Judges 4:10

LXX_WH(i)
    10 G2532 CONJ και G3853 V-AAI-3S παρηγγειλεν G913 N-PRI βαρακ G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI νεφθαλι G1519 PREP εις   N-PRI κεδες G2532 CONJ και G305 V-AAI-3P ανεβησαν G2596 PREP κατα G4228 N-APM ποδας G846 D-GSM αυτου G1176 N-NUI δεκα G5505 N-NPF χιλιαδες G435 N-GPM ανδρων G2532 CONJ και   N-PRI δεββωρα G305 V-AAI-3S ανεβη G3326 PREP μετ G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 10 ויזעק ברק את זבולן ואת נפתלי קדשׁה ויעל ברגליו עשׂרת אלפי אישׁ ותעל עמו דבורה׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H2199 ויזעק called H1301 ברק And Barak H853 את   H2074 זבולן Zebulun H853 ואת   H5321 נפתלי and Naphtali H6943 קדשׁה to Kedesh; H5927 ויעל and he went up H7272 ברגליו at his feet: H6235 עשׂרת with ten H505 אלפי thousand H376 אישׁ men H5927 ותעל went up H5973 עמו with H1683 דבורה׃ and Deborah
Vulgate(i) 10 qui accitis Zabulon et Nepthalim ascendit cum decem milibus pugnatorum habens Debboram in comitatu suo
Clementine_Vulgate(i) 10 Qui, accitis Zabulon et Nephthali, ascendit cum decem millibus pugnatorum, habens Debboram in comitatu suo.
Wycliffe(i) 10 And whanne Zabulon and Neptalym weren clepid, he stiede with ten thousynde of fiyteris, and hadde Delbora in his felouschipe.
Coverdale(i) 10 Then Barak called Zabulon and Nephtali vnto Kedes, and wete on fote wt ten thousande men. And Debbora wente wt him also.
MSTC(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kadesh. And he went up afoot with ten thousand men: and Deborah went with him.
Matthew(i) 10 And Barak called Zabulon and Nephthalim to Kedes. And he went vp a foote wyth ten thousande men: and Debora went wyth hym.
Great(i) 10 And Barak called Zabulon & Nephthalim to kedes, & led after hym ten thousande men: and Debora went vp with him.
Geneva(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went vp on his feete with ten thousand men, and Deborah went vp with him.
Bishops(i) 10 And Barak called Zabulon & Nephthalim to Kedes, and led after him ten thousande men: and Debora went vp with him
DouayRheims(i) 10 And he called unto him Zabulon and Nephthali, and went up with ten thousand fighting men, having Debbora in his company.
KJV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
KJV_Cambridge(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
Thomson(i) 10 And Barak called out Zabulon and Nephthaleim from Kades, and there went up after him ten thousand men, and Debbora went up with him.
Webster(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
Brenton(i) 10 And Barac called Zabulon and Nephthali out of Cades, and there went up at his feet ten thousand men, and Debbora went up with him.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐβόησε Βαρὰκ τὸν Ζαβουλὼν καὶ τὸν Νεφθαλὶ ἐκ Κάδης, καὶ ἀνέβησαν κατὰ πόδας αὐτοῦ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν, καί ἀνέβη Δεββῶρα μετʼ αὐτοῦ.
Leeser(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up in his train ten thousand men; also Deborah went up with him.
YLT(i) 10 And Barak calleth Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goeth up—at his feet are ten thousand men—and Deborah goeth up with him.
JuliaSmith(i) 10 And Barak will cry out to Zebulon and Naphtali to Kadesh; and he will go up ten thousand men at his feet: and Deborah will go up with him.
Darby(i) 10 And Barak called together Zebulun and Naphtali to Kedesh; and there went up at his feet ten thousand men; and Deborah went up with him.
ERV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
ASV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet; and Deborah went up with him.
Rotherham(i) 10 And Barak called together Zebulun and Naphtali, towards Kadesh, and there went up at his feet––ten thousand men,––and Deborah, went up with him.
CLV(i) 10 And Barak calls Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he goes up--at his feet [are] ten thousand men--and Deborah goes up with him.
BBE(i) 10 Then Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him.
MKJV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh. And he went up with ten thousand men at his feet. And Deborah went up with him.
LITV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And he went up with ten thousand men at his feet. And Deborah went up with him.
ECB(i) 10 And Baraq cries to Zebulun and Naphtali to Qedesh; and he ascends with ten thousand men at his feet: and Deborah ascends with him.
ACV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And there went up ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him.
WEB(i) 10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him.
NHEB(i) 10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
AKJV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
KJ2000(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
UKJV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
EJ2000(i) 10 ¶ And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh, and he went up with ten thousand men on foot, and Deborah went up with him.
CAB(i) 10 And Barak called Zebulun and Nephtali out of Kedesh, and there went up at his feet ten thousand men, and Deborah went up with him.
LXX2012(i) 10 And Barac called Zabulon and Nephthali out of Cades, and there went up at his feet ten thousand men, and Debbora went up with him.
NSB(i) 10 Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men under his command. Deborah went with him.
ISV(i) 10 Barak called out the army of the tribes of Zebulun and Naphtali to march on Kedesh, and 10,000 men went out to war with him, along with Deborah.
LEB(i) 10 Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; and they went up behind him,* ten thousand men, and Deborah went up with him.
BSB(i) 10 where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
MSB(i) 10 where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
MLV(i) 10 And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. And there went up ten thousand men at his feet and Deborah went up with him.
VIN(i) 10 Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him.
Luther1912(i) 10 Da rief Barak Sebulon und Naphthali gen Kedes, und es zogen hinauf ihm nach zehntausend Mann. Debora zog auch mit ihm.
ELB1871(i) 10 Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf.
ELB1905(i) 10 Und Barak berief Sebulon und Naphtali nach Kedes; und zehntausend Mann zogen in seinem Gefolge hinauf; auch Debora zog mit ihm hinauf.
DSV(i) 10 Toen riep Barak Zebulon en Nafthali bijeen te Kedes, en hij toog op, op zijn voeten, met tien duizend man; ook toog Debora met hem op.
Giguet(i) 10 ¶ Et Barac appela de Cadès le secours de Zabulon et de Nephthali; dix mille hommes le suivirent, et Débora partit avec lui.
DarbyFR(i) 10
Et Barak rassembla Zabulon et Nephthali à Kédesh; et dix mille hommes montèrent à sa suite, et Debora monta avec lui.
Martin(i) 10 Et Barac ayant assemblé Zabulon et Nephthali en Kédés, fit monter après soi dix mille hommes; et Débora monta avec lui.
Segond(i) 10 Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui.
SE(i) 10 Y juntó Barac a Zabulón y a Neftalí en Cedes, y subió con diez mil hombres de a pie, y Débora subió con él.
ReinaValera(i) 10 Y juntó Barac á Zabulón y á Nephtalí en Cedes, y subió con diez mil hombres á su mando, y Débora subió con él.
JBS(i) 10 ¶ Y juntó Barac a Zabulón y a Neftalí en Cedes, y subió con diez mil hombres de a pie, y Débora subió con él.
Albanian(i) 10 Baraku thirri Zabulonin dhe Neftalin në Kedesh; ai lëvizi në krye të dhjetë mijë burrave, dhe Debora shkoi bashkë me të.
RST(i) 10 Варак созвал Завулонян и Неффалимлян в Кедес, и пошли вслед за ним десять тысяч человек, и Девора пошла с ним.
Arabic(i) 10 ودعا باراق زبولون ونفتالي الى قادش وصعد ومعه عشرة آلاف رجل. وصعدت دبورة معه.
Bulgarian(i) 10 И Варак свика Завулон и Нефталим в Кедес и десет хиляди мъже излязоха след него; и Девора също излезе с него.
Croatian(i) 10 Onamo je Barak pozvao Zebuluna i Naftalija. Deset tisuća ljudi pođe za njim, a išla je s njim i Debora.
BKR(i) 10 Svolav pak Barák Zabulonské a Neftalímské do Kádes, vyvedl za sebou deset tisíc mužů; a šla s ním i Debora.
Danish(i) 10 Da kaldte Barak Sebulon og Nafthali sammen til Kedes; og der drog op efter ham ti Tusinde Mænd, og Debora drog op med ham.
CUV(i) 10 巴 拉 就 招 聚 西 布 倫 人 和 拿 弗 他 利 人 到 基 低 斯 , 跟 他 上 去 的 有 一 萬 人 。 底 波 拉 也 同 他 上 去 。
CUVS(i) 10 巴 拉 就 招 聚 西 布 伦 人 和 拿 弗 他 利 人 到 基 低 斯 , 跟 他 上 去 的 冇 一 万 人 。 底 波 拉 也 同 他 上 去 。
Esperanto(i) 10 Kaj Barak vokis la Zebulunidojn kaj la Naftaliidojn al Kedesx; kaj lin sekvis dek mil viroj, kaj Debora iris kun li.
Finnish(i) 10 Niin Barak kutsui kokoon Kedekseen Sebulonin ja Naphtalin ja rupesi jalkaisin matkustamaan kymmenentuhannen miehen kanssa; ja Debora meni hänen kanssansa.
FinnishPR(i) 10 Silloin Baarak kutsui Sebulonin ja Naftalin koolle Kedekseen; kymmenentuhatta miestä seurasi häntä, ja Debora lähti hänen kanssaan.
Haitian(i) 10 Barak rele moun nan branch fanmi Zabilon yo ak moun nan branch fanmi Neftali yo vin Kadès. Se konsa dimil (10.000) gason ale avè l'. Debora ale avè l' tou.
Hungarian(i) 10 Összegyûjté annakokáért Bárák Zebulont és Nafthalit Kedesbe, és elvive magával tízezer embert, és elméne vele Debora is.
Indonesian(i) 10 Dan Barak mengerahkan suku Zebulon dan Naftali ke Kedes. Yang mengikuti Barak dan Debora ketika itu ada 10.000 orang.
Italian(i) 10 E Barac adunò a grida Zabulon, e Neftali, in Chedes; e salì, e menò seco diecimila uomini. E Debora salì con lui.
ItalianRiveduta(i) 10 E Barak convocò Zabulon e Neftali a Kades; diecimila uomini si misero al suo séguito, e Debora salì con lui.
Korean(i) 10 바락이 스불론과 납달리를 게데스로 부르니 일만인이 그를 따라 올라가고 드보라도 그와 함께 올라가니라
Lithuanian(i) 10 Barakas sušaukė Zabulono ir Neftalio vyrus į Kedešą. Jį sekė dešimt tūkstančių vyrų, ir Debora ėjo su juo.
PBG(i) 10 Zebrał tedy Barak Zabulona i Neftalima do Kades, a wywiódł z sobą dziesięć tysięcy mężów, z którym też szła i Debora.
Portuguese(i) 10 Então Baraque convocou a Zabulão e a Neftali em Quedes, e subiram dez mil homens após ele; também Débora subiu com ele.
Norwegian(i) 10 Og Barak stevnet Sebulon og Naftali sammen til Kedes, og ti tusen mann drog op efter ham; og Debora gikk med ham.
Romanian(i) 10 Barac a chemat pe Zabulon şi Neftali la Chedeş; zece mii de oameni mergeau în urma lui, şi Debora a plecat cu el.
Ukrainian(i) 10 І скликав Барак Завулона та Нефталима до Кедешу, і пішло за ним десять тисяч чоловіка. І пішла з ним Девора.