Numbers 21:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G2172
V-AMI-3S
ηυξατο
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2171
N-ASF
ευχην
G2962
N-DSM
κυριω
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G1437
CONJ
εαν
G1473
P-DS
μοι
G3860
V-AAS-2S
παραδως
G3588
T-ASM
τον
G2992
N-ASM
λαον
G3778
D-ASM
τουτον
A-ASM
υποχειριον
G332
V-FAI-1S
αναθεματιω
G846
D-ASM
αυτον
G2532
CONJ
και
G3588
T-APF
τας
G4172
N-APF
πολεις
G846
D-GSM
αυτου
IHOT(i)
(In English order)
2
H5087
וידר
vowed
H3478
ישׂראל
And Israel
H5088
נדר
a vow
H3068
ליהוה
unto the LORD,
H559
ויאמר
and said,
H518
אם
If
H5414
נתן
thou wilt indeed deliver
H5414
תתן
thou wilt indeed deliver
H853
את
H5971
העם
people
H2088
הזה
this
H3027
בידי
into my hand,
H2763
והחרמתי
then I will utterly destroy
H853
את
H5892
עריהם׃
their cities.
Clementine_Vulgate(i)
2 At Israël voto se Domino obligans, ait: Si tradideris populum istum in manu mea, delebo urbes ejus.
DouayRheims(i)
2 But Israel binding himself by vow to the Lord, said: If thou wilt deliver thus people into my hand, I will utterly destroy their cities.
KJV_Cambridge(i)
2 And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ηὔξατο Ἰσραὴλ εὐχὴν Κυρίῳ, καὶ εἶπεν, ἐάν μοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον, ἀναθεματιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
2 And Israel will vow a vow to Jehovah, and will say, If giving, thou wilt give this people into my hand, and I exterminated their cities.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Israel vowed a vow unto the LORD, and said: 'If Thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.'
Luther1545(i)
2 Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
Luther1912(i)
2 Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter Meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen.
ReinaValera(i)
2 Entonces Israel hizo voto á Jehová, y dijo: Si en efecto entregares á este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades.
Indonesian(i)
2 Lalu orang Israel berkaul begini kepada TUHAN, "Jika Engkau memberi kemenangan mutlak kepada kami atas bangsa itu, mereka dan kota-kota mereka akan kami tumpas sampai habis."
ItalianRiveduta(i)
2 Allora Israele fece un voto all’Eterno, e disse: "Se tu dài nelle mie mani questo popolo, le loro città saranno da me votate allo sterminio".
Lithuanian(i)
2 Izraelitai padarė įžadą Viešpačiui: “Jei atiduosi šitą tautą į mūsų rankas, sunaikinsime jos miestus”.
Portuguese(i)
2 Então Israel fez um voto ao Senhor, dizendo: Se na verdade entregares este povo nas minhas mãos, destruirei totalmente as suas cidades.