Numbers 15:2

HOT(i) 2 דבר אל בני ישׂראל ואמרת אלהם כי תבאו אל ארץ מושׁבתיכם אשׁר אני נתן׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H1696 דבר Speak H413 אל unto H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel, H559 ואמרת and say H413 אלהם unto H3588 כי them, When H935 תבאו ye be come H413 אל into H776 ארץ the land H4186 מושׁבתיכם of your habitations, H834 אשׁר which H589 אני I H5414 נתן׃ give
Vulgate(i) 2 loquere ad filios Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae quam ego dabo vobis
Clementine_Vulgate(i) 2 Loquere ad filios Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram habitationis vestræ, quam ego dabo vobis,
Wycliffe(i) 2 and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to you,
Tyndale(i) 2 speake vnto the childern of Israel and saye vnto them: when ye be come into ye londe of youre habitacion which I geue vnto you
Coverdale(i) 2 Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come in to the lande of youre dwellinge, which I shal geue you,
MSTC(i) 2 "Speak unto the children of Israel and say unto them, 'When ye be come into the land of your habitation which I give unto you,
Matthew(i) 2 speake vnto the children of Israell & saye vnto them: when ye be come into the land of youre habitacion whiche I geue vnto you,
Great(i) 2 speake vnto the children of Israel and saye vnto them: when ye be come into the lande of your habitacions, which I geue vnto you,
Geneva(i) 2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, Whe ye be come into the land of your habitations, which I giue vnto you,
Bishops(i) 2 Speake vnto the children of Israel, and say vnto them: when ye be come into the lande of your habitations, whiche I geue vnto you
DouayRheims(i) 2 Speak to the children of Israel and thou shalt say to them: When you shall be come unto the land of your habitation, which I will give you,
KJV(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
KJV_Cambridge(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
Thomson(i) 2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, When you are come into the land of your habitation, which I give you,
Webster(i) 2 Speak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give to you,
Brenton(i) 2 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them, When ye are come into the land of your habitation, which I give to you,
Brenton_Greek(i) 2 λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτοὺς, ὅταν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν τῆς κατοικήσεως ὑμῶν, ἣν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν,
Leeser(i) 2 Speak unto the children of Israel and say unto them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give unto you,
YLT(i) 2 `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land of your dwellings, which I am giving to you,
JuliaSmith(i) 2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye shall come into the land of your dwellings, which I give to you,
Darby(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of your dwellings, which I give unto you,
ERV(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
ASV(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
JPS_ASV_Byz(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you,
Rotherham(i) 2 Speak unto the sons of Israel, and thou shall say unto them,––When ye shall enter into the land of your dwelling–places, which, I, am giving unto you;
CLV(i) 2 Speak to the sons of Israel and say to them, When you come to the land of your dwellings which I am giving to yo.
BBE(i) 2 Say to the children of Israel, When you have come into the land which I am giving to you for your resting-place,
MKJV(i) 2 Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come into the land of your dwelling places, which I give to you,
LITV(i) 2 Speak to the sons of Israel and say to them, When you have come to the land of your dwellings, which I am giving to you,
ECB(i) 2 Word to the sons of Yisra El, and say to them, When you enter the land of your settlements, which I give you,
ACV(i) 2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land of your habitations, which I give to you,
WEB(i) 2 “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
NHEB(i) 2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
AKJV(i) 2 Speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you,
KJ2000(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When you have come into the land of your habitations, which I give unto you,
UKJV(i) 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When all of you be come into the land of your habitations, which I give unto you,
TKJU(i) 2 speak to the children of Israel, and say to them, When you be come into the land of your habitations, which I give to you,
EJ2000(i) 2 Speak unto the sons of Israel and say unto them, When you have entered into the land of your habitations, which I give unto you
CAB(i) 2 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, When you have come into the land of your habitation, which I give to you,
LXX2012(i) 2 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, When you⌃ are come into the land of your habitation, which I give to you,
NSB(i) 2 Speak to the Israelites and tell them: »Once you are settled in the land I am giving you,
ISV(i) 2 “Tell the Israelis that
LEB(i) 2 "Speak to the Israelites* and say to them, 'When you come into the land of your dwellings that I am about to give to you,
BSB(i) 2 “Speak to the Israelites and tell them: After you enter the land that I am giving you as a home
MSB(i) 2 “Speak to the Israelites and tell them: After you enter the land that I am giving you as a home
MLV(i) 2 Speak to the sons of Israel and say to them, When you* come into the land of your* habitations, which I give to you*,
VIN(i) 2 Speak to the Israelites and tell them: "Once you are settled in the land I am giving you,
Luther1545(i) 2 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,
Luther1912(i) 2 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde,
ELB1871(i) 2 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde,
ELB1905(i) 2 Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnsitze kommet, das ich euch geben werde,
DSV(i) 2 Spreek tot de kinderen Israëls, en zeg tot hen: Wanneer gij gekomen zult zijn in het land uwer woningen, dat Ik u geven zal;
Giguet(i) 2 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés en la terre que je vous donne pour que vous l’habitiez,
DarbyFR(i) 2 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de votre habitation, que je vous donne,
Martin(i) 2 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand vous serez entrés au pays où vous devez demeurer, lequel je vous donne;
Segond(i) 2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne pour y établir vos demeures,
SE(i) 2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
ReinaValera(i) 2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
JBS(i) 2 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestras habitaciones, que yo os doy,
Albanian(i) 2 "Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj: Kur do të hyni në vendin ku duhet të banoni dhe që unë ju jap,
RST(i) 2 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
Arabic(i) 2 كلم بني اسرائيل وقل لهم متى جئتم الى ارض مسكنكم التي انا اعطيكم
Bulgarian(i) 2 Говори на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея,
Croatian(i) 2 "Govori Izraelcima i reci im: 'Kad uđete u zemlju gdje ćete boraviti i koju vam ja dajem,
BKR(i) 2 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země přebývání vašich, kterouž já dám vám,
Danish(i) 2 Tal til Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I, komme til det Land, som I skulle bo udi, hvilket jeg vil give eder,
CUV(i) 2 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 你 們 到 了 我 所 賜 給 你 們 居 住 的 地 ,
CUVS(i) 2 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 你 们 到 了 我 所 赐 给 你 们 居 住 的 地 ,
Esperanto(i) 2 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi venos en la landon de via logxado, kiun Mi donas al vi,
Finnish(i) 2 Puhu Israelin lapsille ja sano heille: koska te tulette siihen maahan, jossa teidän asuman pitää, jonka minä teille annan,
FinnishPR(i) 2 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun te tulette siihen maahan, jonka minä annan teille asuinsijaksi,
Haitian(i) 2 -Pale ak moun pèp Izrayèl yo, w'a di yo pou mwen: Lè n'a antre nan peyi mwen pral ban nou pou nou rete a,
Hungarian(i) 2 Szólj Izráel fiainak, és mondd nékik: Mikor bementek a ti lakó földetekre, a melyet én adok néktek.
Indonesian(i) 2 peraturan-peraturan ini yang harus dilakukan oleh bangsa Israel di negeri yang akan diberikan TUHAN kepada mereka.
Italian(i) 2 Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando voi sarete entrati nel paese, dove avete ad abitare, il quale io vi do;
ItalianRiveduta(i) 2 "Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando sarete entrati nel paese che dovrete abitare e che io vi do,
Korean(i) 2 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내게 주어 거하게 할 땅에 들어가서
Lithuanian(i) 2 “Sakyk izraelitams: ‘Kai būsite įėję ir apsigyvenę pažadėtoje žemėje, kurią jums duosiu,
PBG(i) 2 Powiedz synom Izraelskim, a mów do nich: Gdy przyjdziecie do ziemi mieszkania waszego, którą Ja wam dam,
Portuguese(i) 2 Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: Quando entrardes na terra da vossa habitação, que eu vos hei de dar,
Norwegian(i) 2 Tal til Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i det land som I skal bo i, det som jeg vil gi eder,
Romanian(i) 2 ,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:,Cînd veţi intra în ţara pe care v'o dau ca să vă aşezaţi locuinţele în ea,
Ukrainian(i) 2 Промовляй до Ізраїлевих синів і скажеш їм: Коли ви ввійдете до Краю ваших осель, що Я даю вам,