Numbers 16:35

HOT(i) 35 ואשׁ יצאה מאת יהוה ותאכל את החמשׁים ומאתים אישׁ מקריבי הקטרת׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H784 ואשׁ a fire H3318 יצאה And there came out H853 מאת   H3068 יהוה the LORD, H398 ותאכל and consumed H853 את   H2572 החמשׁים and fifty H3967 ומאתים the two hundred H376 אישׁ men H7126 מקריבי that offered H7004 הקטרת׃ incense.
Vulgate(i) 35 sed et ignis egressus a Domino interfecit ducentos quinquaginta viros qui offerebant incensum
Clementine_Vulgate(i) 35 Sed et ignis egressus a Domino interfecit ducentos quinquaginta viros, qui offerebant incensum.
Wycliffe(i) 35 But also fier yede out fro the Lord, and killide tweyn hundrid and fifti men that offriden encense.
Tyndale(i) 35 And there came oute a fyre from the Lorde and consumed the two hundred and fyftye men that offred cens.
Coverdale(i) 35 Morouer the fyre came out fro the LORDE, and consumed the two hundreth and fyftye men, that offred the incense.
MSTC(i) 35 And there came out a fire from the LORD and consumed the two hundred and fifty men that offered cense.
Matthew(i) 35 And there came out a fyre from the Lord and consumed the two hundred and fyftye men that offered cense.
Great(i) 35 And there came oute a fyer from the Lorde, and consumed the two hundred and fyftye men that offred cens.
Geneva(i) 35 But there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundreth and fiftie men that offred the incense.
Bishops(i) 35 And there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundred and fiftie men that offered incense
DouayRheims(i) 35 And a fire coming out from the Lord, destroyed the two hundred and fifty men that offered the incense.
KJV(i) 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
KJV_Cambridge(i) 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
Thomson(i) 35 And there went forth a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men, who were offering incense!
Webster(i) 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
Brenton(i) 35 And fire went forth from the Lord, and devoured the two hundred and fifty men that offered incense.
Brenton_Greek(i) 35 Καὶ πῦρ ἐξῆλθε παρὰ Κυρίου, καὶ κατέφαγε τοὺς πεντήκοντα καὶ διακοσίους ἄνδρας τοὺς προσφέροντας τὸ θυμίαμα.
Leeser(i) 35 And there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fifty men that had offered the incense.
YLT(i) 35 and fire hath come out from Jehovah, and consumeth the two hundred and fifty men bringing near the perfume.
JuliaSmith(i) 35 And a fire will come forth from Jehovah and will consume the fifty and two hundred men bringing the incense
Darby(i) 35 And there came out a fire from Jehovah, and consumed the two hundred and fifty men that had presented incense.
ERV(i) 35 And fire came forth from the LORD, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
ASV(i) 35 And fire came forth from Jehovah, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And fire came forth from the LORD, and devoured the two hundred and fifty men that offered the incense.
Rotherham(i) 35 Fire also, came forth, from Yahweh,––and consumed the two hundred and fifty men, who offered the incense.
CLV(i) 35 Then fire came forth from Yahweh and devoured the two hundred fifty men who were bringing near the incense.
BBE(i) 35 Then fire came out from the Lord, burning up the two hundred and fifty men who were offering the perfume.
MKJV(i) 35 And there came out a fire from Jehovah and burned up the two hundred and fifty men who offered incense.
LITV(i) 35 And fire came forth from Jehovah and consumed the two hundred and fifty men that offered the incense.
ECB(i) 35 And a fire comes out from Yah Veh and consumes the two hundred and fifty men who oblate incense.
ACV(i) 35 And fire came forth from LORD, and devoured the two hundred and fifty men who offered the incense.
WEB(i) 35 Fire came out from Yahweh, and devoured the two hundred fifty men who offered the incense.
NHEB(i) 35 Fire came forth from the LORD, and devoured the two hundred fifty men who offered the incense.
AKJV(i) 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
KJ2000(i) 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
UKJV(i) 35 And there came out a fire from the LORD, and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
EJ2000(i) 35 ¶ And fire came out from the LORD and consumed the two hundred and fifty men that offered incense.
CAB(i) 35 And fire went forth from the Lord, and devoured the two hundred and fifty men that offered incense.
LXX2012(i) 35 And fire went forth from the Lord, and devoured the two hundred and fifty men that offered incense.
NSB(i) 35 Fire came from Jehovah and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.
ISV(i) 35 After this, fire came from the LORD and incinerated the 250 men who offered the incense.
LEB(i) 35 And fire went out from Yahweh, and it consumed the two hundred and fifty men presenting the incense.
BSB(i) 35 And fire came forth from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.
MSB(i) 35 And fire came forth from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.
MLV(i) 35 And fire came out from Jehovah and devoured the two hundred and fifty men who offered the incense.
VIN(i) 35 And fire came forth from the LORD and consumed the two hundred and fifty men that offered the incense.
Luther1545(i) 35 Dazu fuhr das Feuer aus von dem HERRN und fraß die zweihundertundfünfzig Männer, die das Räuchwerk opferten.
Luther1912(i) 35 Dazu fuhr das Feuer aus von dem HERRN und fraß die zweihundertundfünfzig Männer, die das Räuchwerk opferten.
ELB1871(i) 35 Und Feuer ging aus von Jehova und fraß die 250 Männer, die das Räucherwerk dargebracht hatten.
ELB1905(i) 35 Und Feuer ging aus von Jahwe und fraß die zweihundertfünfzig Männer, die das Räucherwerk dargebracht hatten.
DSV(i) 35 Daartoe ging een vuur uit van den HEERE, en verteerde die tweehonderd en vijftig mannen, die reukwerk offerden.
Giguet(i) 35 ¶ Et un feu sortit de la gloire du Seigneur, et il dévora les deux cent cinquante hommes qui offraient de l’encens.
DarbyFR(i) 35
Et il sortit du feu de la part de l'Éternel, et il consuma les deux cent cinquante hommes qui présentaient l'encens.
Martin(i) 35 Et le feu sortit de part de l'Eternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum.
Segond(i) 35 Un feu sortit d'auprès de l'Eternel, et consuma les deux cent cinquante hommes qui offraient le parfum.
SE(i) 35 Y salió fuego del SEÑOR, y consumió los doscientos cincuenta hombres que ofrecían el sahumerio.
ReinaValera(i) 35 Y salió fuego de Jehová, y consumió los doscientos y cincuenta hombres que ofrecían el sahumerio.
JBS(i) 35 ¶ Y salió fuego del SEÑOR, y consumió los doscientos cincuenta hombres que ofrecían el sahumerio.
Albanian(i) 35 Dhe një zjarr doli nga prania e Zotit dhe gëlltiti dyqind e pesëdhjetë veta që ofronin temjanin.
RST(i) 35 И вышел огонь от Господа и пожрал тех двести пятьдесят мужей, которые принесли курение.
Arabic(i) 35 وخرجت نار من عند الرب واكلت المئتين والخمسين رجلا الذين قرّبوا البخور
Bulgarian(i) 35 И огън излезе от ГОСПОДА и пояде онези двеста и петдесет мъже, които принесоха тамяна.
Croatian(i) 35 Ali sukne oganj od Jahve te proždre dvjesta i pedeset ljudi koji su prinosili tamjan.
BKR(i) 35 Vyšel také oheň od Hospodina, a spálil těch dvě stě a padesáte mužů, kteříž kadili.
Danish(i) 35 Og en Ild for ud fra HERREN og fortærede de to Hundrede og halvtredsindstyve Mænd, som ofrede Røgelse.
CUV(i) 35 又 有 火 從 耶 和 華 那 裡 出 來 , 燒 滅 了 那 獻 香 的 二 百 五 十 個 人 。
CUVS(i) 35 又 冇 火 从 耶 和 华 那 里 出 来 , 烧 灭 了 那 献 香 的 二 百 五 十 个 人 。
Esperanto(i) 35 Kaj fajro eliris de la Eternulo, kaj gxi forbruligis tiujn ducent kvindek homojn, kiuj alportis la incenson.
Finnish(i) 35 Ja tuli läksi Herralta, ja poltti ne kaksisataa ja viisikymmentä miestä, jotka suitsutusta uhrasivat.
FinnishPR(i) 35 Mutta tuli lähti Herran tyköä ja kulutti ne kaksisataa viisikymmentä miestä, jotka olivat tuoneet suitsutusta.
Haitian(i) 35 Menm lè a tou, Seyè a voye yon sèl dife ki devore tout desansenkant (250) mesye ki t'ap ofri lansan yo.
Hungarian(i) 35 És tûz jöve ki az Úrtól, és megemészté ama kétszáz és ötven férfiút, a kik füstölõ szerekkel áldoznak vala.
Indonesian(i) 35 Lalu TUHAN mendatangkan api yang menghanguskan ke-250 orang yang mempersembahkan dupa itu.
Italian(i) 35 Oltre a ciò, un fuoco uscì d’appresso al Signore, il qual consumò que’ dugencinquanta uomini, che offerivano il profumo.
ItalianRiveduta(i) 35 E un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno e divorò i duecentocinquanta uomini che offrivano il profumo.
Korean(i) 35 여호와께로서 불이 나와서 분향하는 이백 오십인을 소멸하였더라
Lithuanian(i) 35 Viešpaties siųsta ugnis sunaikino tuos du šimtus penkiasdešimt vyrų, kurie aukojo smilkalus.
PBG(i) 35 Wyszedł także ogień od Pana, i spalił onych dwieście i pięćdziesiąt mężów, którzy ofiarowali kadzenie.
Portuguese(i) 35 Então saiu fogo do Senhor, e consumiu os duzentos e cinquenta homens que ofereciam o incenso.
Norwegian(i) 35 Og det fòr ild ut fra Herren og fortærte de to hundre og femti menn som hadde båret frem røkelsen.
Romanian(i) 35 Un foc a ieşit dela Domnul, şi a mistuit pe cei două sute cinci zeci de oameni cari aduceau tămîia.
Ukrainian(i) 35 І вийшов огонь від Господа, та й поїв тих двісті й п'ятдесят чоловіка, що приносили кадило!