Leviticus 18:14
LXX_WH(i)
14
G808
N-ASF
ασχημοσυνην
G80
N-GSM
αδελφου
G3588
T-GSM
του
G3962
N-GSM
πατρος
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ουκ
G601
V-FAI-2S
αποκαλυψεις
G2532
CONJ
και
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASF
την
G1135
N-ASF
γυναικα
G846
D-GSM
αυτου
G3364
ADV
ουκ
G1525
V-FMI-2S
εισελευση
G4773
A-NSF
συγγενης
G1063
PRT
γαρ
G4771
P-GS
σου
G1510
V-PAI-3S
εστιν
Clementine_Vulgate(i)
14 Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem ejus, quæ tibi affinitate conjungitur.
DouayRheims(i)
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother: neither shalt thou approach to his wife, who is joined to thee by affinity.
KJV_Cambridge(i)
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Brenton_Greek(i)
14 Ἀσχημοσύνην ἀδελφοῦ τοῦ πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ οὐκ εἰσελεύσῃ, συγγενής γάρ σού ἐστίν.
JuliaSmith(i)
14 The nakedness of thy father's brother thou shalt not uncover: to his wife thou shalt not draw near; she is thine aunt
JPS_ASV_Byz(i)
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy fathers brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
Luther1545(i)
14 Du sollst deines Vaters Bruders Scham nicht blößen, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.
Luther1912(i)
14 Du sollst deines Vaters Bruders Blöße nicht aufdecken, daß du sein Weib nehmest; denn sie ist deine Base.
ReinaValera(i)
14 La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.
ItalianRiveduta(i)
14 Non scoprirai la nudità del fratello di tuo padre, e non t’accosterai alla sua moglie: è tua zia.
Portuguese(i)
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.