Nehemiah 5:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G1510
V-IAI-3P
ησαν
G5100
I-NPM
τινες
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G1722
PREP
εν
G5207
N-DPM
υιοις
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G2364
N-DPF
θυγατρασιν
G1473
P-GP
ημων
G1473
P-NP
ημεις
G4183
A-NPM
πολλοι
G2532
CONJ
και
G2983
V-FMI-1P
λημψομεθα
G4621
N-ASM
σιτον
G2532
CONJ
και
G2068
V-FMI-1P
φαγομεθα
G2532
CONJ
και
G2198
V-FMI-1P
ζησομεθα
Clementine_Vulgate(i)
2 Et erant qui dicerent: Filii nostri et filiæ nostræ multæ sunt nimis: accipiamus pro pretio eorum frumentum, et comedamus, et vivamus.
DouayRheims(i)
2 And there were some that said: Our sons and our daughters are very many: let us take up corn for the price of them, and let us eat and live.
KJV_Cambridge(i)
2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἦσάν τινες λέγοντες, ἐν υἱοῖς ἡμῶν καὶ ἐν θυγατράσιν ἡμῶν ἡμεῖς πολλοὶ, καὶ ληψόμεθα σῖτον καὶ φαγόμεθα καὶ ζησόμεθα.
JuliaSmith(i)
2 And there is which saying, Our sons and our daughters, we being many: and we will take grain and we will eat and live.
JPS_ASV_Byz(i)
2 For there were that said: 'We, our sons and our daughters, are many; let us get for them corn, that we may eat and live.'
Luther1545(i)
2 Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben.
Luther1912(i)
2 Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben.
ReinaValera(i)
2 Y había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos: hemos por tanto tomado grano para comer y vivir.
ItalianRiveduta(i)
2 Ve n’eran che dicevano: "Noi, i nostri figliuoli e le nostre figliuole siamo numerosi; ci si dia del grano perché possiam mangiare e vivere!"
Lithuanian(i)
2 Vieni sakė: “Mūsų su sūnumis ir dukterimis yra daug. Pirkime grūdus, kad turėtume ką valgyti ir išliktume gyvi!”
Portuguese(i)
2 Pois havia alguns que diziam: Nós, nossos filhos e nossas filhas somos muitos; que se nos dê trigo, para que comamos e vivamos.