Luke 4:31

Stephanus(i) 31 και κατηλθεν εις καπερναουμ πολιν της γαλιλαιας και ην διδασκων αυτους εν τοις σαββασιν
Tregelles(i) 31
Καὶ κατῆλθεν εἰς Καφαρναοὺμ πόλιν τῆς Γαλιλαίας· καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν·
Nestle(i) 31 Καὶ κατῆλθεν εἰς Καφαρναοὺμ πόλιν τῆς Γαλιλαίας. καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν·
SBLGNT(i) 31 Καὶ κατῆλθεν εἰς Καφαρναοὺμ πόλιν τῆς Γαλιλαίας. καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν·
f35(i) 31 και κατηλθεν εις καπερναουμ πολιν της γαλιλαιας και ην διδασκων αυτους εν τοις σαββασιν
Vulgate(i) 31 et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae ibique docebat illos sabbatis
WestSaxon990(i) 31 And he ferde to cafarnaum on galileisce ceastre. & hi þar on reste-dagum lærde
WestSaxon1175(i) 31 And he ferde to kapharnaum on galileisce ceastre. & he þær on ræste-daigen lærde.
Wycliffe(i) 31 a citee of Galilee, and there he tauyte hem in sabotis.
Tyndale(i) 31 and came in to Capernaum a cyte of Galile and there taught the on the Saboth dayes.
Coverdale(i) 31 and came to Capernaum a cite of Galile, and taught the vpo the Sabbathes.
MSTC(i) 31 and came into Capernaum, a city of Galilee, and there taught them on the Sabbath days.
Matthew(i) 31 And came into Capernaum a cytye of Galyle, and there taught them on the saboth dayes.
Great(i) 31 And came downe to Capernaum, (a cytie of Galile) and there taught them on the saboth dayes.
Geneva(i) 31 And came downe into Capernaum a citie of Galile, and there taught them on the Sabbath dayes.
Bishops(i) 31 And came downe to Capernaum, a citie of Galilee, and there taught them on the Sabboth dayes
DouayRheims(i) 31 And he went down into Capharnaum, a city of Galilee: and there he taught them on the sabbath days.
KJV(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
KJV_Cambridge(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
Mace(i) 31 At length he went to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days.
Whiston(i) 31 And came down to Capharnaum a city near the sea, in the borders of Zabulon and Nephthalim, and taught them on the sabbaths,
Wesley(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
Worsley(i) 31 And He came down to Capernaum a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days,
Haweis(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbath.
Thomson(i) 31 When he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbath days,
Webster(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days.
Living_Oracles(i) 31 Then he came to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath.
Etheridge(i) 31 AND he went down to Kapher-nachum, a city of Galila, and instructed them on the shabath.
Murdock(i) 31 And he went down to Capernaum, a city of Galilee; and taught them on sabbath days.
Sawyer(i) 31 (6:1) AND he went down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath;
Diaglott(i) 31 And he came down into Capernaum, a city of the Galilee; and he was teaching them in the sabbaths.
ABU(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath;
Anderson(i) 31 And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath-days.
Noyes(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbath.
YLT(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths,
JuliaSmith(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and he was teaching them on the sabbaths.
Darby(i) 31 and descended to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbaths.
ERV(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day:
ASV(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day:
JPS_ASV_Byz(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day:
Rotherham(i) 31 And he came down into Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath;
Twentieth_Century(i) 31 Then Jesus went down to Capernaum, a city in Galilee. On the Sabbath he taught the people.
Godbey(i) 31 And He came down into Capernaum, a city of Galilee,And He was teaching them on the Sabbath.
WNT(i) 31 So He came down to Capernaum, a town in Galilee, where He frequently taught the people on the Sabbath days.
Worrell(i) 31 And He came down to Capernaum, a city of Galilee; and He was teaching them on the sabbath;
Moffatt(i) 31 Then he went down to Capharnahum, a town of Galilee, and on the sabbath he taught the people;
Goodspeed(i) 31 And he came down to Capernaum, a town in Galilee. And he taught them on the Sabbath,
Riverside(i) 31 He went down to Capernaum, a city of Galilee. There he was teaching them on the Sabbath,
MNT(i) 31 Then he went down to Capernaum, a city of Galilee, and continued to teach the people on the Sabbath Days.
Lamsa(i) 31 And he went down to Capernaum, a city of Galilee, and he taught them on the sabbaths.
CLV(i) 31 And He came down into Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the sabbaths."
Williams(i) 31 So He came down to Capernaum, a city in Galilee. And He continued to teach them on the Sabbath,
BBE(i) 31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee; and he was giving them teaching on the Sabbath.
MKJV(i) 31 And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
LITV(i) 31 And He went down to Capernaum, a city of Galilee. And He was teaching them on the sabbaths.
ECB(i) 31 and goes down to Kaphar Nachum a city of Galiyl, and he doctrinates them on the shabbaths:
AUV(i) 31 Then He went down to the Galilean city of Capernaum and taught the Jews on the Sabbath day.
ACV(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day,
Common(i) 31 Then he went down to Capernaum, a city of Galilee, and he was teaching them on the Sabbath.
WEB(i) 31 He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day,
NHEB(i) 31 He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day,
AKJV(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
KJC(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
KJ2000(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
UKJV(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
RKJNT(i) 31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
TKJU(i) 31 and came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath days.
RYLT(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths,
EJ2000(i) 31 ¶ And he went down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.
CAB(i) 31 Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath.
WPNT(i) 31 Then He went down to Capernaum, a town in Galilee; He started teaching them on the Sabbaths.
JMNT(i) 31 So He went down into Capernaum, a city of the Galilee [district]. Then He was continuing in teaching them, during the sabbaths.
NSB(i) 31 Next he traveled to Capernaum, a city of Galilee. There he taught them on the Sabbath day.
ISV(i) 31 Jesus Heals a Man with an Unclean Spirit
Then Jesus went down to Capernaum, a city in Galilee, and began teaching the people on Sabbath days.
LEB(i) 31 And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
BGB(i) 31 Καὶ κατῆλθεν εἰς Καφαρναοὺμ πόλιν τῆς Γαλιλαίας. καὶ ἦν διδάσκων αὐτοὺς ἐν τοῖς σάββασιν·
BIB(i) 31 Καὶ (And) κατῆλθεν (He went down) εἰς (to) Καφαρναοὺμ (Capernaum), πόλιν (a city) τῆς (-) Γαλιλαίας (of Galilee). καὶ (And) ἦν (He was) διδάσκων (teaching) αὐτοὺς (them) ἐν (on) τοῖς (the) σάββασιν (Sabbaths);
BLB(i) 31 And He went down to Capernaum, a city of Galilee. And He was teaching them on the Sabbaths;
BSB(i) 31 Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath He began to teach the people.
MSB(i) 31 Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath He began to teach the people.
MLV(i) 31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the Sabbath day;
VIN(i) 31 Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath He began to teach the people.
Luther1545(i) 31 Und kam gen Kapernaum, in die Stadt Galiläas, und lehrete sie an den Sabbaten.
Luther1912(i) 31 Und er kam gen Kapernaum, in die Stadt Galiläas, und lehrte sie am Sabbat.
ELB1871(i) 31 Und er kam nach Kapernaum hinab, einer Stadt in Galiläa, und lehrte sie an den Sabbathen.
ELB1905(i) 31 Und er kam nach Kapernaum hinab, einer Stadt in Galiläa, und lehrte sie an den Sabbathen.
DSV(i) 31 En Hij kwam af te Kapernaum, een stad van Galilea, en leerde hen op de sabbatdagen.
DarbyFR(i) 31
Et il descendit à Capernaüm, ville de Galilée, et il les enseignait au jour de sabbat.
Martin(i) 31 Et il descendit à Capernaüm, ville de Galilée, et il les enseignait là les jours de Sabbat.
Segond(i) 31 Il descendit à Capernaüm, ville de la Galilée; et il enseignait, le jour du sabbat.
SE(i) 31 Y descendió a Capernaum, ciudad de Galilea, y allí les enseñaba los sábados.
ReinaValera(i) 31 Y descendió á Capernaum, ciudad de Galilea. Y los enseñaba en los sábados.
JBS(i) 31 ¶ Y descendió a Capernaum, ciudad de Galilea, y allí les enseñaba los sábados.
Albanian(i) 31 Pastaj zbriti në Kapernaum, qytet i Galilesë, dhe i mësonte njerëzit ditët e shtuna.
RST(i) 31 И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние.
Peshitta(i) 31 ܘܢܚܬ ܠܟܦܪܢܚܘܡ ܡܕܝܢܬܐ ܕܓܠܝܠܐ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܫܒܐ ܀
Arabic(i) 31 وانحدر الى كفرناحوم مدينة من الجليل. وكان يعلّمهم في السبوت.
Amharic(i) 31 ወደ ገሊላ ከተማም ወደ ቅፍርናሆም ወረደ። በሰንበትም ያስተምራቸው ነበር፤
Armenian(i) 31 Ապա իջաւ Գալիլեայի Կափառնայում քաղաքը, ու Շաբաթ օրերը կը սորվեցնէր անոնց:
ArmenianEastern(i) 31 Եւ իջաւ Գալիլիայի Կափառնայում քաղաքը ու շաբաթ օրերը ուսուցանում էր նրանց:
Breton(i) 31 Neuze e tiskennas da Gafarnaoum, kêr eus Galilea, hag e kelenne an dud d'an deizioù ar sabad.
Basque(i) 31 Eta iauts cedin Capernaum Galileaco hirira, eta han iracasten cituen Sabbathoetan.
Bulgarian(i) 31 И слезе в галилейския град Капернаум и ги поучаваше в съботен ден.
Croatian(i) 31 I siđe u Kafarnaum, grad galilejski. I poučavaše ih subotom
BKR(i) 31 I sstoupil do Kafarnaum, města Galilejského, a tu učil je ve dny sobotní.
Danish(i) 31 Og han kom ned til Capernaum, en Stad i Galilæa, og lærte dem paa Sabbaterne.
CUV(i) 31 耶 穌 下 到 迦 百 農 , 就 是 加 利 利 的 一 座 城 , 在 安 息 日 教 訓 眾 人 。
CUVS(i) 31 耶 稣 下 到 迦 百 农 , 就 是 加 利 利 的 一 座 城 , 在 安 息 日 教 训 众 人 。
Esperanto(i) 31 Kaj li malsupreniris al Kapernaum, urbo Galilea. Kaj li instruis ilin en la sabato;
Estonian(i) 31 Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja õpetas neid hingamispäevil.
Finnish(i) 31 Ja meni alas Kapernaumiin, Galilean kaupunkiin, ja opetti heitä siellä sabbatin päivinä.
FinnishPR(i) 31 Ja hän meni alas Kapernaumiin, Galilean kaupunkiin, ja opetti kansaa sapattina.
Georgian(i) 31 და შთავიდა კაპერნაუმდ, ქალაქსა გალილეაჲსასა, და ასწავებდა მათ შაბათსა შინა.
Haitian(i) 31 Apre sa, Jezi desann Kapènawòm, yon vil nan peyi Galile. Jou repo a, li t'ap moutre moun yo anpil bagay.
Hungarian(i) 31 És leméne Kapernaumba, Galilea városába; és tanítja vala azokat szombatnapokon.
Indonesian(i) 31 Kemudian Yesus pergi ke kota Kapernaum di Galilea. Di sana Ia mengajar orang-orang pada hari Sabat.
Italian(i) 31 E scese in Capernaum, città della Galilea; ed insegnava la gente ne’ sabati.
ItalianRiveduta(i) 31 E scese a Capernaum città di Galilea; e vi stava ammaestrando la gente nei giorni di sabato.
Japanese(i) 31 かくてガリラヤの町カペナウムに下りて、安息日ごとに人を教へ給へば、
Kabyle(i) 31 Sidna Ɛisa iṣubb ɣer tamdint n Kafernaḥum, illan n at Jlili, anda yesselmad lɣaci deg wass n westeɛfu.
Korean(i) 31 갈릴리 가버나움 동네에 내려오사 안식일에 가르치시매
Latvian(i) 31 Un Viņš aizgāja uz Galilejas pilsētu Kafarnaumu, un tur Viņš sabatos tos mācīja.
Lithuanian(i) 31 Jis nuėjo į Galilėjos miestą Kafarnaumą ir kiekvieną sabatą mokė žmones.
PBG(i) 31 I zstąpił do Kapernaum, miasta Galilejskiego, a tam je nauczał w sabaty.
Portuguese(i) 31 Então desceu a Cafarnaúm, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
ManxGaelic(i) 31 As haink eh neose gys Capernaum, ard-valley dy Ghalilee, as dynsee eh ad er laghyn y doonaght.
Norwegian(i) 31 Og han kom ned til Kapernaum, en by i Galilea, og lærte dem på sabbaten,
Romanian(i) 31 S'a pogorît în Capernaum, cetate din Galilea, şi acolo învăţa pe oameni în ziua Sabatului.
Ukrainian(i) 31 І прийшов Він у Капернаум, галілейське місто, і там їх навчав по суботах.
UkrainianNT(i) 31 і прийшов у Капернаум, город Галилейський, і навчав їх по суботам.