Joshua 19:25-28

ABP_Strongs(i)
  25 G2532 And G1096 [2were G3588   G3725 1their borders] G1473   G* Helkath, G2532 and G* Hali, G2532 and G* Beten, G2532 and G* Achshaph,
  26 G2532 and G* Alammelech, G2532 and G* Amad, G2532 and G* Misheal, G2532 and G4882.1 it shall join together G3588 with G* Carmel G2596 by G2281 the west, G2532 and G3588   G* to Shihor, G2532 and G* Libnath.
  27 G2532 And G1994 it will turn G575 from G395 the east G2246 of the sun G2532 and G* Beth-dagon, G2532 and G4882.1 shall join together G3588 with G* Zebulun G2532 and G1722 unto G* Jiphthah-el, G2596 according to G1005 the north G* of Beth-emek G2532 and G* Neiel, G2532 and G2064 shall go G1519 unto G* Cabul G575 from G710 the left,
  28 G2532 and G* Akran, G2532 and G* Rehob, G2532 and G* Hammon, G2532 and G* Kanah G2193 unto G* [3Sidon G3588 1the G3173 2great].
ABP_GRK(i)
  25 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 τα G3725 όρια αυτών G1473   G* Ελκάθ G2532 και G* Αλί G2532 και G* Βεθέν G2532 και G* Αχασάφ
  26 G2532 και G* Ελμέλεχ G2532 και G* Αμαάδ G2532 και G* Μασάλ G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τω G* Καρμήλω G2596 κατά G2281 θάλασσαν G2532 και G3588 τω G* Συώρ G2532 και G* Λαβανάθ
  27 G2532 και G1994 επιστρέψει G575 απ΄ G395 ανατολών G2246 ηλίου G2532 και G* Βηθδαγών G2532 και G4882.1 συνάψει G3588 τω G* Ζαβουλών G2532 και G1722 εν G* Γαιεφθαήλ G2596 κατά G1005 βορράν G* Βηθαεμέκ G2532 και G* Ναιήλ G2532 και G2064 ελεύσεται G1519 εις G* Χοβώλ G575 από G710 αριστερών
  28 G2532 και G* Ακράν G2532 και G* Ροώβ G2532 και G* Αμών G2532 και G* Καναϊ G2193 έως G* Σιδώνος G3588 της G3173 μεγάλης
LXX_WH(i)
    25 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια G846 D-GPM αυτων G1537 PREP εξ   N-PRI ελεκεθ G2532 CONJ και   N-PRI αλεφ G2532 CONJ και   N-PRI βαιθοκ G2532 CONJ και   N-PRI κεαφ
    26 G2532 CONJ και   N-PRI ελιμελεκ G2532 CONJ και   N-PRI αμιηλ G2532 CONJ και   N-PRI μαασα G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-DS τω   N-DS καρμηλω G2596 PREP κατα G2281 N-ASF θαλασσαν G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω G4622 N-PRI σιων G2532 CONJ και   N-PRI λαβαναθ
    27 G2532 CONJ και G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G575 PREP απ G395 N-GPF ανατολων G2246 N-GSM ηλιου G2532 CONJ και   N-PRI βαιθεγενεθ G2532 CONJ και   V-FAI-3S συναψει G3588 T-DSM τω G2194 N-PRI ζαβουλων G2532 CONJ και G1537 PREP εκ   N-PRI γαι G2532 CONJ και   N-PRI φθαιηλ G2596 PREP κατα   N-ASM βορραν G2532 CONJ και G1525 V-FMI-3S εισελευσεται G3725 N-NPN ορια   N-PRI σαφθαιβαιθμε G2532 CONJ και   N-PRI ιναηλ G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1519 PREP εις   N-PRI χωβα   N-PRI μασομελ
    28 G2532 CONJ και   N-PRI ελβων G2532 CONJ και   N-PRI ρααβ G2532 CONJ και   N-PRI εμεμαων G2532 CONJ και   N-PRI κανθαν G2193 PREP εως G4605 N-GSF σιδωνος G3588 T-GSF της G3173 A-GSF μεγαλης
HOT(i) 25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשׁף׃ 26 ואלמלך ועמעד ומשׁאל ופגע בכרמל הימה ובשׁיחור לבנת׃ 27 ושׁב מזרח השׁמשׁ בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משׂמאל׃ 28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H1961 ויהי was H1366 גבולם And their border H2520 חלקת Helkath, H2482 וחלי and Hali, H991 ובטן and Beten, H407 ואכשׁף׃ and Achshaph,
  26 H487 ואלמלך And Alammelech, H6008 ועמעד and Amad, H4861 ומשׁאל and Misheal; H6293 ופגע and reacheth H3760 בכרמל to Carmel H3220 הימה westward, H7884 ובשׁיחור לבנת׃ and to Shihor-libnath;
  27 H7725 ושׁב And turneth H4217 מזרח toward the sunrising H8121 השׁמשׁ toward the sunrising H1016 בית דגן to Beth-dagon, H6293 ופגע and reacheth H2074 בזבלון to Zebulun, H1516 ובגי and to the valley H3317 יפתח אל of Jipthah-el H6828 צפונה toward the north side H1025 בית העמק of Beth-emek, H5272 ונעיאל and Neiel, H3318 ויצא and goeth out H413 אל to H3521 כבול Cabul H8040 משׂמאל׃ on the left hand,
  28 H5683 ועברן And Hebron, H7340 ורחב and Rehob, H2540 וחמון and Hammon, H7071 וקנה and Kanah, H5704 עד unto H6721 צידון Zidon; H7227 רבה׃ great
new(i)
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech, H6008 and Amad, H4861 and Misheal; H6293 [H8804] and reacheth H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihorlibnath;
  27 H7725 [H8804] And turneth H4217 H8121 toward the sunrising H1016 to Bethdagon, H6293 [H8804] and reacheth H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north side H1025 of Bethemek, H5272 and Neiel, H3318 [H8804] and goeth out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even to great H6721 Zidon;
Vulgate(i) 25 fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab 26 Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath 27 ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul 28 et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
Clementine_Vulgate(i) 25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph 26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath, 27 ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul, 28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
Wycliffe(i) 25 and the terme of hem was Alchat, and Adi, and Bethen, 26 and Mesaph, and Elmelech, and Amaad, and Messal; and it cometh `til to Carmel of the see, and Sior, and Labanath; and it turneth ayen, 27 ayens the eest, to Bethdagan; and passith `til to Zabulon, and to the valei of Jeptael, ayens the north, in Bethemeth, and Neyel; and it goith out to the left side to Gabul, 28 and Acran, and Roob, and Omynon, and Chane, `til to grete Sidon;
Coverdale(i) 25 And their border was Helkath, Hali, Beten, Achsaph, 26 Alamelech, Amead, Miseal, and borderth on Carmel vnto the see, and on Sihor, and Libnath, 27 and turneth towarde the east vnto Beth Dagon, and bordreth on Zabulon, and on the valley of Iephtael, and towarde the north syde of Beth Emek and Negiel: & commeth out vnto Cabul on the lefte syde 28 of Ebron, Rehob, Hamon and Cana, vnto greate Sidon.
MSTC(i) 25 And their coasts were Helkath, Hali, Beten and Achshaph; 26 Allamelech, Amad, and Mishal; and met at Carmel on the sea, and at Shihor and at Libnath 27 and turneth toward the sun rising to Bethdagon, and met at Zebulun and in the valley of Iphtahel, and toward the northside of Bethemek and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul; 28 and Hebron, Rehob, Hammon, and Kanah even unto great Sidon.
Matthew(i) 25 And their coastes were Helkath, Hali, Beten, and Achsaph, 26 Alamelech, Amaad & Miseal, and mette at Carmel on the sea, & at Syhor and at Labanath 27 & turned towarde the sunne rysynge to Bethdagon, and mette at Zabulon and in the valeye of Iehthah, and toward the northsyde of Bethemek & Negel, & goeth oute on the lefte syde of Cabul, 28 and Hebron, Rohob, Hamon, and Kanah euen vnto greate Sidon.
Great(i) 25 And their coaste was: Helkath, Hali, Beten & Achsap: 26 Alamelech, Amaad and Miseal: & came to Carmel westwarde, & to Sihor Labanath, 27 and turneth towarde the sonne rysyng to Bethdagon, and commeth to Zabulon & to the valeye of Iephthahell, towarde the northsyde of Bethemek & Negel, & goeth out on the lifte syde of Cabul: 28 & to Hebron, Rohob, Ramon, & kanah, euen vnto great Sidon.
Geneva(i) 25 And their coast was Helcath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal, and came to Carmel Westward, and to Shihor Libnath, 27 And turneth towarde the sunne rising to Beth-dagon, and commeth to Zebulun, and to the valley of Iiphtah-el, toward the Northside of Beth-emek, and Neiel, and goeth out on the left side of Cabul, 28 And to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, vnto great Zidon.
Bishops(i) 25 And their coast was, Helkath, Hali, Beten, and Achsap 26 Alamelech, Amaad, and Miseal: and came to Carmel westwarde, and to Sihor Libanath 27 And turneth toward the sunne rising to Bethdagon, and commeth to Zabulon, and to the valley of Iephthahel, towarde the north side of Bethemek & Neiel, and goeth out on the lefte side of Cabul 28 And to Hebron, Rohob, Hammon, and Kanah, euen vnto great Sidon
DouayRheims(i) 25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph, 26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath, 27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul, 28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
KJV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
KJV_Cambridge(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
KJV_Strongs(i)
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath H2482 , and Hali H991 , and Beten H407 , and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech H6008 , and Amad H4861 , and Misheal H6293 ; and reacheth [H8804]   H3760 to Carmel H3220 westward H7884 , and to Shihorlibnath;
  27 H7725 And turneth [H8804]   H4217 toward the sunrising H8121   H1016 to Bethdagon H6293 , and reacheth [H8804]   H2074 to Zebulun H1516 , and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north side H1025 of Bethemek H5272 , and Neiel H3318 , and goeth out [H8804]   H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron H7340 , and Rehob H2540 , and Hammon H7071 , and Kanah H7227 , even unto great H6721 Zidon;
Thomson(i) 25 And their borders were Exaleketh, and Aleph, and Baithok, and Neaph, 26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and to join on Karmelo, westward, and on Sion and Labanath, 27 and to turn from the rising of the sun, and Baithegeneth, and to join Zabulon, and Ekgai, and Phthaiel, on the north; then the boundary is to come to Saphthaibaithme, and Inael, and turn off to Chobamasomel, 28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Kanthan, till it reached great Sidon;
Webster_Strongs(i)
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath H2482 , and Hali H991 , and Beten H407 , and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech H6008 , and Amad H4861 , and Misheal H6293 [H8804] ; and reacheth H3760 to Carmel H3220 westward H7884 , and to Shihorlibnath;
  27 H7725 [H8804] And turneth H4217 H8121 toward the sunrising H1016 to Bethdagon H6293 [H8804] , and reacheth H2074 to Zebulun H1516 , and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north side H1025 of Bethemek H5272 , and Neiel H3318 [H8804] , and goeth out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron H7340 , and Rehob H2540 , and Hammon H7071 , and Kanah H7227 , even to great H6721 Zidon;
Brenton(i) 25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph, 26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath. 27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel, 28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια αὐτῶν Ἐξελεκὲθ, καὶ Ἀλὲφ, καὶ Βαιθὸκ, καὶ Κεὰφ, 26 καὶ Ἐλιμελὲχ, καὶ Ἀμιὴλ, καὶ Μαασά· καὶ συνάψει τῷ Καρμήλῳ κατὰ θάλασσαν, καὶ τῷ Σιὼν, καὶ Λαβανάθ. 27 Καὶ ἐπιστρέψει ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου καὶ Βαιθεγενὲθ, καὶ συνάψει τῷ Ζαβουλὼν καὶ Ἐκγαῖ, καὶ Φθαιὴλ κατὰ βοῤῥᾶν, καὶ εἰσελεύσεται ὅρια Σαφθαιβαιθμὲ, καὶ Ἰναὴλ, καὶ διελεύσεται εἰς Χωβαμασομὲλ, 28 καὶ Ἐλβὼν, καὶ Ῥαὰβ, καὶ Ἐμεμαὼν, καὶ Κανθὰν, ἕως Σιδῶνος, τῆς μεγάλης.
Leeser(i) 25 And their boundary was Chelkath, and Chali, and Beten, and Achshaph, 26 And Allammelech, and ‘Am’ad, and Mishal; and it touched on Carmel at the sea, and on Shichor-libnath; 27 And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and touched on Zebulun, and on the valley of Yiphthach-el at the north, on Beth-ha’emek, and Ne’iel, and went out to Cabul on the left, 28 And ‘Ebron, and Rechob, and Chammon, and Kanah, up to Zidon the great city,
YLT(i) 25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath; 27 and hath turned back, at the sun-rising, to Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
JuliaSmith(i) 25 And their bound will be Helkath and Hali, and Beten and Achsaph, 26 And Alammelech and Amad and Mishael; and it struck upon Carmel of the sea, and upon Shihor-Libnah; 27 And turned back upon the rising of the sun to the House of Grain, and struck upon Zebulon and upon the valley of Jiphthahel north of the House of the Plain, and Neiel, and went forth to Cabul from the left 28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, even to great Zidon;
ERV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
ASV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
ASV_Strongs(i)
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 and Allammelech, H6008 and Amad, H4861 and Mishal; H6293 and it reached H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihor-libnath;
  27 H7725 and it turned H4217 toward the sunrising H1016 to Beth-dagon, H6293 and reached H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Iphtah-el H6828 northward H1025 to Beth-emek H5272 and Neiel; H3318 and it went out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 and Ebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even unto great H6721 Sidon;
JPS_ASV_Byz(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph; 26 and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath. 27 And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth- emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
Rotherham(i) 25 And their boundary was,––Helkath and Hali, and Beten and Achshaph, 26 and Allam–melech and Amad, and Mishal,––and it toucheth Carmel to the west, and Shihor–libnath; 27 and it turneth toward sunrise––to Beth–dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah–el northward, and Beth–emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left, 28 and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah,––as far as Zidon the populous;
CLV(i) 25 and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it touches against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;" 27 and has turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and has gone out unto Cabul on the left, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;"
BBE(i) 25 And their limit was Helkath and Hali and Beten and Achshaph 26 And Alammelech and Amad and Mishal, stretching to Carmel on the west and Shihor-libnath; 27 Turning to the east to Beth-dagon and stretching to Zebulun and the valley of Iphtah-el as far as Beth-emek and Neiel to the north; on the left it goes as far as Cabul 28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, to great Zidon;
MKJV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 and turns toward the sunrising to Beth-dagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north of Beth-emek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Sidon;
LITV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal, and reaches to Carmel westward, and to Shihor-libnath. 27 And it turns toward the rising of the sun to Beth-dagon, and it reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah to great Sidon.
ECB(i) 25 and their border is Helqath and Hali and Beten and Achshaph 26 and Alam Melech and Amad and Misheal; and reaches to Karmel seaward and to Shichor Libnath; 27 and turns toward the rising sun to Beth Dagon and reaches to Zebulun and to the valley of Yiphtach El toward the north of Beth Ha Emeq and Nei El and goes to Kabul on the left; 28 and Ebron and Rechob and Hammon and Qanah to great Sidon;
ACV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal, and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath, 27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel, and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Sidon,
WEB(i) 25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath. 27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
WEB_Strongs(i)
  25 H1366 Their border H2520 was Helkath, H2482 Hali, H991 Beten, H407 Achshaph,
  26 H487 Allammelech, H6008 Amad, H4861 Mishal. H6293 It reached H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihorlibnath.
  27 H7725 It turned H4217 toward the sunrise H1016 to Beth Dagon, H6293 and reached H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Iphtah H6828 El northward H1025 to Beth Emek H5272 and Neiel. H3318 It went out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 and Ebron, H7340 Rehob, H2540 Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even to great H6721 Sidon.
NHEB(i) 25 Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath. 27 And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north, 28 and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
AKJV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
AKJV_Strongs(i)
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech, H6008 and Amad, H4861 and Misheal; H6293 and reaches H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihorlibnath;
  27 H7725 And turns H4217 toward the sun rise H8121 H1016 to Bethdagon, H6293 and reaches H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Jiphthahel H6828 toward the north H6285 side H1025 of Bethemek, H5272 and Neiel, H3318 and goes H3521 out to Cabul H8040 on the left H8040 hand,
  28 H2275 And Hebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even to great H6721 Zidon;
KJ2000(i) 25 And their territory included Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Mishal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turns toward the sun rising to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Iphtahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and continues to Cabul on the left, 28 And Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto greater Sidon;
UKJV(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reachs to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 And turns toward the sunrising to Bethdagon, and reachs to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
TKJU(i) 25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 and Alammelech, and Amad, and Misheal; and reaches to Carmel westward, and to Shihorlibnath; 27 and turns toward the sun rise to Bethdagon, and reaches to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand side, 28 and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
CKJV_Strongs(i)
  25 H1366 And their border H2520 was Helkath, H2482 and Hali, H991 and Beten, H407 and Achshaph,
  26 H487 And Alammelech, H6008 and Amad, H4861 and Misheal; H6293 and reaches H3760 to Carmel H3220 westward, H7884 and to Shihor–libnath;
  27 H7725 And turns H4217 toward the sunrising H1016 to Beth–dagon, H6293 and reaches H2074 to Zebulun, H1516 and to the valley H3317 of Jiphthah–el H6828 toward the north side H1025 of Beth–emek, H5272 and Neiel, H3318 and goes out H3521 to Cabul H8040 on the left hand,
  28 H5683 And Hebron, H7340 and Rehob, H2540 and Hammon, H7071 and Kanah, H7227 even unto great H6721 Zidon;
EJ2000(i) 25 And their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Alammelech, Amad, and Misheal, and reaches to Carmel westward and to Shihorlibnath 27 and turns toward the sunrising to Bethdagon and reaches to Zebulun and to the valley of Jiphthahel to the north, to Bethemek, and to Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 and includes Abran, {Hebron} Rehob, Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
CAB(i) 25 And their borders were Helkath, Aleph, Baethok, Achshaph, 26 Alammelech, Amad, Mishal, and the lot will border on Carmel westward, along the Brook Shihor Libnah. 27 And it will return westward from Beth Dagon, and will join Zebulun and Ekgai, and Jiphthah El northwards, and the borders will come to Beth Emk and Neiel, and will go on to Cabul, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, to Great Sidon.
LXX2012(i) 25 And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph, 26 and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath. 27 And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel, 28 and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
NSB(i) 25 Their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph, 26 Alammelech, and Amad, and Misheal; and reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath; 27 It turned toward the sun rising to Beth-dagon, and reached Zebulun, and to the valley of Jipthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goes out to Cabul on the left hand, 28 Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, to great Zidon;
ISV(i) 25 The territorial boundary included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal, and on the west Carmel and Shihor-libnath, 27 then proceeded east to Beth-dagon. It proceeded to Zebulun and the Iphtah-el Valley, turned north to Beth-emek and Neiel, then proceeded north to Cabul, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah as far as Great Sidon.
LEB(i) 25 Their border was Helkath, Hali, Beten, Acshaph, 26 Allamelech, Amad, and Mishal; it touches Carmel to the west, and Shihor-Libnat. 27 Then it turns eastward* to Beth-dagon and touches Zebulun and the valley of Yiptah-El to the north* to Beth Emeck and Neiel; it continues to Cabul from the north, 28 and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah up to Great Sidon;
BSB(i) 25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath, 27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left. 28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
MSB(i) 25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath, 27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left. 28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
MLV(i) 25 And their border was Helkath and Hali and Beten and Achshaph, 26 and Allammelech and Amad and Mishal and it reached to Carmel westward and to Shihor-libnath, 27 and it turned toward the sun-rising to Beth-dagon and reached to Zebulun and to the valley of Iph-tah-el northward to Beth-emek and Neiel and it went out to Cabul on the left hand, 28 and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah, even to great Sidon,
VIN(i) 25 The territorial boundary included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Allammelech, Amad, and Mishal, and on the west Carmel and Shihor-libnath, 27 Then it turns eastward to Beth-dagon and touches Zebulun and the valley of Yiptah-El to the north to Beth Emeck and Neiel; it continues to Cabul from the north, 28 Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah as far as Great Sidon.
Luther1545(i) 25 Und ihre Grenze war Helkath, Hali, Beten, Achsaph. 26 Alamelech, Amead, Miseal; und stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath; 27 und wendet sich gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon und stößet an Sebulon und an das Tal Jephthah-El, an die Mitternacht Beth-Emek, Negiel; und kommt hinaus zu Kabul zur Linken, 28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an groß Zidon;
Luther1545_Strongs(i)
  25 H1366 Und ihre Grenze H2520 war Helkath H2482 , Hali H991 , Beten H407 , Achsaph .
  26 H6008 Alamelech, Amead H4861 , Miseal H6293 ; und stößt an H3760 den Karmel H3220 am Meer H7884 und an Sihor-Libnath;
  27 H7725 und wendet sich H1016 gegen der Sonnen Aufgang gen Beth-Dagon H6293 und stößet an H2074 Sebulon H1516 und an das Tal H3317 Jephthah-El H6828 , an die Mitternacht H1025 Beth-Emek H5272 , Negiel H3318 ; und kommt H3521 hinaus zu Kabul H8040 zur Linken,
  28 H5683 Ebron H7340 , Rehob H2540 , Hammon H7071 , Kana H7227 bis an groß Zidon;
Luther1912(i) 25 Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph, 26 Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath 27 und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken, 28 Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon
Luther1912_Strongs(i)
  25 H1366 Und ihr Gebiet H2520 war Helkath H2482 , Hali H991 , Beten H407 , Achsaph,
  26 H487 Allammelech H6008 , Amead H4861 , Miseal H6293 , und die Grenze stößt H3760 an den Karmel H3220 am Meer H7884 und an Sihor–Libnath
  27 H7725 und wendet H8121 sich gegen der Sonne H4217 Aufgang H1016 gen Beth–Dagon H6293 und stößt H2074 an Sebulon H1516 und an das Tal H3317 Jephthah–El H6828 mitternachtwärts H1025 , Beth–Emek H5272 , Negiel H3318 und kommt hinaus H3521 gen Kabul H8040 zur Linken,
  28 H5683 Ebron H7340 , Rehob H2540 , Hammon H7071 , Kana H7227 H6721 bis an Groß–Sidon
ELB1871(i) 25 Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph, 26 und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an den Karmel, gegen Westen, und an den Sihor-Libnath; 27 und sie kehrte um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiphtach-El, nördlich von Beth-Emek und Nehiel, und sie lief nach Kabul hin zur Linken, 28 und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt;
ELB1905(i) 25 Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph, 26 und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an den Karmel, gegen Westen, und an den Sihor-Libnath; 27 und sie kehrte um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiphtach-El, nördlich von Beth-Emek und Nehiel, und sie lief nach Kabul hin zur Linken, dh. gegen Norden 28 und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt;
ELB1905_Strongs(i)
  25 H1366 Und ihre Grenze H2520 war: Helkath H2482 und Hali H991 und Beten und Akschaph,
  26 H6293 und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an H3760 den Karmel H7884 , gegen Westen, und an den Sihor-Libnath;
  27 H6828 und H7725 sie kehrte H1016 um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon H6293 und stieß an H2074 Sebulon H1516 und an das Tal H3317 Jiphtach-El H3318 , nördlich von H1025 Beth-Emek H3521 und Nehiel, und sie lief nach Kabul H8040 hin zur Linken,
  28 H5683 und Ebron H2540 und Rechob und Hammon H7071 und Kana H6721 , bis Zidon H7227 , der großen Stadt;
DSV(i) 25 En hun landpale was Helkath, en Hali, en Beten, en Achsaf, 26 En Allammelech, en Am-ad, en Mis-al; en zij reikt aan Karmel westwaarts, en aan Sichor-libnath; 27 En wendt zich tegen den opgang der zon naar Beth-dagon, en reikt aan Zebulon, en aan het dal Jiftha-el noordwaarts naar Beth-emek, en Nehiel, en komt uit tot Kabul ter linkerhand; 28 En Ebron, en Rehob, en Hammon, en Kana, tot aan groot Sidon.
DSV_Strongs(i)
  25 H1366 En hun landpale H1961 H8799 was H2520 Helkath H2482 , en Hali H991 , en Beten H407 , en Achsaf,
  26 H487 En Allammelech H6008 , en Am-ad H4861 , en Mis-al H6293 H8804 ; en zij reikt H3760 aan Karmel H3220 westwaarts H7884 , en aan Sichor-libnath;
  27 H7725 H8804 En wendt zich H4217 tegen den opgang H8121 der zon H1016 naar Beth-dagon H6293 H8804 , en reikt aan H2074 Zebulon H1516 , en aan het dal H3317 Jiftha-el H6828 noordwaarts H1025 naar Beth-emek H5272 , en Nehiel H3318 H8804 , en komt uit H413 tot H3521 Kabul H4480 ter H8040 linkerhand;
  28 H5683 En Ebron H7340 , en Rehob H2540 , en Hammon H7071 , en Kana H5704 , tot aan H7227 groot H6721 Sidon.
Giguet(i) 25 Ses limites renferment Exéléceth, Aleph, Béthoc, Céaph, 26 Elimélech, Amiel, Maasa; et vers la mer la frontiere atteint le Carmel, Sion et Labanath. 27 Elle rebrousse, à l’orient, par Béthégéneth; elle atteint Zabulon, Engaï et Phthéel, au nord; puis, elle entre en Saphthébethmé et Inaël, et elle traverse Chobamasomel, 28 Elbon, Rhaab, Ememaon, Canthan, jusqu’à la grande Sidon;
DarbyFR(i) 25 Et leur territoire fut Helkath, et Hali, et Béten, et Acshaph, 26 et Allammélec, et Amhad, et Misheal; et la frontière touchait au Carmel, à l'occident, et au Shikhor-Libnath; 27 et elle tournait vers le soleil levant, contre Beth-Dagon, et touchait à Zabulon et à la vallée de Jiphtah-El, au nord de Beth-Émek et de Neïel, et sortait vers Cabul au nord; 28 et vers Ébron, et Rehob, et Hammon, et Kana, jusqu'à Sidon la grande;
Martin(i) 25 Et leur frontière fut Helkath, Hali, Beten, Acsaph, 26 Alammélec, Hamhad et Miséal; et elle se devait rencontrer à Carmel, au quartier vers la mer, et à Sihor vers Benath. 27 Puis elle devait retourner vers le soleil levant, à Beth-dagon, et se rencontrer en Zabulon, et à la vallée de Jiphtahel vers le Septentrion, et à Beth-hemek et Nehiel; puis sortir à main gauche vers Cabul. 28 Et Hébron, et Rehob, et Hammon, et Cana, jusqu'à Sidon la grande.
Segond(i) 25 Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph, 26 Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor-Libnath; 27 puis elle tournait du côté de l'orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche, 28 et vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande.
Segond_Strongs(i)
  25 H1366 Leur limite H2520 passait par Helkath H2482 , Hali H991 , Béthen H407 , Acschaph,
  26 H487 Allammélec H6008 , Amead H4861 et Mischeal H6293  ; elle touchait H8804   H3220 , vers l’occident H3760 , au Carmel H7884 et au Schichor-Libnath ;
  27 H7725 puis elle tournait H8804   H4217 du côté de l’orient H8121   H1016 à Beth-Dagon H6293 , atteignait H8804   H2074 Zabulon H1516 et la vallée H3317 de Jiphthach-El H6828 au nord H1025 de Beth-Emek H5272 et de Neïel H3318 , et se prolongeait H8804   H3521 vers Cabul H8040 , à gauche,
  28 H5683 et vers Ebron H7340 , Rehob H2540 , Hammon H7071 et Kana H6721 , jusqu’à Sidon H7227 la grande.
SE(i) 25 Y su término fue Helcat, y Halí, y Betén, y Acsaf, 26 y Alamelec, y Amad, y Miseal; y llega hasta Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat; 27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, y a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda; 28 y abraza a Abran (Hebrón), y Rehob, y Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
ReinaValera(i) 25 Y su término fué Helchât, y Halí, y Betén, y Axaph, 26 Y Alammelec, y Amead, y Miseal; y llega hasta Carmel al occidente, y á Sihor-libnath; 27 Y tornando de donde nace el sol á Beth-dagón, llega á Zabulón, y al valle de Iphtael al norte, á Beth-emec, y á Nehiel, y sale á Cabul á la izquierda; 28 Y abraza á Hebrón, y Rehob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón;
JBS(i) 25 Y su término fue Helcat, Halí, Betén, Acsaf, 26 Alamelec, Amad, Miseal; y llega hasta el Carmelo al occidente, y a Sihorlibnat; 27 y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefte-el al norte, a Bet-emec, a Neiel, y sale a Cabul a la mano izquierda; 28 y abraza a Abran (Hebrón), Rehob, Hamón, y Caná, hasta la gran Sidón;
Albanian(i) 25 Ky territor përfshinte Helkathin, Halin, Betenin, Akshafin, 26 Alamelekun, Amadin dhe Mishalin. Kufiri i tyre arrinte, në drejtim të perëndimit, malin Karmel dhe Shihor-Libnathin. 27 Pastaj kthente nga lindja, në drejtim të Beth-Dagonit, arrinte në Zabulon dhe në luginën e Jiftah-Elit në veri të Beth-Emekut dhe të Nejelit, dhe zgjatej në drejtim të Kabulit në të majtë, 28 dhe në drejtim të Ebronit, Rehobit, Hamonit dhe Kanahut deri në Sidonin e Madh.
RST(i) 25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф, 26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу; 27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, ипримыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны; 28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
Arabic(i) 25 وكان تخمهم حلقة وحلي وباطن واكشاف 26 وألّمّلك وعمعاد ومشآل ووصل الى كرمل غربا والى شيحور لبنة 27 ورجع نحو مشرق الشمس الى بيت داجون ووصل الى زبولون والى وادي يفتحئيل شمالي بيت العامق ونعيئيل وخرج الى كابول عن اليسار 28 وعبرون ورحوب وحمون وقانة الى صيدون العظيمة.
Bulgarian(i) 25 И границата им беше: Хелкат и Али, и Ветен, и Ахсаф, 26 и Аламелех, и Амад, и Мисал, и стигаше до Кармил на запад и до Сихор-Ливнат; 27 и завиваше към изгрев слънце при Вет-Дагон, и стигаше до Завулон и до долината Ефтаил на север до Ветемек и Наил, после продължаваше наляво до Хаул; 28 и Еврон, и Реов, и Амон, и Кана, до големия Сидон;
Croatian(i) 25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf, 26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat. 27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul, 28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
BKR(i) 25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf; 26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat; 27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu, 28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
Danish(i) 25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf 26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath 27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side, 28 Og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
CUV(i) 25 他 們 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、 26 亞 拉 米 勒 、 亞 末 、 米 沙 勒 ; 往 西 達 到 迦 密 , 又 到 希 曷 立 納 , 27 轉 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 袞 , 達 到 細 步 綸 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 業 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 邊 ; 28 又 到 義 伯 崙 、 利 合 、 哈 們 、 加 拿 , 直 到 西 頓 大 城 ;
CUV_Strongs(i)
  25 H1366 他們的境界 H2520 是黑甲 H2482 、哈利 H991 、比田 H407 、押煞、
  26 H487 亞拉米勒 H6008 、亞末 H4861 、米沙勒 H3220 ;往西 H6293 H3760 到迦密 H7884 ,又到希曷立納,
  27 H7725 H4217 H8121 向日出之地 H1016 ,到伯大袞 H6293 ,達 H2074 到細步綸 H6828 往北 H3317 到伊弗他伊勒 H1516 H1025 ,到伯以墨 H5272 和尼業 H3318 ,也通 H3521 到迦步勒 H8040 的左邊;
  28 H8040 又到義伯崙 H7340 、利合 H2540 、哈們 H7071 、加拿 H6721 ,直到西頓 H7227 大城;
CUVS(i) 25 他 们 的 境 界 是 黑 甲 、 哈 利 、 比 田 、 押 煞 、 26 亚 拉 米 勒 、 亚 末 、 米 沙 勒 ; 往 西 达 到 迦 密 , 又 到 希 曷 立 纳 , 27 转 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 衮 , 达 到 细 步 纶 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 业 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 边 ; 28 又 到 义 伯 崙 、 利 合 、 哈 们 、 加 拿 , 直 到 西 顿 大 城 ;
CUVS_Strongs(i)
  25 H1366 他们的境界 H2520 是黑甲 H2482 、哈利 H991 、比田 H407 、押煞、
  26 H487 亚拉米勒 H6008 、亚末 H4861 、米沙勒 H3220 ;往西 H6293 H3760 到迦密 H7884 ,又到希曷立纳,
  27 H7725 H4217 H8121 向日出之地 H1016 ,到伯大衮 H6293 ,达 H2074 到细步纶 H6828 往北 H3317 到伊弗他伊勒 H1516 H1025 ,到伯以墨 H5272 和尼业 H3318 ,也通 H3521 到迦步勒 H8040 的左边;
  28 H8040 又到义伯崙 H7340 、利合 H2540 、哈们 H7071 、加拿 H6721 ,直到西顿 H7227 大城;
Esperanto(i) 25 Kaj ilia limo estis:HXelkat kaj HXali kaj Beten kaj Ahxsxaf 26 kaj Alamelehx kaj Amad kaj Misxal. Kaj gxi kuntusxigxas al Karmel okcidente, kaj al SXihxor-Libnat. 27 Kaj gxi returnigxas oriente al Bet-Dagon, kaj kuntusxigxas al Zebulun kaj al la valo Jiftahx-El norde, al Bet-Emek kaj Neiel, kaj eliras al Kabul maldekstre. 28 Kaj Ebron kaj Rehxob kaj HXamon kaj Kana gxis Granda Cidon.
Finnish(i) 25 Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph; 26 Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin; 27 Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella; 28 Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
FinnishPR(i) 25 Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf, 26 Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia, 27 kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse 28 Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
Haitian(i) 25 Men lavil ki te nan pòsyon tè pa yo a: Elkat, Ali, Betèn, Akchaf, 26 Alamelèk, Ameyad, Micheyal. Sou bò solèy kouche, li te rive mòn Kamèl ak ravin Libnat. 27 Sou bò solèy leve, tè a rive jouk Bèt-Dagon, li rive sou limit tè moun Zabilon yo, li pran fon Jiftayèl la moute nan direksyon nò, li pase Bèt-Emèk ak Neyèl, li bout sou Kaboul bò nan nò nèt. 28 Konsa men lòt lavil ki te nan pòsyon tè sa a: Abdon, Reyòb, Amon ak Kana jouk gwo lavil Sidon an.
Hungarian(i) 25 És lõn az õ határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf; 26 Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór- Libnáthot. 27 Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felõl, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felõl; 28 És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
Indonesian(i) 25 Daerah mereka meliputi: Helkat, Hali, Beten, Akhsaf, 26 Alamelekh, Amad, dan Misal. Batas tanah mereka di sebelah barat menyentuh Gunung Karmel dan Sungai Libnat. 27 Dari situ garis batas mereka itu membelok ke timur ke Bet-Dagon lalu menyentuh perbatasan Zebulon dan Lembah Yiftah-El menuju ke utara ke Bet-Emek dan Nehiel. Lalu garis batas itu terus lagi menuju utara ke Kabul, 28 Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai sejauh Sidon.
Italian(i) 25 E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten, 26 e Acsaf; e Alammelec, e Amead, e Miseal; e il lor confine si scontrava in Carmel, verso il mare e in Sihor-libnat. 27 Poi ritornava verso il Levante in Bet-dagon, e si scontrava in Zabulon, e nella valle d’Iftael, verso il Settentrione, e in Bet-emec, e in Neiel, e faceva capo a Cabul, dalla man sinistra; 28 e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città.
ItalianRiveduta(i) 25 Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten, 26 Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath. 27 Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra, 28 e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
Korean(i) 25 그 지경 안은 헬갓과, 할리와, 베덴과, 악삽과, 26 알람멜렉과, 아맛과, 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀 림낫에 미치고 27 꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 좌편으로 나가서 28 에브론과, 르홉과, 함몬과, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
Lithuanian(i) 25 Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą, 26 Alamelechą, Amadą ir Mišalą. Vakaruose siena siekė Karmelį ir Šihor Libnatą. 27 Toliau ji pakrypo į rytus, į Bet Dagoną, pasiekė Zabuloną ir Iftach Elio slėnį šiaurėje, Bet Emeką ir Nejelį, iš čia pasuko į Kabulą, 28 Hebroną, Rehobą, Hamoną ir Kaną iki Didžiojo Sidono.
PBG(i) 25 I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf; 26 I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat. 27 Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie; 28 I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
Portuguese(i) 25 O seu termo inclui Helcat, Hali, Béten, Acsaf, 26 Alamélec, Amad e Michal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Chior-Libnat; 27 vira para o nascente do sol a Bet-Dagon; chega a Zabulão e ao vale de Jiftá-El para o norte, até Bet-Émec e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul, 28 Ebrom, Reobe, Hamon e Caná, até a grande Sídon;
Norwegian(i) 25 I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf 26 og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat. 27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord. 28 Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
Romanian(i) 25 Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf, 26 Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat; 27 apoi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga, 28 şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.
Ukrainian(i) 25 І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат, 26 і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату, 27 і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва. 28 І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.