Matthew 12:35-37

ABP_Strongs(i)
  35 G3588 The G18 good G444 man G1537 from G3588 the G18 good G2344 treasury G3588 of the G2588 heart G1544 casts forth G3588 the G18 good things; G2532 and G3588 the G4190 wicked G444 man G1537 from G3588 the G4190 wicked G2344 treasury G1544 casts forth G3588 the G4190 wicked things .
  36 G3004 But I say G1161   G1473 to you G3754 that G3956 every G4487 [2saying G692 1rough], G3739 which G1437 ever G2980 [2shall speak G3588   G444 1men], G591 they shall render G4012 for G1473 it G3056 a reckoning G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.
  37 G1537 For by G1063   G3588   G3056 your words G1473   G1344 you shall be justified, G2532 and G1537 by G3588   G3056 your words G1473   G2613 you shall be condemned.
ABP_GRK(i)
  35 G3588 ο G18 αγαθός G444 άνθρωπος G1537 εκ G3588 του G18 αγαθού G2344 θησαυρού G3588 της G2588 καρδίας G1544 εκβάλλει G3588 τα G18 αγαθά G2532 και G3588 ο G4190 πονηρός G444 άνθρωπος G1537 εκ G3588 του G4190 πονηρού G2344 θησαυρού G1544 εκβάλλει G3588 τα G4190 πονηρά
  36 G3004 λέγω δε G1161   G1473 υμίν G3754 ότι G3956 παν G4487 ρήμα G692 αργόν G3739 ο G1437 εάν G2980 λαλήσωσιν G3588 οι G444 άνθρωποι G591 αποδώσουσιν G4012 περι G1473 αυτού G3056 λόγον G1722 εν G2250 ημέρα G2920 κρίσεως
  37 G1537 εκ γαρ G1063   G3588 των G3056 λόγων σου G1473   G1344 δικαιωθήση G2532 και G1537 εκ G3588 των G3056 λόγων σου G1473   G2613 καταδικασθήση
Stephanus(i) 35 ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου της καρδιας εκβαλλει τα αγαθα και ο πονηρος ανθρωπος εκ του πονηρου θησαυρου εκβαλλει πονηρα 36 λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαλησωσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως 37 εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
LXX_WH(i)
    35 G3588 T-NSM ο G18 A-NSM αγαθος G444 N-NSM ανθρωπος G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G18 A-GSM αγαθου G2344 N-GSM θησαυρου G1544 [G5719] V-PAI-3S εκβαλλει G18 A-APN αγαθα G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G4190 A-NSM πονηρος G444 N-NSM ανθρωπος G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G4190 A-GSM πονηρου G2344 N-GSM θησαυρου G1544 [G5719] V-PAI-3S εκβαλλει G4190 A-APN πονηρα
    36 G3004 [G5719] V-PAI-1S λεγω G1161 CONJ δε G5213 P-2DP υμιν G3754 CONJ οτι G3956 A-NSN παν G4487 N-NSN ρημα G692 A-NSN αργον G3739 R-ASN ο G2980 [G5692] V-FAI-3P λαλησουσιν G3588 T-NPM οι G444 N-NPM ανθρωποι G591 [G5692] V-FAI-3P αποδωσουσιν G4012 PREP περι G846 P-GSN αυτου G3056 N-ASM λογον G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G2920 N-GSF κρισεως
    37 G1537 PREP εκ G1063 CONJ γαρ G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G4675 P-2GS σου G1344 [G5701] V-FPI-2S δικαιωθηση G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G4675 P-2GS σου G2613 [G5701] V-FPI-2S καταδικασθηση
Tischendorf(i)
  35 G3588 T-NSM G18 A-NSM ἀγαθὸς G444 N-NSM ἄνθρωπος G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSM τοῦ G18 A-GSM ἀγαθοῦ G2344 N-GSM θησαυροῦ G1544 V-PAI-3S ἐκβάλλει G3588 T-APN τὰ G18 A-APN ἀγαθά, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSM G4190 A-NSM πονηρὸς G444 N-NSM ἄνθρωπος G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSM τοῦ G4190 A-GSM πονηροῦ G2344 N-GSM θησαυροῦ G1544 V-PAI-3S ἐκβάλλει G4190 A-APN πονηρά.
  36 G3004 V-PAI-1S λέγω G1161 CONJ δὲ G5210 P-2DP ὑμῖν G3754 CONJ ὅτι G3956 A-NSN πᾶν G4487 N-NSN ῥῆμα G692 A-NSN ἀργὸν G3739 R-ASN G2980 V-FAI-3P λαλήσουσιν G3588 T-NPM οἱ G444 N-NPM ἄνθρωποι G591 V-FAI-3P ἀποδώσουσιν G4012 PREP περὶ G846 P-GSN αὐτοῦ G3056 N-ASM λόγον G1722 PREP ἐν G2250 N-DSF ἡμέρᾳ G2920 N-GSF κρίσεως.
  37 G1537 PREP ἐκ G1063 CONJ γὰρ G3588 T-GPM τῶν G3056 N-GPM λόγων G4771 P-2GS σου G1344 V-FPI-2S δικαιωθήσῃ, G2532 CONJ καὶ G1537 PREP ἐκ G3588 T-GPM τῶν G3056 N-GPM λόγων G4771 P-2GS σου G2613 V-FPI-2S καταδικασθήσῃ.
Tregelles(i) 35 ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. 36 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως. 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
TR(i)
  35 G3588 T-NSM ο G18 A-NSM αγαθος G444 N-NSM ανθρωπος G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G18 A-GSM αγαθου G2344 N-GSM θησαυρου G3588 T-GSF της G2588 N-GSF καρδιας G1544 (G5719) V-PAI-3S εκβαλλει G3588 T-APN τα G18 A-APN αγαθα G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G4190 A-NSM πονηρος G444 N-NSM ανθρωπος G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G4190 A-GSM πονηρου G2344 N-GSM θησαυρου G1544 (G5719) V-PAI-3S εκβαλλει G4190 A-APN πονηρα
  36 G3004 (G5719) V-PAI-1S λεγω G1161 CONJ δε G5213 P-2DP υμιν G3754 CONJ οτι G3956 A-NSN παν G4487 N-NSN ρημα G692 A-NSN αργον G3739 R-ASN ο G1437 COND εαν G2980 (G5661) V-AAS-3P λαλησωσιν G3588 T-NPM οι G444 N-NPM ανθρωποι G591 (G5692) V-FAI-3P αποδωσουσιν G4012 PREP περι G846 P-GSN αυτου G3056 N-ASM λογον G1722 PREP εν G2250 N-DSF ημερα G2920 N-GSF κρισεως
  37 G1537 PREP εκ G1063 CONJ γαρ G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G4675 P-2GS σου G1344 (G5701) V-FPI-2S δικαιωθηση G2532 CONJ και G1537 PREP εκ G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G4675 P-2GS σου G2613 (G5701) V-FPI-2S καταδικασθηση
Nestle(i) 35 ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. 36 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως· 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
RP(i)
   35 G3588T-NSMοG18A-NSMαγαθοvG444N-NSMανθρωποvG1537PREPεκG3588T-GSMτουG18A-GSMαγαθουG2344N-GSMθησαυρουG1544 [G5719]V-PAI-3SεκβαλλειG18A-APNαγαθαG2532CONJκαιG3588T-NSMοG4190A-NSMπονηροvG444N-NSMανθρωποvG1537PREPεκG3588T-GSMτουG4190A-GSMπονηρουG2344N-GSMθησαυρουG1544 [G5719]V-PAI-3SεκβαλλειG4190A-APNπονηρα
   36 G3004 [G5719]V-PAI-1SλεγωG1161CONJδεG4771P-2DPυμινG3754CONJοτιG3956A-NSNπανG4487N-NSNρημαG692A-NSNαργονG3739R-ASNοG1437CONDεανG2980 [G5661]V-AAS-3PλαλησωσινG3588T-NPMοιG444N-NPMανθρωποιG591 [G5692]V-FAI-3PαποδωσουσινG4012PREPπεριG846P-GSNαυτουG3056N-ASMλογονG1722PREPενG2250N-DSFημεραG2920N-GSFκρισεωv
   37 G1537PREPεκG1063CONJγαρG3588T-GPMτωνG3056N-GPMλογωνG4771P-2GSσουG1344 [G5701]V-FPI-2SδικαιωθησηG2532CONJκαιG1537PREPεκG3588T-GPMτωνG3056N-GPMλογωνG4771P-2GSσουG2613 [G5701]V-FPI-2Sκαταδικασθηση
SBLGNT(i) 35 ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. 36 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ ⸀λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως· 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
f35(i) 35 ο αγαθος ανθρωπος εκ του αγαθου θησαυρου εκβαλλει αγαθα και ο πονηρος ανθρωπος εκ του πονηρου θησαυρου εκβαλλει πονηρα 36 λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο εαν λαλησωσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεωv 37 εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση
IGNT(i)
  35 G3588 ο The G18 αγαθος Good G444 ανθρωπος Man G1537 εκ Out Of G3588 του The G18 αγαθου Good G2344 θησαυρου Treasure G3588 της Of The G2588 καρδιας Heart G1544 (G5719) εκβαλλει Puts Forth G3588 τα The G18 αγαθα Good Things; G2532 και And G3588 ο The G4190 πονηρος Wicked G444 ανθρωπος Man G1537 εκ Out Of G3588 του The G4190 πονηρου Wicked G2344 θησαυρου Treasure G1544 (G5719) εκβαλλει Puts Forth G4190 πονηρα Wicked Things.
  36 G3004 (G5719) λεγω   G1161 δε But I Say G5213 υμιν To You, G3754 οτι That G3956 παν Every G4487 ρημα Word G692 αργον Idle G3739 ο   G1437 εαν Whatsoever G2980 (G5661) λαλησωσιν   G3588 οι May Speak G444 ανθρωποι Men, G591 (G5692) αποδωσουσιν They Shall Render G4012 περι Of G846 αυτου It G3056 λογον An Account G1722 εν In G2250 ημερα Day G2920 κρισεως Of Judgment.
  37 G1537 εκ By G1063 γαρ   G3588 των For G3056 λογων   G4675 σου Thy Words G1344 (G5701) δικαιωθηση Thou Shalt Be Justified, G2532 και And G1537 εκ   G3588 των By G3056 λογων   G4675 σου Thy Words G2613 (G5701) καταδικασθηση Thou Shalt Be Condemned.
ACVI(i)
   35 G3588 T-NSM ο Tho G18 A-NSM αγαθος Good G444 N-NSM ανθρωπος Man G1537 PREP εκ Out Of G3588 T-GSM του Tho G18 A-GSM αγαθου Good G2344 N-GSM θησαυρου Treasure G1544 V-PAI-3S εκβαλλει Brings Forth G18 A-APN αγαθα Good G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G4190 A-NSM πονηρος Evil G444 N-NSM ανθρωπος Man G1537 PREP εκ Out Of G3588 T-GSM του Tho G4190 A-GSM πονηρου Evil G2344 N-GSM θησαυρου Treasure G1544 V-PAI-3S εκβαλλει Brings Forth G4190 A-APN πονηρα Evil
   36 G1161 CONJ δε But G3004 V-PAI-1S λεγω I Say G5213 P-2DP υμιν To You G3754 CONJ οτι That G3956 A-NSN παν Every G692 A-NSN αργον Idle G4487 N-NSN ρημα Word G3739 R-ASN ο What G1437 COND εαν Ever G3588 T-NPM οι Thos G444 N-NPM ανθρωποι Men G2980 V-AAS-3P λαλησωσιν May Speak G591 V-FAI-3P αποδωσουσιν They Will Render G3056 N-ASM λογον Account G4012 PREP περι About G846 P-GSN αυτου It G1722 PREP εν In G2250 N-DSF ημερα Day G2920 N-GSF κρισεως Of Judgment
   37 G1063 CONJ γαρ For G1537 PREP εκ From G3588 T-GPM των Thos G3056 N-GPM λογων Words G4675 P-2GS σου Of Thee G1344 V-FPI-2S δικαιωθηση Thou Will Be Justified G2532 CONJ και And G1537 PREP εκ From G3588 T-GPM των Thos G3056 N-GPM λογων Words G4675 P-2GS σου Of Thee G2613 V-FPI-2S καταδικασθηση Thou Will Be Condemned
new(i)
  35 G18 { A good G444 man G1537 out of G18 the good G2344 treasure G2588 of the heart G1544 [G5719] bringeth forth G18 good things: G2532 and G4190 an evil G444 man G1537 out of G4190 the evil G2344 treasure G1544 [G5719] bringeth forth G4190 evil things.}
  36 G1161 { But G3004 [G5719] I say G5213 to you, G3754 That G3956 for every G692 idle G4487 utterance G3739 G1437 that G444 men G2980 [G5661] shall speak, G591 [G5692] they shall give G3056 account G4012 concerning G846 it G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.}
  37 G1063 { For G1537 by G4675 thy G3056 words G1344 [G5701] thou shalt be justified, G2532 and G1537 by G4675 thy G3056 words G2613 [G5701] thou shalt be condemned.}
Vulgate(i) 35 bonus homo de bono thesauro profert bona et malus homo de malo thesauro profert mala 36 dico autem vobis quoniam omne verbum otiosum quod locuti fuerint homines reddent rationem de eo in die iudicii 37 ex verbis enim tuis iustificaberis et ex verbis tuis condemnaberis
Clementine_Vulgate(i) 35 { Bonus homo de bono thesauro profert bona: et malus homo de malo thesauro profert mala.} 36 { Dico autem vobis quoniam omne verbum otiosum, quod locuti fuerint homines, reddent rationem de eo in die judicii.} 37 { Ex verbis enim tuis justificaberis et ex verbis tuis condemnaberis.}
WestSaxon990(i) 35 god mann soþlice of godum gold-horde bringþ god forð & yfel mann of yfelum gold-horde bringð yfel forð; 36 Soþlice ic secge eow þt ælc idel word þe menn specað hi agyldaþ gescead be þam on domes dæge; 37 Soþlice of þinum wordum þu byst gerihtwisod. & of þinum wordum þu byst genyðerod;
WestSaxon1175(i) 35 god mann soðlice of goden gold-horde bringð god forð. & yfel man of yfele gold-horde bringð yfel forð. 36 Soðlice ich segge eow. þt ælc ydel word þe man sprecað. hyo agyldeð [Note: MS. agylded. ] scad be þam on domes daige. 37 Soðlice of þinen worden þu byst rihtwised. & of þinum worden þu byst ge-niþored.
Wycliffe(i) 35 A good man bryngith forth good thingis of good tresoure, and an yuel man bringith forth yuel thingis of yuel tresoure. 36 And Y seie to you, that of euery idel word, that men speken, thei schulen yelde resoun therof in the dai of doom; 37 for of thi wordis thou schalt be iustified, and of thi wordis thou shalt be dampned.
Tyndale(i) 35 A good ma oute of ye good treasure of his hert bringeth forth good thynges. And an evyll man out of his evyll treasure bringeth forth evyll thinges. 36 But I say vnto you that of every ydell worde that men shall have spoken: they shall geve acountes at the daye of iudgement. 37 For by thy wordes thou shalt be iustifyed: and by thy wordes thou shalt be condemned.
Coverdale(i) 35 A good man out of the good treasure of his hert, bringeth forth good thinges: & an euel man out of his euell treasure, bringeth forth euell thinges. 36 But I saye vnto you, that of euery ydell worde that me haue spoken, they shal geue accomptes at ye daye of iudgmet. 37 Out of thy wordes thou shalt be iustified, & out of thy wordes thou shalt be codemned.
MSTC(i) 35 A good man out of the good treasure of his heart, bringeth forth good things. And an evil man out of his evil treasure, bringeth forth evil things. 36 But I say unto you, that of every idle word, that men shall have spoken, they shall give accounts at the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified: and by thy words thou shalt be condemned."
Matthew(i) 35 A good man out of the good treasure of hys herte, bringeth forth good thinges. And an euill man out of his euill treasure, bringeth forth euil thinges. 36 But I say vnto you, that of euery idell worde that men shall haue spoken: they shall geue a countes at the daye of iudgement. 37 For thy wordes thou shalt be iustified: & by thy wordes thou shalt be condemned.
Great(i) 35 A good man out of the good treasure of the hert, bryngeth forth good thynges. And an euyll man, out of euyll treasure, bringeth forth euyll thynges. 36 But I say vnto you, of euery ydell worde that men shall haue spoken, they shall geue acountes in the daye of iudgement. 37 For out of thy wordes thou shalt be iustifyed: and out of thy wordes thou shalt be condemned.
Geneva(i) 35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth foorth good things: and an euill man out of an euill treasure, bringeth forth euill things. 36 But I say vnto you, that of euery idle word that men shall speake, they shall giue account thereof at the day of iudgement. 37 For by thy wordes thou shalt be iustified, and by thy wordes thou shalt be condemned.
Bishops(i) 35 A good man, out of the good treasure of the heart, bryngeth foorth good thynges: And an euyll man, out of euyll treasure, bryngeth foorth euyll thynges 36 But I say vnto you, of euery idell worde that men shall speake, they shall geue accompt therof, in the day of iudgment 37 For of thy wordes, thou shalt be iustified: and of thy wordes, thou shalt be condemned
DouayRheims(i) 35 A good man out of a good treasure bringeth forth good things: and an evil man out of an evil treasure bringeth forth evil things. 36 But I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall render an account for it in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
KJV(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
KJV_Cambridge(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
KJV_Strongs(i)
  35 G18 A good G444 man G1537 out of G18 the good G2344 treasure G2588 of the heart G1544 bringeth forth [G5719]   G18 good things G2532 : and G4190 an evil G444 man G1537 out of G4190 the evil G2344 treasure G1544 bringeth forth [G5719]   G4190 evil things.
  36 G1161 But G3004 I say [G5719]   G5213 unto you G3754 , That G3956 every G692 idle G4487 word G3739 that G1437   G444 men G2980 shall speak [G5661]   G591 , they shall give [G5692]   G3056 account G4012 thereof G846   G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.
  37 G1063 For G1537 by G4675 thy G3056 words G1344 thou shalt be justified [G5701]   G2532 , and G1537 by G4675 thy G3056 words G2613 thou shalt be condemned [G5701]  .
Mace(i) 35 a good man out of the good treasure produces good things: and an evil man, out of the evil treasure, produces evil things. 36 but I declare unto you, that men shall give an account at the day of judgment, of every scandalous expression they utter. 37 for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Whiston(i) 35 A good man out of the good treasure, bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure, bringeth forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word that men do speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, or by thy words thou shalt be condemned.
Wesley(i) 35 A good man out of the good treasure bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. 36 But I say to you, That every idle word which men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, or by thy words thou shalt be condemned.
Worsley(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart produceth good things; and a wicked man out of the wicked treasure uttereth wicked things: 36 but I tell you, that of every idle word, which men shall speak, they shall give an account in the day of judgement; for by thy words thou shalt be justified, 37 and by thy words thou shalt be condemned.
Haweis(i) 35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth good things: and a wicked man out of the evil treasure of his heart bringeth forth evil things. 36 But I tell you, That every idle word which men speak, for it shall they give an account in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Thomson(i) 35 The good man out of the good treasure of his heart produceth good things; and the bad man, out of his bad treasure produceth bad things. 36 Now I assure you in respect to every idle word which men shall utter, they shall give an account thereof in a day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shall be condemned.
Webster(i) 35 A good man, out of the good treasure of the heart, bringeth forth good things: and an evil man, out of the evil treasure, bringeth forth evil things. 36 But I say to you, That for every idle word that men shall speak, they shall give account in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Webster_Strongs(i)
  35 G18 { A good G444 man G1537 out of G18 the good G2344 treasure G2588 of the heart G1544 [G5719] bringeth forth G18 good things G2532 : and G4190 an evil G444 man G1537 out of G4190 the evil G2344 treasure G1544 [G5719] bringeth forth G4190 evil things.}
  36 G1161 { But G3004 [G5719] I say G5213 to you G3754 , That G3956 for every G692 idle G4487 word G3739 G1437 that G444 men G2980 [G5661] shall speak G591 [G5692] , they shall give G3056 account G4012 for G846 it G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.}
  37 G1063 { For G1537 by G4675 thy G3056 words G1344 [G5701] thou shalt be justified G2532 , and G1537 by G4675 thy G3056 words G2613 [G5701] thou shalt be condemned.}
Living_Oracles(i) 35 The good man, out of his good treasure, produces good things; the bad man, out of his bad treasure, produces bad things. 36 Be assured, however, that of every pernicious word which men shall utter, they shall give an account on the day of judgment. 37 For by your words you shall be acquitted, and by your words you shall be condemned.
Etheridge(i) 35 A good man from the good treasuries bringeth forth good things, and an evil man out of the evil treasuries bringeth forth evil (things). 36 But I tell you, that for every useless word which the sons of men shall speak, they must give the answer for it in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Murdock(i) 35 A good man out of good treasures bringeth forth good things, and a bad man out of bad treasures bringeth forth bad things. 36 For I say to you, That for every idle word that men shall speak, they shall give account of it in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified; and by thy words thou shalt be condemned.
Sawyer(i) 35 The good man, out of his good treasury, casts forth good things; and the evil man, out of his evil treasury, casts forth evil things. 36 But I tell you, that for every idle word which men speak they shall render an account in a day of judgment; 37 for by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Diaglott(i) 35 The good man out of the good treasure bring forth the good (things); and the evil man out of the evil treasure brings forth evil (things). 36 I say but to you, that every word idle, which if may speak the men, they shall give account, concerning this word in a day of trial. 37 By for the words of thee thou shalt be acquitted, and by the words of thee thou shalt be condemned.
ABU(i) 35 The good man out of the good treasure sends forth good things; and the evil man out of the evil treasure sends forth evil things. 36 But I say to you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For from thy words thou shalt be justified, and from thy words thou shalt be condemned.
Anderson(i) 35 The good man, out of his good treasury, brings forth good things; and the evil man, out of his evil treasury, brings forth evil things. 36 But I say to you, That for every idle word which men speak, they shall give account in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
Noyes(i) 35 The good man, from his good treasure, bringeth out good things; and the evil man, from his evil treasure, bringeth out evil things. 36 And I say to you, that for every idle word that men shall speak, they will give account in the day of judgment. 37 For by thy words thou wilt be justified, and by thy words thou wilt be condemned.
YLT(i) 35 The good man out of the good treasure of the heart doth put forth the good things, and the evil man out of the evil treasure doth put forth evil things. 36 `And I say to you, that every idle word that men may speak, they shall give for it a reckoning in a day of judgment; 37 for from thy words thou shalt be declared righteous, and from thy words thou shalt be declared unrighteous.'
JuliaSmith(i) 35 The good man, out of the good treasure of the heart, casts forth good things: and the evil man, out of the evil treasure, casts forth evil things. 36 And I say to you, That every idle word which men speak, they shill return word for it in the day of judgment. 37 For by thy words shalt thou be justified, and by thy words shalt thou be condemned.
Darby(i) 35 The good man out of the good treasure brings forth good things; and the wicked man out of the wicked treasure brings forth wicked things. 36 But I say unto you, that every idle word which men shall say, they shall render an account of it in judgment-day: 37 for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
ERV(i) 35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things. 36 And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
ASV(i) 35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things. 36 And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.}
ASV_Strongs(i)
  35 G444 The G18 good G444 man G1537 out G2588 of his G18 good G2344 treasure G1544 bringeth forth G18 good things: G444 and G444 the G4190 evil G444 man G1537 out G2344 of his G4190 evil G2344 treasure G1544 bringeth forth G4190 evil things.
  36 G1161 And G3004 I say G5213 unto you, G3754 that G3956 every G692 idle G4487 word G3739 that G444 men G2980 shall speak, G591 they shall give G3056 account G846 thereof G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.
  37 G1063 For G1537 by G4675 thy G3056 words G1344 thou shalt be justified, G2532 and G1537 by G4675 thy G3056 words G2613 thou shalt be condemned.
JPS_ASV_Byz(i) 35 The good man out of his good treasure bringeth forth good things; and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things. 36 And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
Rotherham(i) 35 The good man, out of the good treasure, putteth forth, good things; and, the evil man, out of the evil treasure, putteth forth, evil things. 36 But I say unto you, That, every useless expression that men shall utter, they shall render, concerning it, an account, in a day of judgment; 37 For, by thy words, shalt thou be, justified, and, by thy words, shalt thou be condemned.
Twentieth_Century(i) 35 A good man, from his good stores, produces good things; while an evil man, from his evil stores, produces evil things. 36 I tell you that for every careless thing that men say, they must answer on the 'Day of Judgment.' 37 For it is by your words that you will be acquitted, and by your words that you will be condemned."
Godbey(i) 35 The good man, out of the good treasure (heart) brings forth good things: and the wicked man out of the wicked treasure (heart) brings forth wicked things. 36 And I say unto you, that every idle word whatsoever men shall speak, they shall give an account concerning the same in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shah be condemned.
WNT(i) 35 A good man from his good store produces good things, and a bad man from his bad store produces bad things. 36 But I tell you that for every careless word that men shall speak they will be held accountable on the day of Judgement. 37 For each of you by his words shall be justified, or by his words shall be condemned."
Worrell(i) 35 The good man, out of his good treasure, puts forth good things; and the evil man, out of his evil treasure, puts forth evil things. 36 And I say to you, that every idle word that men shall speak, they shall give account concerning it in the day of judgment; 37 for by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
Moffatt(i) 35 The good man brings good out of his good store, and the evil man brings evil out of his store of evil. 36 I tell you, men will have to account on the day of judgment for every light word they utter; 37 for by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."
Goodspeed(i) 35 A good man, out of the good he has accumulated, brings out things that are good, and a bad man, out of what he has accumulated that is bad, brings out things that are bad. 36 But I tell you, for every careless word that men utter they will have to answer on the Day of Judgment. 37 For it is by your words that you will be acquitted, or by your words that you will be condemned."
Riverside(i) 35 The good man out of his good treasury pours out good things, and the bad man out of his bad treasury pours out bad things. 36 I tell you, for every idle word that men speak they will give full account in the day of judgment, 37 for from your words you will be justified and from your words you will be condemned."
MNT(i) 35 "A good man out of his good treasure brings forth good; and from his evil treasure a bad man brings out evil. 36 "I tell you that for every careless word that men speak they shall give account on the day of judgment. 37 "For by your words you will each be justified, and by your words be condemned."
Lamsa(i) 35 A good man brings out good things from good treasures, and a bad man brings out bad things from bad treasures. 36 For I say to you, that for every foolish word which men speak, they will have to answer for it on the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be found guilty.
CLV(i) 35 The good man out of his good treasure is extracting good things; and the wicked man out of his wicked treasure is extracting wicked things. 36 Now I am saying to you that, for every idle declaration which men shall be speaking, they shall be rendering an account concerning it in the day of judging." 37 For by your words shall you be justified, and by your words shall you be convicted."
Williams(i) 35 The good man out of his good inner storehouse, brings out good things, the bad man, out of his bad one, bad things. 36 So I tell you, for every worthless word that men utter they will have to give account on the day of judgment; 37 for it is by your words that you will be acquitted and by your words that you will be condemned."
BBE(i) 35 The good man out of his good store gives good things; and the evil man out of his evil store gives evil things. 36 And I say to you that in the day when they are judged, men will have to give an account of every foolish word they have said. 37 For by your words will your righteousness be seen, and by your words you will be judged.
MKJV(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart brings out good things; and an evil man out of the evil treasure brings out evil things. 36 But I say to you that every idle word, whatever men may speak, they shall give account of it in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
LITV(i) 35 The good man out of the good treasure of the heart puts forth good things. And the evil man out of the evil treasure puts forth evil things. 36 But I say to you, that every idle word, whatever men may speak, they shall give an account of it in Judgment Day. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.
ECB(i) 35 a good human from the good treasure of the heart ejects good: and an evil human from the evil treasure ejects evil. 36 But I word to you, That every idle rhema - whatever humanity speaks, renders word concerning it in the day of judgment: 37 for by your words you are justified; and by your words you are adjudged.
AUV(i) 35 The good person produces good things from his storehouse of goodness. But the evil person produces bad things from his storehouse of evil. 36 And I say to you, a person will [have to] give an account [to God] on the day of judgment for every careless word he had spoken [while on earth]. 37 For you will be considered righteous by the words [you speak] and you will be condemned by the words [you speak].”
ACV(i) 35 The good man out of his good treasure brings forth good things, and the evil man out of his evil treasure brings forth evil things. 36 But I say to you, that every idle word, whatever men may speak, they will render account about it in the day of judgment. 37 For from thy words thou will be justified, and from thy words thou will be condemned.
Common(i) 35 The good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
WEB(i) 35 The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things. 36 I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
WEB_Strongs(i)
  35 G444 The G18 good G444 man G1537 out G2588 of his G18 good G2344 treasure G1544 brings out G18 good things, G444 and G444 the G4190 evil G444 man G1537 out G2344 of his G4190 evil G2344 treasure G1544 brings out G4190 evil things.
  36 G1161 I G3004 tell G5213 you G3739 that G3956 every G692 idle G4487 word G3739 that G444 men G2980 speak, G591 they will give G3056 account G4012 of G846 it G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.
  37 G1063 For G1537 by G4675 your G3056 words G1344 you will be justified, G2532 and G1537 by G4675 your G3056 words G2613 you will be condemned."
NHEB(i) 35 The good person out of his good treasure brings out good things, and the evil person out of his evil treasure brings out evil things. 36 But I tell you that every careless word that people speak, they will give account of it in the day of judgment. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned."
AKJV(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I say to you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
AKJV_Strongs(i)
  35 G18 A good G444 man G18 out of the good G2344 treasure G2588 of the heart G1544 brings G1544 forth G18 good G4190 things: and an evil G444 man G4190 out of the evil G2344 treasure G1544 brings G4190 forth evil things.
  36 G3004 But I say G3956 to you, That every G692 idle G4487 word G444 that men G2980 shall speak, G591 they shall give G3056 account G4012 thereof G846 G2250 in the day G2920 of judgment.
  37 G3056 For by your words G1344 you shall be justified, G3056 and by your words G2613 you shall be condemned.
KJC(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account of it in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
KJ2000(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
UKJV(i) 35 A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word (o. rhema) that men shall speak, they shall give account (o. logos) thereof in the day of judgment. 37 For by your words (o. logos) you shall be justified, and by your words (o. logos) you shall be condemned.
RKJNT(i) 35 A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things: and an evil man out of his evil treasure brings forth evil things. 36 But I say to you, That every idle word that men shall speak, they shall give account of on the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
CKJV_Strongs(i)
  35 G444 A G18 good G444 man G1537 out G18 of the good G2344 treasure G2588 of the heart G1544 brings forth G18 good things: G2532 and G444 an G4190 evil G444 man G1537 out G2344 of the G4190 evil G2344 treasure G1544 brings forth G4190 evil things.
  36 G1161 But G3004 I say G5213 unto you, G3754 That G3956 every G692 idle G4487 word G3739 that G1437   G444 men G2980 shall speak, G591 they shall give G3056 account G4012   G846 there G1722 in G2250 the day G2920 of judgment.
  37 G1063 For G1537 by G4675 your G3056 words G1344 you shall be justified, G2532 and G1537 by G4675 your G3056 words G2613 you shall be condemned.
RYLT(i) 35 The good man out of the good treasure of the heart does put forth the good things, and the evil man out of the evil treasure does put forth evil things. 36 'And I say to you, that every idle word that men may speak, they shall give for it a reckoning in a day of judgment; 37 for from your words you shall be declared righteous, and from your words you shall be declared unrighteous.'
EJ2000(i) 35 The good man out of the good treasure of the heart brings forth good things, and the evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
CAB(i) 35 A good man out of his good treasure brings forth good things, and an evil man out of his evil treasure brings forth evil things. 36 But I say to you, that for every idle word men may speak, they will give account of it in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
WPNT(i) 35 The good man out of the good reservoir brings forth good things, and the malignant man out of the malignant reservoir brings forth malignant things. 36 Furthermore I say to you that for every useless word whatever that people may speak, they will give account of it in the Day of judgment. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
JMNT(i) 35 "The good and virtuous person is habitually extracting and spurting out good and virtuous things from out of the midst of the Good and Virtuous Treasure-house. And yet the good-for-nothing and useless person is continuously extracting and spurting out worthless, oppressive, knavish, base, wicked and evil things from out of the mist of the worthless treasure-house. 36 "Now I continue saying to you folks that [for] every ineffective and unproductive (idle and unemployed; thus: unprofitable) effect of a gush or result of some flow (or: thing spoken; saying; declaration) which people will be speaking, they will continue giving back (rendering) an account (a word; a thought; an idea) concerning it, within a day of separating and deciding (or: judging). 37 "For you see, from out of your words (or: verbal expressions; ideas and thoughts) you [individually] will be progressively brought into right relationship (rightwised and made fair) within the Way pointed out; and from out of your words (expressed thoughts and ideas) you [individually] will continue having actions brought down on you from out of the Way pointed out (or: be opposed by fairness, equity and right relationships; or: be convicted)."
NSB(i) 35 »The good man performs good things out of his good treasure. The evil man performs evil things out of his evil treasure. 36 »I tell you there will be an account in the Judgment Day for every careless word that men say. 37 »For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.«
ISV(i) 35 A good person brings good things out of a good treasure house, and an evil person brings evil things out of an evil treasure house. 36 I tell you, on Judgment Day people will give an account for every thoughtless word they have uttered, 37 because by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
LEB(i) 35 The good person from his* good treasury brings out good things, and the evil person from his* evil treasury brings out evil things. 36 But I tell you that every worthless word that they speak, people will give an account for it on the day of judgment! 37 For by your words you will be vindicated, and by your words you will be condemned."
BGB(i) 35 ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει ἀγαθά, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ ἐκβάλλει πονηρά. 36 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως· 37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.”
BIB(i) 35 ὁ (The) ἀγαθὸς (good) ἄνθρωπος (man) ἐκ (out of) τοῦ (his) ἀγαθοῦ (good) θησαυροῦ (treasure) ἐκβάλλει (puts forth) ἀγαθά (good things); καὶ (and) ὁ (the) πονηρὸς (evil) ἄνθρωπος (man) ἐκ (out of) τοῦ (his) πονηροῦ (evil) θησαυροῦ (treasure) ἐκβάλλει (puts forth) πονηρά (evil things). 36 λέγω (I say) δὲ (now) ὑμῖν (to you) ὅτι (that) πᾶν (every) ῥῆμα (word) ἀργὸν (careless) ὃ (that) λαλήσουσιν (will speak) οἱ (-) ἄνθρωποι (men), ἀποδώσουσιν (they will give) περὶ (of) αὐτοῦ (it) λόγον (an account) ἐν (in) ἡμέρᾳ (day) κρίσεως (of judgment). 37 ἐκ (By) γὰρ (for) τῶν (the) λόγων (words) σου (of you), δικαιωθήσῃ (you will be justified), καὶ (and) ἐκ (by) τῶν (the) λόγων (words) σου (of you), καταδικασθήσῃ (you will be condemned).”
BLB(i) 35 The good man out of his good treasure puts forth good things, and the evil man out of his evil treasure puts forth evil things. 36 And I say to you that every careless word that they will speak, men will give an account of it in day of judgment. 37 For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”
BSB(i) 35 The good man brings good things out of his good store of treasure, and the evil man brings evil things out of his evil store of treasure. 36 But I tell you that men will give an account on the day of judgment for every careless word they have spoken. 37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
MSB(i) 35 The good man brings good things out of his good store of treasure, and the evil man brings evil things out of his evil store of treasure. 36 But I tell you that men will give an account on the day of judgment for every careless word they have spoken. 37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
MLV(i) 35 The good man out of his good treasure is casting out good things and the evil man out of his evil treasure is casting out evil things. 36 But I am saying to you, that every idle declaration, whatever men speak, they will be giving an account in the day of judgment concerning it. 37 For you will be made righteous from your words and you will be sentenced from your words.


VIN(i) 35 The good man brings good things out of his good store of treasure, and the evil man brings evil things out of his evil store of treasure. 36 But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken. 37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.”
Luther1545(i) 35 Ein guter Mensch bringet Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens, und ein böser Mensch bringet Böses hervor aus seinem bösen Schatz. 36 Ich sage euch aber, daß die Menschen müssen Rechenschaft geben am Jüngsten Gericht von einem jeglichen unnützen Wort, das sie geredet haben. 37 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertiget werden und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
Luther1545_Strongs(i)
  35 G18 Ein guter G444 Mensch G18 bringet Gutes G1544 hervor G1537 aus G18 seinem guten G2344 Schatz G1537 des G2588 Herzens G2532 , und G4190 ein böser G444 Mensch G1544 bringet Böses hervor aus G4190 seinem bösen G2344 Schatz .
  36 G3004 Ich sage G5213 euch G1161 aber G3754 , daß G444 die Menschen G3056 müssen Rechenschaft G591 geben G1722 am G2250 Jüngsten G2920 Gericht G3956 von einem G692 jeglichen unnützen G4487 Wort G1437 , das G846 sie G2980 geredet haben .
  37 G1537 Aus G4675 deinen G3056 Worten G1344 wirst du gerechtfertiget werden G1063 und G1537 aus G4675 deinen G3056 Worten G2613 wirst du verdammt werden .
Luther1912(i) 35 Ein guter Mensch bringt Gutes hervor aus seinem guten Schatz des Herzens; und ein böser Mensch bringt Böses hervor aus seinem bösen Schatz. 36 Ich sage euch aber, daß die Menschen müssen Rechenschaft geben am Jüngsten Gericht von einem jeglichen unnützen Wort, das sie geredet haben. 37 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
Luther1912_Strongs(i)
  35 G18 Ein guter G444 Mensch G1544 bringt G18 Gutes G1544 hervor G1537 aus G18 seinem guten G2344 Schatz G2588 des Herzens G2532 ; und G4190 ein böser G444 Mensch G1544 bringt G4190 Böses G1544 hervor G1537 aus G4190 seinem bösen G2344 Schatz .
  36 G3004 Ich sage G5213 euch G1161 aber G3754 , daß G591 die Menschen müssen G3056 Rechenschaft G591 geben G1722 am G2250 Jüngsten G2920 Gericht G4012 G846 von G3956 einem jeglichen G692 unnützen G4487 Wort G3739 G1437 , das G444 sie G2980 geredet haben.
  37 G1537 Aus G4675 deinen G3056 Worten G1344 wirst du gerechtfertigt G2532 werden, und G1537 aus G4675 deinen G3056 Worten G2613 wirst du verdammt werden.
ELB1871(i) 35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. 36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; 37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
ELB1871_Strongs(i)
  35 G18 Der gute G444 Mensch G1544 bringt G1537 aus G18 dem guten G2344 G2588 Schatze G18 Gutes G1544 hervor, G2532 und G4190 der böse G444 Mensch G1544 bringt G1537 aus G4190 dem bösen G2344 Schatze G4190 Böses G1544 hervor.
  36 G3004 Ich sage G5213 euch G1161 aber, G3754 daß G3956 von jedem G692 unnützen G4487 Worte, G1437 das G444 irgend die Menschen G2980 reden G4012 werden, sie von G846 demselben G3056 Rechenschaft G591 geben G1722 werden am G2250 Tage G2920 des Gerichts;
  37 G1063 denn G1537 aus G4675 deinen G3056 Worten G1344 wirst du gerechtfertigt G2532 werden, und G1537 aus G4675 deinen G3056 Worten G2613 wirst du verdammt werden.
ELB1905(i) 35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. 36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; 37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
ELB1905_Strongs(i)
  35 G18 Der gute G444 Mensch G1544 bringt G1537 aus G18 dem guten G2344 -G2588 Schatze G18 Gutes G1544 hervor G2532 , und G4190 der böse G444 Mensch G1544 bringt G1537 aus G4190 dem bösen G2344 Schatze G4190 Böses G1544 hervor .
  36 G3004 Ich sage G5213 euch G1161 aber G3754 , daß G3956 von jedem G692 unnützen G4487 Worte G1437 , das G444 irgend die Menschen G2980 reden G4012 werden, sie von G846 demselben G3056 Rechenschaft G591 geben G1722 werden am G2250 Tage G2920 des Gerichts;
  37 G1063 denn G1537 aus G4675 deinen G3056 Worten G1344 wirst du gerechtfertigt G2532 werden, und G1537 aus G4675 deinen G3056 Worten G2613 wirst du verdammt werden.
DSV(i) 35 De goede mens brengt goede dingen voort uit den goede schat des harten, en de boze mens brengt boze dingen voort uit den boze schat. 36 Maar Ik zeg u, dat van elk ijdel woord, hetwelk de mensen zullen gesproken hebben, zij van hetzelve zullen rekenschap geven in den dag des oordeels. 37 Want uit uw woorden zult gij gerechtvaardigd worden, en uit uw woorden zult gij veroordeeld worden.
DSV_Strongs(i)
  35 G18 De goede G444 mens G1544 G brengt G18 goede dingen G1544 G5719 voort G1537 uit G18 den goeden G2344 schat G2588 des harten G2532 , en G4190 de boze G444 mens G1544 G brengt G4190 boze dingen G1544 G5719 voort G1537 uit G4190 den boze G2344 schat.
  36 G1161 Maar G3004 G5719 Ik zeg G5213 u G3754 , dat G3956 van elk G692 ijdel G4487 woord G1437 , hetwelk G444 de mensen G2980 G5661 zullen gesproken hebben G4012 , zij van G846 hetzelve G3056 zullen rekenschap G591 G5692 geven G1722 in G2250 den dag G2920 des oordeels.
  37 G1063 Want G1537 uit G4675 uw G3056 woorden G1344 G5701 zult gij gerechtvaardigd worden G2532 , en G1537 uit G4675 uw G3056 woorden G2613 G5701 zult gij veroordeeld worden.
DarbyFR(i) 35 L'homme bon, du bon trésor, produit de bonnes choses, et l'homme mauvais, du mauvais trésor, produit de mauvaises choses. 36 Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite, les hommes rendront compte au jour de jugement; 37 car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Martin(i) 35 L'homme de bien tire de bonnes choses, du bon trésor de son coeur; et l'homme méchant tire de mauvaises choses du mauvais trésor de son coeur. 36 Or je vous dis, que les hommes rendront compte au jour du jugement, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite. 37 Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles.
Segond(i) 35 L'homme bon tire de bonnes choses de son bon trésor, et l'homme méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor. 36 Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront proférée. 37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
Segond_Strongs(i)
  35 G444 L’homme G18 bon G1544 tire G5719   G18 de bonnes G1537 choses de G18 son bon G2344 trésor G2532 , et G444 l’homme G4190 méchant G1544 tire G5719   G4190 de mauvaises G1537 choses de G4190 son mauvais G2344 trésor.
  36 G1161   G5213 Je vous G3004 le dis G5719   G3754  : G1722 au G2250 jour G2920 du jugement G444 , les hommes G591 rendront G5692   G3056 compte G846   G4012   G3956 de toute G4487 parole G692 vaine G1437 qu G2980 ’ils auront proférée G5661  .
  37 G1063 Car G1537 par G4675 tes G3056 paroles G1344 tu seras justifié G5701   G2532 , et G1537 par G4675 tes G3056 paroles G2613 tu seras condamné G5701  .
SE(i) 35 El hombre bueno del buen tesoro del corazón saca buenas cosas; y el hombre malo del mal tesoro saca malas cosas. 36 Mas yo os digo, que toda palabra ociosa que hablaren los hombres, de ella darán cuenta en el día del juicio; 37 porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
ReinaValera(i) 35 El hombre bueno del buen tesoro del corazón saca buenas cosas: y el hombre malo del mal tesoro saca malas cosas. 36 Mas yo os digo, que toda palabra ociosa que hablaren los hombres, de ella darán cuenta en el día del juicio; 37 Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
JBS(i) 35 El hombre bueno del buen tesoro del corazón saca buenas cosas; y el hombre malo del mal tesoro saca malas cosas. 36 Mas yo os digo, que toda palabra ociosa que hablaren los hombres, de ella darán cuenta en el día del juicio; 37 porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
Albanian(i) 35 Njeriu i mirë nga thesari i mirë i zemrës nxjerr gjëra të mira; por njeriu i keq nxjerr gjëra të këqija nga thesari i tij i keq. 36 Por unë po ju them se ditën e gjyqit njërëzit do të japin llogari për çdo fjalë të kotë që kanë thënë. 37 Sepse në bazë të fjalëve të tua do të justifikohesh, dhe në bazë të fjalëve të tua do të dënohesh''.
RST(i) 35 Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое. 36 Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какоескажут люди, дадут они ответ в день суда: 37 ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
Peshitta(i) 35 ܓܒܪܐ ܛܒܐ ܡܢ ܤܝܡܬܐ ܛܒܬܐ ܡܦܩ ܛܒܬܐ ܘܓܒܪܐ ܒܝܫܐ ܡܢ ܤܝܡܬܐ ܒܝܫܬܐ ܡܦܩ ܒܝܫܬܐ ܀ 36 ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܓܝܪ ܕܟܠ ܡܠܐ ܒܛܠܐ ܕܢܐܡܪܘܢ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܢܬܠܘܢ ܦܬܓܡܗ ܒܝܘܡܐ ܕܕܝܢܐ ܀ 37 ܡܢ ܡܠܝܟ ܓܝܪ ܬܙܕܕܩ ܘܡܢ ܡܠܝܟ ܬܬܚܝܒ ܀
Arabic(i) 35 الانسان الصالح من الكنز الصالح في القلب يخرج الصالحات. والانسان الشرير من الكنز الشرير يخرج الشرور. 36 ولكن اقول لكم ان كل كلمة بطالة يتكلم بها الناس سوف يعطون عنها حساب يوم الدين. 37 لانك بكلامك تتبرر وبكلامك تدان
Amharic(i) 35 መልካም ሰው ከልቡ መልካም መዝገብ መልካም ነገርን ያወጣል፥ ክፉ ሰውም ከክፉ መዝገብ ክፉ ነገርን ያወጣል። 36 እኔ እላችኋለሁ፥ ሰዎች ስለሚናገሩት ስለ ከንቱ ነገር ሁሉ በፍርድ ቀን መልስ ይሰጡበታል፤ 37 ከቃልህ የተነሣ ትጸድቃለህና ከቃልህም የተነሣ ትኰነናለህ።
Armenian(i) 35 Բարի մարդը իր սիրտին բարի գանձէն կը հանէ բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սիրտին չար գանձէն կը հանէ չար բաներ: 36 Բայց կը յայտարարեմ ձեզի. “Ամէն դատարկ խօսքի համար՝ որ մարդիկ կը խօսին, հաշիւ պիտի տան դատաստանին օրը”: 37 Որովհետեւ քու խօսքերէ՛դ պիտի արդարանաս, եւ քու խօսքերէ՛դ պիտի դատապարտուիս»:
ArmenianEastern(i) 35 Բարի մարդը իր սրտի բարի գանձերից հանում է բարի բաներ, իսկ չար մարդը իր սրտի չար գանձերից հանում է չար բաներ: 36 Բայց ասում եմ ձեզ, թէ մարդիկ իրենց խօսած ամէն դատարկ բանի համար դատաստանի օրը հաշիւ պիտի տան, 37 որովհետեւ՝ քո խօսքերով պիտի արդարանաս եւ քո խօսքերով պիտի դատապարտուես»:
Breton(i) 35 An den mat a denn traoù mat eus e deñzor mat [en e galon], hag an den fall a denn traoù fall eus e deñzor fall [en e galon]. 36 Me a lavar deoc'h, e deiz ar varn, an dud a rento kont eus pep ger didalvez o devo lavaret; 37 rak, diwar da gomzoù e vi reishaet, ha diwar da gomzoù e vi kondaonet.
Basque(i) 35 Guiçon onac bihotzeco thesaur onetic idoquiten ditu gauça onac : eta guiçon gaichtoac thesaur gaichtotic idoquiten ditu gauça gaichtoac. 36 Baina badiotsuet, eçen guiçonéc erran duqueiten hitz alfer guciaz, contu rendaturen dutela iudicioco egunean. 37 Ecen eure hitzetaric iustificaturen aiz, eta eure hitzetaric condemnaturen aiz.
Bulgarian(i) 35 Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща, а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. 36 И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат хората, ще отговарят в съдния ден. 37 Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.
Croatian(i) 35 Dobar čovjek iz riznice dobre vadi dobro, a zao čovjek iz riznice zle vadi zlo. 36 A kažem vam: za svaku bezrazložnu riječ koju ljudi reknu dat će račun na Dan sudnji. 37 Doista, tvoje će te riječi opravdati i tvoje će te riječi osuditi."
BKR(i) 35 Dobrý člověk z dobrého pokladu srdce vynáší dobré, a zlý člověk ze zlého pokladu vynáší zlé. 36 Ale pravím vám, že z každého slova prázdného, kteréž mluviti budou lidé, vydadí počet v den soudný. 37 Nebo z slov svých spravedliv budeš učiněn, a z řečí tvých budeš odsouzen.
Danish(i) 35 Eg godt Menneske fremfører gode Ting af Hjertets gode forraad; og et ondt Menneske fremfører onde Ting af det onde Forraad. 36 Men jeg siger Eder, at Menneskene skulle gjøre Regnskab paa Dommens Dag for hvert utilbørligt Ord, som de have talet. 37 Thi af dine Ord skal du kjendes retfærdig, og af dine Ord skal du fordømmes.
CUV(i) 35 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 就 發 出 善 來 ; 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 就 發 出 惡 來 。 36 我 又 告 訴 你 們 , 凡 人 所 說 的 閒 話 , 當 審 判 的 日 子 , 必 要 句 句 供 出 來 ; 37 因 為 要 憑 你 的 話 定 你 為 義 , 也 要 憑 你 的 話 定 你 有 罪 。
CUV_Strongs(i)
  35 G18 G444 G1537 G2588 他心裡 G2344 所存的 G18 G1544 就發出 G18 G4190 來;惡 G444 G1537 G2344 他心裡所存的 G4190 G1544 就發出 G4190 惡來。
  36 G1161 我又 G3004 告訴 G5213 你們 G3956 ,凡 G444 G2980 所說的 G692 G4487 G1722 ,當 G2920 審判 G2250 的日子 G591 ,必要句句供出來;
  37 G1063 因為 G1537 要憑 G4675 你的 G3056 G1344 定你為義 G2532 ,也要 G1537 G4675 你的 G3056 G2613 定你有罪。
CUVS(i) 35 善 人 从 他 心 里 所 存 的 善 就 发 出 善 来 ; 恶 人 从 他 心 里 所 存 的 恶 就 发 出 恶 来 。 36 我 又 告 诉 你 们 , 凡 人 所 说 的 閒 话 , 当 审 判 的 日 子 , 必 要 句 句 供 出 来 ; 37 因 为 要 凭 你 的 话 定 你 为 义 , 也 要 凭 你 的 话 定 你 冇 罪 。
CUVS_Strongs(i)
  35 G18 G444 G1537 G2588 他心里 G2344 所存的 G18 G1544 就发出 G18 G4190 来;恶 G444 G1537 G2344 他心里所存的 G4190 G1544 就发出 G4190 恶来。
  36 G1161 我又 G3004 告诉 G5213 你们 G3956 ,凡 G444 G2980 所说的 G692 G4487 G1722 ,当 G2920 审判 G2250 的日子 G591 ,必要句句供出来;
  37 G1063 因为 G1537 要凭 G4675 你的 G3056 G1344 定你为义 G2532 ,也要 G1537 G4675 你的 G3056 G2613 定你有罪。
Esperanto(i) 35 La bona homo el sia bona trezoro elmetas bonajxojn; kaj la malbona homo el sia malbona trezoro elmetas malbonajxojn. 36 Kaj mi diras al vi, ke pro cxiu senutila vorto, kiun homoj parolos, ili donos respondon en la tago de jugxado. 37 CXar laux viaj vortoj vi estos pravigitaj, kaj laux viaj vortoj vi estos kondamnitaj.
Estonian(i) 35 Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba. 36 Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud. 37 Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka."
Finnish(i) 35 Hyvä ihminen tuo edes hyvästä sydämen tavarasta hyviä, ja paha ihminen tuo edes pahasta tavarasta pahoja. 36 Mutta minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, jonka ihmiset puhuvat, pitää heidän luvun tekemän tuomiopäivänä; 37 Sillä sanoistas sinä hurskaaksi tehdään, ja sanoistas sinä tuomitaan.
FinnishPR(i) 35 Hyvä ihminen tuo hyvän runsaudesta esille hyvää, ja paha ihminen tuo pahan runsaudesta esille pahaa. 36 Mutta minä sanon teille: jokaisesta turhasta sanasta, minkä ihmiset puhuvat, pitää heidän tekemän tili tuomiopäivänä. 37 Sillä sanoistasi sinut julistetaan vanhurskaaksi, ja sanoistasi sinut tuomitaan syylliseksi."
Georgian(i) 35 კეთილმან კაცმან კეთილისაგან საუნჯისა გამოიღის კეთილი, და ბოროტმან კაცმან ბოროტისაგან საუნჯისა გამოიღის ბოროტი. 36 ხოლო მე გეტყჳ თქუენ, რამეთუ: ყოველი სიტყუაჲ უქმი რომელსა იტყოდიან კაცნი, მისცენ სიტყუაჲ მისთჳს დღესა მას სასჯელისასა. 37 რამეთუ სიტყუათა შენთაგან განჰმართლდე და სიტყუათა შენთაგან დაისაჯო.
Haitian(i) 35 Yon nonm ki bon, se bon bagay ase li ka rale soti nan tou sa li genyen ki bon yo. Konsa tou, yon nonm ki mechan, se move bagay ase li ka rale soti nan tou sa li genyen ki move yo. 36 M'ap di nou sa: Jou jijman an, moun gen pou rann kont pou tout pawòl yo di yo pa t' bezwen di. 37 Paske, se dapre pawòl ou y'a jije ou: Se pawòl ou k'ap di si ou inonsan, osinon si ou koupab.
Hungarian(i) 35 A jó ember az õ szívének jó kincseibõl hozza elõ a jókat; és a gonosz ember az õ szívének gonosz kincseibõl hozza elõ a gonoszokat. 36 De mondom néktek: Minden hivalkodó beszédért, a mit beszélnek az emberek, számot adnak majd az ítélet napján. 37 Mert a te beszédidbõl ismertetel igaznak, és a te beszédidbõl ismertetel hamisnak.
Indonesian(i) 35 Orang yang baik mengucapkan hal-hal yang baik karena ia penuh kebaikan. Sebaliknya, orang yang jahat mengucapkan hal-hal yang jahat karena ia penuh kejahatan. 36 Jadi, ingatlah: pada Hari Kiamat, setiap orang harus bertanggung jawab atas tiap ucapannya yang tidak berguna. 37 Sebab kata-katamu sendirilah yang akan dipakai untuk memutuskan apakah engkau bersalah atau tidak."
Italian(i) 35 L’uomo buono, dal buon tesoro del cuore, reca fuori cose buone; ma l’uomo malvagio, dal malvagio tesoro del cuore, reca fuori cose malvage. 36 Or io vi dico che gli uomini renderanno ragione, nel giorno del giudizio, eziandio d’ogni oziosa parola che avranno detta. 37 Perciocchè, per le tue parole tu sarai giustificato, ed altresì per le tue parole sarai condannato.
ItalianRiveduta(i) 35 L’uomo dabbene dal suo buon tesoro trae cose buone; e l’uomo malvagio dal suo malvagio tesoro trae cose malvage. 36 Or io vi dico che d’ogni parola oziosa che avranno detta, gli uomini renderan conto nel giorno del giudizio; 37 poiché dalle tue parole sarai giustificato, e dalle tue parole sarai condannato.
Japanese(i) 35 善き人は善き倉より善き物をいだし、惡しき人は惡しき倉より惡しき物をいだす。 36 われ汝らに告ぐ、人の語る凡ての虚しき言は、審判の日に糺さるべし。 37 それは汝の言によりて義とせられ、汝の言によりて罪せらるるなり』
Kabyle(i) 35 Argaz lɛali yessufuɣ-ed ayen yelhan seg ugerruj yellan deg ul-is ma d amcum yessufuɣ-ed ayen n diri si lexzin n diri yellan deg ul-is! 36 Aql-i nniɣ-awen-t : ass n lḥisab, ad țțuḥasben yemdanen ɣef yal awal ur nesɛi lmeɛna i d-iffɣen seg yimi-nsen; 37 axaṭer ɣef leḥsab n imeslayen-ik ara tețțuḥasbeḍ, d imeslayen-ik ara d-isbeggnen ma d aḥeqqi i telliḍ neɣ d amcum.
Korean(i) 35 선한 사람은 그 쌓은 선에서 선한 것을 내고 악한 사람은 그 쌓은 악에서 악한 것을 내느니라 36 내가 너희에게 이르노니 사람이 무슨 무익한 말을 하든지 심판 날에 이에 대하여 심문을 받으리니 37 네 말로 의롭다함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라
Latvian(i) 35 Labs cilvēks no dārgumu krātuves iznes labu mantu, bet ļauns cilvēks no ļaunumu krātuves iznes ļaunu. 36 Bet es jums saku, ka cilvēki par katru nevajadzīgu vārdu, ko tie izrunā, dos norēķinu tiesas dienā. 37 Jo pēc taviem vārdiem tevi attaisnos un pēc taviem vārdiem tevi pazudinās.
Lithuanian(i) 35 Geras žmogus iš gero širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo lobyno iškelia bloga. 36 Todėl sakau jums: teismo dieną žmonės turės duoti apyskaitą už kiekvieną pasakytą tuščią žodį. 37 Pagal savo žodžius būsi išteisintas ir pagal savo žodžius būsi pasmerktas”.
PBG(i) 35 Dobry człowiek z dobrego skarbu serca wynosi rzeczy dobre, a zły człowiek ze złego skarbu wynosi rzeczy złe. 36 Ale powiadam wam, iż z każdego słowa próżnego, które by mówili ludzie, dadzą z niego liczbę w dzień sądny; 37 Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony.
Portuguese(i) 35 O homem bom, do seu bom tesouro tira coisas boas, e o homem mau do mau tesouro tira coisas más. 36 Digo-vos, pois, que de toda palavra fútil que os homens disserem, hão de dar conta no dia do juízo. 37 Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas palavras serás condenado.
ManxGaelic(i) 35 Ta dooinney mie ass stoyr mie yn chree echey, cur magh reddyn mie: as drogh ghooinney ass y drogh-stoyr cur magh drogh reddyn. 36 Agh ta mee gra riu, Dy chooilley ghrogh-ockle nee deiney y loayrt, dy der ad coontey er y hon ec laa ny briwnys. 37 Son liorish dty ghoan bee oo er dty heyrey, as liorish dty ghoan bee oo er dty gheyrey.
Norwegian(i) 35 Et godt menneske bærer frem gode ting av sitt gode forråd, og et ondt menneske bærer frem onde ting av sitt onde forråd. 36 Men jeg sier eder at for hvert unyttig ord som menneskene taler, skal de gjøre regnskap på dommens dag; 37 for efter dine ord skal du kjennes rettferdig, og efter dine ord skal du fordømmes.
Romanian(i) 35 Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui; dar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui. 36 Vă spun că, în ziua judecăţii, oamenii vor da socoteală de orice cuvînt nefolositor, pe care -l vor fi rostit. 37 Căci din cuvintele tale vei fi scos fără vină, şi din cuvintele tale vei fi osîndit.``
Ukrainian(i) 35 Добра людина з доброго скарбу добре виносить, а лукава людина зо скарбу лихого виносить лихе. 36 Кажу ж вам, що за кожне слово пусте, яке скажуть люди, дадуть вони відповідь судного дня! 37 Бо зо слів своїх будеш виправданий, і зо слів своїх будеш засуджений.
UkrainianNT(i) 35 Добрий чоловік із доброго скарбу серця виносить добре, а лихий чоловік із лихого скарбу виносить лихе. 36 Я ж вам глаголю: Що за всяке дусте слово, яке говорити муть люде, дадуть одвіт еуднього дня. 37 Бо по словам твоїм справдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся.
SBL Greek NT Apparatus

36 λαλήσουσιν WH Treg NIV ] ἐὰν λαλήσωσιν RP