Numbers 10:14-16

ABP_Strongs(i)
  14 G2532 And G1808 they lifted away G5001 in order, G3925 the camp G5207 of the sons G* of Judah G4413 first G4862 with G1411 their force. G1473   G2532 And G1909 over G3588   G1411 their force G1473   G* was Nahshon G5207 son G* of Amminadab.
  15 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Issachar G* was Nethaneel G5207 son G* of Zuar.
  16 G2532 And G1909 over G3588 the G1411 force G5443 of the tribe G5207 of the sons G* of Zebulun G* was Eliab G5207 son G* of Helon.
ABP_GRK(i)
  14 G2532 και G1808 εξήραν G5001 τάγμα G3925 παρεμβολής G5207 υιών G* Ιούδα G4413 πρώτοι G4862 συν G1411 δυνάμει αυτών G1473   G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως αυτών G1473   G* Ναασσών G5207 υιός G* Αμιναδάβ
  15 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Ισσάχαρ G* Ναθαναήλ G5207 υιός G* Σωγάρ
  16 G2532 και G1909 επί G3588 της G1411 δυνάμεως G5443 φυλής G5207 υιών G* Ζαβουλών G* Ελιάβ G5207 υιός G* Χελών
LXX_WH(i)
    14 G2532 CONJ και G1808 V-AAI-3P εξηραν G5001 N-ASN ταγμα   N-GSF παρεμβολης G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G4413 A-NPMS πρωτοι G4862 PREP συν G1411 N-DSF δυναμει G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G846 D-GPM αυτων G3476 N-PRI ναασσων G5207 N-NSM υιος G284 N-PRI αμιναδαβ
    15 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων   N-PRI ισσαχαρ G3482 N-PRI ναθαναηλ G5207 N-NSM υιος   N-PRI σωγαρ
    16 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1411 N-GSF δυναμεως G5443 N-GSF φυλης G5207 N-GPM υιων G2194 N-PRI ζαβουλων   N-PRI ελιαβ G5207 N-NSM υιος   N-PRI χαιλων
HOT(i) 14 ויסע דגל מחנה בני יהודה בראשׁנה לצבאתם ועל צבאו נחשׁון בן עמינדב׃ 15 ועל צבא מטה בני ישׂשכר נתנאל בן צוער׃ 16 ועל צבא מטה בני זבולן אליאב בן חלן׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5265 ויסע went H1714 דגל the standard H4264 מחנה of the camp H1121 בני of the children H3063 יהודה of Judah H7223 בראשׁנה In the first H6635 לצבאתם according to their armies: H5921 ועל and over H6635 צבאו his host H5177 נחשׁון Nahshon H1121 בן the son H5992 עמינדב׃ of Amminadab.
  15 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H3485 ישׂשכר of Issachar H5417 נתנאל Nethaneel H1121 בן the son H6686 צוער׃ of Zuar.
  16 H5921 ועל And over H6635 צבא the host H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H2074 זבולן of Zebulun H446 אליאב Eliab H1121 בן the son H2497 חלן׃ of Helon.
Vulgate(i) 14 filii Iuda per turmas suas quorum princeps erat Naasson filius Aminadab 15 in tribu filiorum Isachar fuit princeps Nathanahel filius Suar 16 in tribu Zabulon erat princeps Heliab filius Helon
Clementine_Vulgate(i) 14 Filii Juda per turmas suas: quorum princeps erat Nahasson filius Aminadab. 15 In tribu filiorum Issachar fuit princeps Nathanaël filius Suar. 16 In tribu Zabulon erat princeps Eliab filius Helon.
Wycliffe(i) 14 bi the Lordis comaundement maad in the hond of Moises. 15 In the lynage of the sones of Ysacar the prince was Nathanael, the sone of Suar. 16 In the lynage of Sabulon the prince was Heliab, the sone of Helon.
Tyndale(i) 14 euen the standerte of ye hoste of Iuda remoued first with their armies whose captayne was Nahesson ye sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoste of ye trybe of the childern of Isachar was Nathaneel the sonne of zuar. 16 And ouer the hoste of ye trybe of the childern of Zabulon was Eliab the sonne of Helon.
Coverdale(i) 14 Namely, the baner of the hoost of Iuda wente forth first with their armies, and ouer their hoost was Nahasson the sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoost of the trybe of the children of Isachar was Nathaneel the sonne of Zuar. 16 And ouer the hoost of the trybe of the children of Zabulon was Eliab the sonne of Elon.
MSTC(i) 14 even the standard of the host of Judah removed first with their armies, whose captain was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar, was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulon, was Eliab the son of Helon.
Matthew(i) 14 euen the standerte of the hoste of Iuda remoued first with their armyes whose captayne was Nahason the sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Isachar was Nathanael the sonne of Zuar. 16 And ouer the hoste of the trybe of the chyldren of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon.
Great(i) 14 In the first place went the standart of the hooste of Iuda, according to their armies, whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab. 15 And ouer the hoost of the tribe of the children of Isachar, was Nathanel the sonne of Zuar. 16 And ouer the hooste of the trybe of the children of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon.
Geneva(i) 14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band. 15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar. 16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon.
Bishops(i) 14 In the first place went the standerde of the hoast of the children of Iuda accordyng to their armies: whose captayne was Nahasson the sonne of Aminadab 15 And ouer the hoast of the tribe of the children of Isachar, was Nathanael the sonne of Zuar 16 And ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Zabulon, was Eliab the sonne of Helon
DouayRheims(i) 14 The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab. 15 In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar. 16 In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
KJV(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
KJV_Cambridge(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
KJV_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 place went [H8799]   H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H6635 according to their armies H5177 : and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
Thomson(i) 14 the division of the camp of Judas, had marched, and at the head of it Naasson son of Aminadab, 15 and at the head of the army of the tribe of Issachar, Nathaniel son of Sogar, 16 and at the head of the army of the tribe of Zabulon, Eliab son of Chailon; then were the Gersonites, and the Merarites,
Webster(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
Webster_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 [H8799] place went H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H6635 according to their armies H5177 : and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
Brenton(i) 14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host was Naasson, son of Aminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, was Nathanael son of Sogar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, was Eliab the son of Chaelon.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἐξῇραν τάγμα παρεμβολῆς υἱῶν Ἰούδα πρῶτοι σὺν δυνάμει αὐτῶν· καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν, Ναασσὼν υἱὸς Ἀμιναδάβ. 15 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ἰσσάχαρ, Ναθαναὴλ υἱὸς Σωγάρ. 16 Καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως φυλῆς υἱῶν Ζαβουλὼν, Ἐλιὰβ, υἱὸς Χαιλών.
Leeser(i) 14 And the standard of the camp of the children of Judah set forward at the first, according to their armies: and over their host was Nachshon the son of ‘Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Chelon.
YLT(i) 14 And the standard of the camp of the sons of Judah journeyeth in the first place, by their hosts, and over its host is Nahshon son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar is Nathaneel son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun is Eliab son of Helon;
JuliaSmith(i) 14 And the flag of the camp of Judah will remove first according to their army: and over his army, Nashon, son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar, Nethaneel, son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulon, Eliab, son of Helon.
Darby(i) 14 The standard of the camp of the children of Judah set forward first according to their hosts, and over his host was Nahshon the son of Amminadab; 15 and over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar; 16 and over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
ERV(i) 14 And in the first [place] the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
ASV(i) 14 And in the first [place] the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
ASV_Strongs(i)
  14 H7223 And in the first H1714 place the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H5265 set H6635 forward according to their hosts: H5177 and over his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethanel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H6635 And over the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And in the first place the standard of the camp of the children of Judah set forward according to their hosts; and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
Rotherham(i) 14 So the standard of the camp of the sons of Judah set forward first, by their hosts, and, over his own host, was Nahshon, son of Amminadab; 15 and, over the host of the tribe of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar; 16 and, over the host of the tribe of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon.
CLV(i) 14 The standard of the camp of the sons of Judah decamped first by their militia hosts; and over his host was Nahshon son of Amminadab. 15 Over the host of the stock of the sons of Issachar was Nathanael son of Zuar. 16 And over the host of the stock of the sons of Zebulun was Eliab son of Helon.
BBE(i) 14 First the flag of the children of Judah went forward with their armies: and at the head of his army was Nahshon, the son of Amminadab. 15 And at the head of the army of the children of Issachar was Nethanel, the son of Zuar. 16 And at the head of the army of the children of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
MKJV(i) 14 And at the front the sons of Judah pulled up the standard of the camp by their armies. And over his army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
LITV(i) 14 And in the front, the standard of the camp of the sons of Judah pulled up stakes, by their armies. And over its army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
ECB(i) 14 The first to pull stakes; the standard of the camp of the sons of Yah Hudah by their hosts: and over his host: Nahshon the son of Ammi Nadab; 15 and over the host of the rod of the sons of Yissachar: Nethan El the son of Suar; 16 and over the host of the rod of the sons of Zebulun: Eli Ab the son of Helon.
ACV(i) 14 And in the first place the standard of the camp of the sons of Judah set forward according to their armies, and over his army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
WEB(i) 14 First, the standard of the camp of the children of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army. 15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the children of Issachar. 16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the children of Zebulun.
NHEB(i) 14 First, the standard of the camp of the people of Judah went forward according to their armies. Nahshon the son of Amminadab was over his army. 15 Nethanel the son of Zuar was over the army of the tribe of the people of Issachar. 16 Eliab the son of Helon was over the army of the tribe of the people of Zebulun.
AKJV(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
AKJV_Strongs(i)
  14 H7223 In the first H5265 place went H1714 the standard H4264 of the camp H1121 of the children H3063 of Judah H6635 according to their armies: H5921 and over H5177 his host was Nahshon H1121 the son H5992 of Amminadab.
  15 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H3485 of Issachar H5417 was Nethaneel H1121 the son H6686 of Zuar.
  16 H5921 And over H6635 the host H4294 of the tribe H1121 of the children H2074 of Zebulun H446 was Eliab H1121 the son H2497 of Helon.
KJ2000(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over its host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
UKJV(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
TKJU(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: And over his host was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
EJ2000(i) 14 In the first place went the standard of the camp of the sons of Judah according to their armies, and over his host was Nahshon, the son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar was Nethaneel, the son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab, the son of Helon.
CAB(i) 14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Judah with their host; and over their host was Nahshon, son of Amminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar was Nathanel son of Zuar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
LXX2012(i) 14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab. 15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar. 16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
NSB(i) 14 They were in the same order each time they moved. Those under the banner of the division led by the tribe of Judah started out first, company by company, with Nahshon son of Amminadab in command. 15 Nethanel son of Zuar was in command of the tribe of Issachar. 16 Eliab son of Helon was in command of the tribe of Zebulun.
ISV(i) 14 The standard of the camp of Judah was the first to travel, accompanied by its army with Amminadab’s son Nahshon in charge. 15 Zuar’s son Nethanel was in charge of the camp of Issachar. 16 Helon’s son Eliab was in charge of the camp of Zebulun.
LEB(i) 14 The standard of the camp of the descendants* of Judah set out for the first time according to their divisions, with Nahshon son of Amminadab over its division. 15 And Nathanel son of Zuar was over the division of the descendants* of Issachar; 16 Eliab son of Helon was over the division of the tribe of the descendants* of Zebulun.
BSB(i) 14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command. 15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar, 16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
MSB(i) 14 First, the divisions of the camp of Judah set out under their standard, with Nahshon son of Amminadab in command. 15 Nethanel son of Zuar was over the division of the tribe of Issachar, 16 and Eliab son of Helon was over the division of the tribe of Zebulun.
MLV(i) 14 And in the first place the standard of the camp of the sons of Judah set forward according to their armies and over his army was Nahshon the son of Amminadab. 15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar was Nethanel the son of Zuar. 16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun was Eliab the son of Helon.
VIN(i) 14 the division of the camp of Judas, had marched, and at the head of it Naasson son of Aminadab, 15 And Nathanel son of Zuar was over the division of the descendants of Issachar; 16 Eliab son of Helon was in command of the tribe of Zebulun.
Luther1545(i) 14 Nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer; und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs. 15 Und über das Heer des Stamms der Kinder Isaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars. 16 Und über das Heer des Stamms der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
Luther1912(i) 14 nämlich das Panier des Lagers der Kinder Juda zog am ersten mit ihrem Heer, und über ihr Heer war Nahesson, der Sohn Amminadabs; 15 und über das Heer des Stammes der Kinder Isaschar war Nathanael, der Sohn Zuars; 16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
ELB1871(i) 14 Und das Panier des Lagers der Kinder Juda brach zuerst auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs. 15 Und über das Heer des Stammes der Kinder Issaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars; 16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
ELB1905(i) 14 Und das Panier des Lagers der Kinder Juda brach zuerst auf nach ihren Heeren; und über sein Heer war Nachschon, der Sohn Amminadabs. 15 Und über das Heer des Stammes der Kinder Issaschar war Nethaneel, der Sohn Zuars; 16 und über das Heer des Stammes der Kinder Sebulon war Eliab, der Sohn Helons.
DSV(i) 14 Want vooreerst toog op de banier van het leger der kinderen van Juda, naar hun heiren; en over zijn heir was Nahesson, de zoon van Amminadab. 15 En over het heir van den stam der kinderen van Issaschar was Nethaneel, den zoon van Zuar. 16 En over het heir van den stam der kinderen van Zebulon was Eliab, de zoon van Helon.
DSV_Strongs(i)
  14 H7223 Want vooreerst H5265 H8799 toog op H1714 de banier H4264 van het leger H1121 der kinderen H3063 van Juda H6635 , naar hun heiren H5177 ; en over zijn heir was Nahesson H1121 , de zoon H5992 van Amminadab.
  15 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H3485 van Issaschar H5417 was Nethaneel H1121 , den zoon H6686 van Zuar.
  16 H6635 En over het heir H4294 van den stam H1121 der kinderen H2074 van Zebulon H446 was Eliab H1121 , de zoon H2497 van Helon.
Giguet(i) 14 Fut celle des fils de Juda, ayant à sa tête Nahasson, fils d’Aminadab. 15 A la tête de l’armée de la tribu des fils d’Issachar, était Nathanaël, fils de Sogar, 16 Et à la tête de l’armée de la tribu des fils de Zabulon, Eliud, fils de Chaïlon.
DarbyFR(i) 14 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, selon leurs armées; et son armée était sous Nakhshon, fils d'Amminadab; 15 et l'armée de la tribu des fils d'Issacar était sous Nethaneël, fils de Tsuar; 16 et l'armée de la tribu des fils de Zabulon était sous Éliab, fils de Hélon.
Martin(i) 14 Et la bannière des compagnies des enfants de Juda partit la première, selon leurs troupes; et Nahasson, fils de Hamminadab, conduisait la bande de Juda; 15 Et Nathanaël, fils de Tsuhar, conduisait la bande de la Tribu des enfants d'Issacar. 16 Et Eliab, fils de Hélon, conduisait la bande de la Tribu des enfants de Zabulon.
Segond(i) 14 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab; 15 le corps d'armée de la tribu des fils d'Issacar, par Nethaneel, fils de Tsuar; 16 le corps d'armée de la tribu des fils de Zabulon, par Eliab, fils de Hélon.
Segond_Strongs(i)
  14 H1714 La bannière H4264 du camp H1121 des fils H3063 de Juda H5265 partit H8799   H7223 la première H6635 , avec ses corps d’armée H5177 . Le corps d’armée de Juda était commandé par Nachschon H1121 , fils H5992 d’Amminadab ;
  15 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H3485 d’Issacar H5417 , par Nethaneel H1121 , fils H6686 de Tsuar ;
  16 H6635 le corps d’armée H4294 de la tribu H1121 des fils H2074 de Zabulon H446 , par Eliab H1121 , fils H2497 de Hélon.
SE(i) 14 Y la bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército. 15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar. 16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
ReinaValera(i) 14 Y la bandera del campo de los hijos de Judá comenzó á marchar primero, por sus escuadrones: y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército. 15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar. 16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
JBS(i) 14 Y el estandarte del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus escuadrones; y Naasón, hijo de Aminadab, era sobre su ejército. 15 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Isacar era Natanael hijo de Zuar. 16 Y sobre el ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
Albanian(i) 14 I pari lëvizi flamuri i kampit të bijve të Judës, i ndarë simbas formacioneve të tij. Divizionin e Judës e komandonte Nahshoni, bir i Aminadabit. 15 Nethaneeli, bir i Tsuarit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Isakarit, 16 ndërsa Eliabi, bir i Helonit, komandonte divizionin e fisit të bijve të Zabulonit.
RST(i) 14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава; 15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара; 16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.
Arabic(i) 14 فارتحلت راية محلّة بني يهوذا اولا حسب اجنادهم وعلى جنده نحشون بن عمّيناداب. 15 وعلى جند سبط بني يسّاكر نثنائيل بن صوغر. 16 وعلى جند سبط بني زبولون أليآب بن حيلون
Bulgarian(i) 14 Знамето на стана на синовете на Юда се вдигна първо според войнствата им. И над войнството му беше Наасон, синът на Аминадав. 15 Над войнството на племето на синовете на Исахар беше Натанаил, синът на Суар. 16 А над войнството на племето на синовете на Завулон беше Елиав, синът на Хелон.
Croatian(i) 14 Prva je krenula zastava tabora Judinih sinova u svojim četama. Nad njihovom vojskom bijaše Nahšon, sin Aminadabov; 15 nad vojskom plemena Jisakarovaca stajaše Netanel, sin Suarov, 16 a nad vojskom plemena Zebulunovaca bijaše Eliab, sin Helonov.
BKR(i) 14 Šla napřed korouhev vojska synů Juda po houfích svých, a nad nimi byl Názon, syn Aminadabův. 15 Nad vojskem pak pokolení synů Izachar byl Natanael, syn Suar. 16 A nad vojskem pokolení synů Zabulon Eliab, syn Helonův.
Danish(i) 14 Og det Banner for Judas Børns Lejr brød først op, efter deres Hære; og over hans Hær var Nahesson, Amminadabs Søn. 15 Og over Isaskars Børns Stammes Hær var Nethaneel, Zuars Søn. 16 Og over Sebulon Børns Stammes Hær var Eliab, Helons Søn.
CUV(i) 14 按 著 軍 隊 首 先 往 前 行 的 是 猶 大 營 的 纛 。 統 領 軍 隊 的 是 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 。 15 統 領 以 薩 迦 支 派 軍 隊 的 是 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 。 16 統 領 西 布 倫 支 派 軍 隊 的 是 希 倫 的 兒 子 以 利 押 。
CUVS(i) 14 按 着 军 队 首 先 往 前 行 的 是 犹 大 营 的 纛 。 统 领 军 队 的 是 亚 米 拿 达 的 儿 子 拿 顺 。 15 统 领 以 萨 迦 支 派 军 队 的 是 苏 押 的 儿 子 拿 坦 业 。 16 统 领 西 布 伦 支 派 军 队 的 是 希 伦 的 儿 子 以 利 押 。
Esperanto(i) 14 Kaj unue elmovigxis la standardo de la tendaro de la Jehudaidoj laux iliaj tacxmentoj, kaj super gxia tacxmento estis Nahxsxon, filo de Aminadab. 15 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Isahxaridoj estis Netanel, filo de Cuar. 16 Kaj super la tacxmento de la tribo de la Zebulunidoj estis Eliab, filo de HXelon.
Finnish(i) 14 Nimittäin Juudan lasten leirin lippu läksi ensin matkaan joukkoinensa, ja heidän joukkonsa päällä oli Nahesson Amminadabin poika. 15 Ja Isaskarin lasten suvun joukon päällä oli Netaneel Suarin poika. 16 Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika.
FinnishPR(i) 14 Juudan jälkeläisten leirin lippukunta lähti ensimmäisenä joukkona liikkeelle osastoittain, ja tätä osastoa johti Nahson, Amminadabin poika. 15 Ja Isaskarin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Netanel, Suuarin poika. 16 Ja Sebulonin jälkeläisten sukukuntaosastoa johti Eliab, Heelonin poika.
Haitian(i) 14 Premye moun ki pati se moun k'ap mache dèyè làbanyè fanmi Jida a, chak divizyon apa. Alatèt divizyon branch fanmi Jida yo, se te Nakchon, pitit gason Aminadab la. 15 Se Netanèl, pitit gason Swa a, ki te alatèt divizyon branch fanmi Isaka a. 16 Epi se Eliyab, pitit gason Elon an, ki te alatèt divizyon branch fanmi Zabilon an.
Hungarian(i) 14 Elindula pedig elõször a Júda fiai táborának zászlója az õ seregei szerint; és az õ seregének feje vala Naasson, az Amminádáb fia. 15 Az Izsakhár fiai törzsébõl való seregnek feje pedig Néthanéel vala, Suárnak fia. 16 És a Zebulon fiai törzsébõl való seregnek feje vala Eliáb, Hélonnak fia.
Indonesian(i) 14 Terdahulu berangkat laskar yang bernaung di bawah panji kesatuan Yehuda, pasukan demi pasukan: Nahason, anak Aminadab memimpin barisan suku Yehuda, 15 Netaneel anak Zuar memimpin barisan suku Isakhar, 16 dan Eliab anak Helon memimpin barisan suku Zebulon.
Italian(i) 14 E la bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda si mosse la primiera, distinta per le sue schiere; essendo Naasson figliuolo di Amminadab, capo dell’esercito de’ figliuoli di Giuda; 15 e Natanael, figliuolo di Suar, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli d’Issacar; 16 ed Eliab, figliuolo di Helon, capo dell’esercito della tribù de’ figliuoli di Zabulon.
ItalianRiveduta(i) 14 La bandiera del campo de’ figliuoli di Giuda, diviso secondo le loro schiere, si mosse la prima. Nahshon, figliuolo di Amminadab comandava l’esercito di Giuda. 15 Nethaneel, figliuolo di Tsuar, comandava l’esercito della tribù de’ figliuoli d’Issacar, 16 ed Eliab, figliuolo di Helon, comandava l’esercito della tribù dei figliuoli di Zabulon.
Korean(i) 14 수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고 15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고 16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라
Lithuanian(i) 14 Pirmieji ėjo Judo giminės žmonės tvarkingais būriais. Jų vadas buvo Aminadabo sūnus Naasonas. 15 Isacharo giminės pulkų vadas buvo Cuaro sūnus Netanelis. 16 Zabulono giminės pulkų vadas buvo Helono sūnus Eliabas.
PBG(i) 14 Albowiem ruszyła się chorągiew obozu synów Judowych naprzód z hufcami swemi, a nad wojskiem jego był hetman Naason, syn Aminadabów. 15 A nad wojskiem pokolenia synów Isascharowych był hetmanem Natanael, syn Suharów. 16 A nad wojskiem pokolenia synów Zabulonowych był hetmanem Elijab, syn Helonów.
Portuguese(i) 14 partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadab; 15 sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar; 16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zabulão, Eliabe, filho de Helom.
Norwegian(i) 14 Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn. 15 Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn. 16 Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
Romanian(i) 14 Întăi a pornit steagul taberii fiilor lui Iuda, împreună cu oştirile lui. Peste oştirea lui Iuda era mai mare Nahşon, fiul lui Aminadab; 15 peste oştirea seminţiei fiilor lui Isahar era Netaneel, fiul lui Ţuar; 16 peste oştirea seminţiei fiilor lui Zabulon, era Eliab, fiul lui Helon.
Ukrainian(i) 14 І найперш рушив прапор табору синів Юдиних за своїми військовими відділами, а над військом його Нахшон, син Аммінадавів. 15 А над військом племени синів Іссахара Натанаїл, син Цуарів. 16 А над військом племени Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.