache der Kinder Israel an den Midianitern; danach sollst du zu deinen Völkern versammelt werden.
3 Und Mose redete zu dem Volke und sprach: Rüstet von euch Männer zum Heere O. Kriege; so auch [V. 4] usw.; [Kap. 1,3]; [26,2] aus, daß sie wider Midian ziehen, W. seien um die Rache Jahwes an Midian auszuführen.
Martin(i)
2 Fais la vengeance des enfants d'Israël sur les Madianites, puis tu seras recueilli vers tes peuples.
3 Moïse donc parla au peuple, en disant : Que quelques-uns d'entre vous s'équipent pour aller à la guerre, et qu'ils aillent contre Madian, pour exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian.
ReinaValera(i)
2 Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.
Haitian(i)
2 -Ou pral pini moun Madyan yo pou sa yo fè moun pèp Izrayèl yo pase. Apre sa, ou pral mouri pou ou al jwenn moun pa ou yo ki mouri deja.
3 Se konsa, Moyiz pale ak pèp la, li di yo konsa: -Pare kèk gason nan mitan nou pou y' al goumen, pou yo mache pran moun Madyan yo, fè yo peye sa yo fè Seyè a.
Indonesian(i)
2 "Lakukanlah pembalasan kepada orang Midian karena apa yang sudah mereka perbuat terhadap bangsa Israel. Sesudah itu engkau akan mati."
3 Maka Musa berkata kepada bangsa Israel, "Bersiap-siaplah untuk berperang; kamu harus menyerang orang Midian untuk melakukan hukuman TUHAN terhadap mereka.
ItalianRiveduta(i)
2 poi sarai raccolto col tuo popolo".
3 E Mosè parlò al popolo, dicendo: "Mobilitate tra voi uomini per la guerra, e marcino contro Madian per eseguire la vendetta dell’Eterno su Madian.
Lithuanian(i)
2 “Atkeršyk midjaniečiams už izraelitams padarytas skriaudas ir tada susijungsi su savo tauta”.
3 Mozė įsakė apginkluoti vyrus, kurie vykdys Viešpaties kerštą midjaniečiams,
Portuguese(i)
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois serás recolhido ao teu povo.
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armai homens dentre vós para a guerra, a fim de que saiam contra Midiã, para executarem a vingança do Senhor sobre Midiã.