Luke 22:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G1939
N-DSF
επιθυμια
G1937 [G5656]
V-AAI-1S
επεθυμησα
G5124
D-ASN
τουτο
G3588
T-ASN
το
G3957
ARAM
πασχα
G5315 [G5629]
V-2AAN
φαγειν
G3326
PREP
μεθ
G5216
P-2GP
υμων
G4253
PREP
προ
G3588
T-GSM
του
G3165
P-1AS
με
G3958 [G5629]
V-2AAN
παθειν
TR(i)
15
G2532
CONJ
και
G2036 (G5627)
V-2AAI-3S
ειπεν
G4314
PREP
προς
G846
P-APM
αυτους
G1939
N-DSF
επιθυμια
G1937 (G5656)
V-AAI-1S
επεθυμησα
G5124
D-ASN
τουτο
G3588
T-ASN
το
G3957
ARAM
πασχα
G5315 (G5629)
V-2AAN
φαγειν
G3326
PREP
μεθ
G5216
P-2GP
υμων
G4253
PREP
προ
G3588
T-GSN
του
G3165
P-1AS
με
G3958 (G5629)
V-2AAN
παθειν
IGNT(i)
15
G2532
και
And
G2036 (G5627)
ειπεν
He Said
G4314
προς
To
G846
αυτους
Them,
G1939
επιθυμια
With Desire
G1937 (G5656)
επεθυμησα
I Desired
G5124
τουτο
G3588
το
This
G3957
πασχα
Passover
G5315 (G5629)
φαγειν
To Eat
G3326
μεθ
With
G5216
υμων
You
G4253
προ
G3588
του
G3165
με
Before
G3958 (G5629)
παθειν
I Suffer.
ACVI(i)
15
G2532
CONJ
και
And
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
He Said
G4314
PREP
προς
To
G846
P-APM
αυτους
Them
G1939
N-DSF
επιθυμια
With Desire
G1937
V-AAI-1S
επεθυμησα
I Desired
G5315
V-2AAN
φαγειν
To Eat
G5124
D-ASN
τουτο
This
G3588
T-ASN
το
The
G3957
ARAM
πασχα
Passover
G3326
PREP
μεθ
With
G5216
P-2GP
υμων
You
G4253
PREP
προ
Before
G3165
P-1AS
με
Me
G3588
T-GSN
του
The
G3958
V-2AAN
παθειν
To Suffer
Clementine_Vulgate(i)
15 { Et ait illis: Desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum, antequam patiar.}
WestSaxon990(i)
15 & he sæde him; Of gewilnunge ic gewilnude etan mid eow þas eastron ær ic forð-fare;
WestSaxon1175(i)
15 & he saigde heom. Of ge-wilnenge ic ge-wilnede mid eow æten þas eastren ær ich forð-fare.
DouayRheims(i)
15 And he said to them: With desire I have desired to eat this pasch with you, before I suffer.
KJV_Cambridge(i)
15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
JuliaSmith(i)
15 And he said to them, With eager desire have I desired to eat this pascha with you before I suffer:
JPS_ASV_Byz(i)
15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer;
Twentieth_Century(i)
15 "I have most earnestly wished," he said, "to eat this Passover with you before I suffer.
Luther1545(i)
15 Und er sprach zu ihnen: Mich hat herzlich verlanget, dies Osterlamm mit euch zu essen, ehe denn ich leide.
Luther1912(i)
15 Und er sprach zu ihnen: Mich hat herzlich verlangt, dies Osterlamm mit euch zu essen, ehe denn ich leide.
ReinaValera(i)
15 Y les dijo: En gran manera he deseado comer con vosotros esta pascua antes que padezca;
ArmenianEastern(i)
15 Եւ նրանց ասաց. «Յոյժ ցանկացայ այս Պասեքի ընթրիքը ուտել ձեզ հետ, քանի դեռ չեմ չարչարուել:
Indonesian(i)
15 Lalu Ia berkata kepada mereka, "Aku ingin sekali makan makanan Paskah ini bersama kalian sebelum Aku menderita!
ItalianRiveduta(i)
15 Ed egli disse loro: Ho grandemente desiderato di mangiar questa pasqua con voi, prima ch’io soffra;
Portuguese(i)
15 E disse-lhes: Tenho desejado ardentemente comer convosco esta páscoa, antes da minha paixão;
ManxGaelic(i)
15 As dooyrt eh roo, Lesh yeearree jeean ta mee er ve aignagh yn Eayn-caisht shoh y ee meriu roish my jean-ym surranse.