Joshua 18:15
Clementine_Vulgate(i)
15 A meridie autem ex parte Cariathiarim egreditur terminus contra mare, et pervenit usque ad fontem aquarum Nephtoa.
DouayRheims(i)
15 But on the south side the border goeth out from part of Cariathiarim towards the sea, and cometh to the fountain of the waters of Nephtoa.
KJV_Cambridge(i)
15 And the south quarter was from the end of Kirjathjearim, and the border went out on the west, and went out to the well of waters of Nephtoah:
Brenton_Greek(i)
15 Καὶ μέρος τὸ πρὸς Λίβα ἀπό μέρους Καριὰθ Βαάλ· καὶ διελεύσεται ὅρια εἰς Γασὶν, ἐπὶ πηγὴν ὕδατος Ναφθώ.
JuliaSmith(i)
15 And the south side from the extremity of the City of Forests, and the bound went out to the sea, and went out to the fountain of water of Neptitoah:
JPS_ASV_Byz(i)
15 And the south side was from the uttermost part of Kiriath-jearim, and the border went out westward, and went out to the fountain of the waters of Nephtoah.
Luther1545(i)
15 Aber die Ecke gegen Mittag ist von Kiriath-Jearim an und gehet aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoah;
Luther1912(i)
15 Aber die Seite gegen Mittag ist von Kirjath-Jearim an und geht aus gegen Abend und kommt hinaus zum Wasserbrunnen Nephthoa
ReinaValera(i)
15 Y el lado del mediodía es desde el cabo de Chîriath-jearim, y sale el término al occidente, y sale á la fuente de las aguas de Nephtoa:
Indonesian(i)
15 Batas-batas di sebelah selatan mulai dari tepi Kiryat-Yearim terus ke sumber-sumber air Me-Neftoah,
ItalianRiveduta(i)
15 Il lato di mezzogiorno cominciava all’estremità di Kiriath-Iearim. Il confine si prolungava verso occidente fino alla sorgente delle acque di Neftoah;
Lithuanian(i)
15 Pietuose ji prasidėjo nuo Kirjat Jarimo ir tęsėsi į vakarus, ir pasiekė Neftoacho šaltinį.
Portuguese(i)
15 A sua fronteira meridional começa desde a extremidade de Quiriat-Jearim, e dali se estende até Efron, até a fonte das águas de Neftoa;