Joshua 18:13

LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G1330 V-FMI-3S διελευσεται G1564 ADV εκειθεν G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια   N-PRI λουζα G1909 PREP επι   N-GSN νωτου   N-PRI λουζα G575 PREP απο G3047 N-GSM λιβος G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI βαιθηλ G2532 CONJ και G2597 V-FMI-3S καταβησεται G3588 T-NPN τα G3725 N-NPN ορια   N-PRI μααταρωθορεχ G1909 PREP επι G3588 T-ASF την   N-ASF ορεινην G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G4314 PREP προς G3047 N-ASM λιβα   N-PRI βαιθωρων G3588 T-NSF η G2736 ADV κατω
HOT(i) 13 ועבר משׁם הגבול לוזה אל כתף לוזה נגבה היא בית אל וירד הגבול עטרות אדר על ההר אשׁר מנגב לבית חרון תחתון׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H5674 ועבר went over H8033 משׁם from thence H1366 הגבול And the border H3870 לוזה toward Luz, H413 אל to H3802 כתף the side H3870 לוזה of Luz, H5045 נגבה southward; H1931 היא which H1008 בית אל Bethel, H3381 וירד descended H1366 הגבול and the border H5853 עטרות אדר to Ataroth-adar, H5921 על near H2022 ההר the hill H834 אשׁר that H5045 מנגב on the south side H1032 לבית חרון Beth-horon. H8481 תחתון׃ of the nether
Vulgate(i) 13 atque pertransiens iuxta Luzam ad meridiem ipsa est Bethel descenditque in Atharothaddar in montem qui est ad meridiem Bethoron inferioris
Clementine_Vulgate(i) 13 atque pertransiens juxta Luzam ad meridiem, ipsa est Bethel: descenditque in Ataroth Addar, in montem qui est ad meridiem Beth-horon inferioris:
Wycliffe(i) 13 and it passide bisidis Luza to the south; thilke is Bethel; and it goith doun in to Astoroth Adar, in to the hil which is at the south of lowere Betheron; and is bowid,
Coverdale(i) 13 and goeth from thece towarde Lus, euen by the south syde of Lus (that is Bethel) and commeth downe vnto Ataroth Adar by the mountayne which lyeth on ye south syde of the lower Bethoron.
MSTC(i) 13 and went from thence to the south side of Luz, otherwise called Bethel: and descended to Atarothaddar upon the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.
Matthew(i) 13 and went from thence to the southsyde of Lus, other wyse called Bethel, and descended to Atharoth, Adar vpon the hylle that lieth on the southsyde of the neither Bethhoron.
Great(i) 13 and went from thence to the southsyde of Lus (the same is Bethel) & descended agayne to Atrothadar, vnto the hylle that lyeth on the southe syde of the nether Bethhoron.
Geneva(i) 13 And this border goeth along from thence to Luz, euen to the Southside of Luz (the same is Beth-el) and this border descendeth to Atroth-addar, neere the mount, that lyeth on the Southside of Beth-horon the nether.
Bishops(i) 13 And went from thence toward Luz, euen to the south side of Luz (the same is Bethel) & descended againe to Ataroth Adar, vnto the hyll that lyeth on the south side of ye neather Bethhoron
DouayRheims(i) 13 And passing along southward by Luza, the same is Bethel, and it goeth down into Ataroth-addar to the mountain, that is on the south of the nether Beth-horon.
KJV(i) 13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.
KJV_Cambridge(i) 13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lieth on the south side of the nether Bethhoron.
Thomson(i) 13 thence the boundary was to run to the border of Louza, back of Louza on the south side of it, this is Baithel; thence the boundary was to run down to Maatarob-Orech, by the high land which is south of the lower Baithoron;
Brenton(i) 13 And the borders will go forth thence to Luz, behind Luz, from the south of it; this is Baethel: and the borders shall go down to Maatarob Orech, to the hill country, which is southward of Baethoron the lower.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ διελεύσεται ἐκεῖθεν τὰ ὅρια Λουζὰ ἐπὶ νώτου Λουζὰ ἀπὸ λιβὸς αὐτῆς· αὕτη ἐστὶ Βαιθήλ· καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Μααταρὼβ Ὀρὲχ ἐπὶ τὴν ὀρεινήν, ἥ ἐστι πρὸς Λίβα Βαιθωρὼν ἡ κάτω,
Leeser(i) 13 And the boundary went over from there toward Luz, to the south side of Luz, which is Beth-el; and the boundary descended to ‘Atroth-addar, upon the mount that is on the south side of the lower Beth-choron.
YLT(i) 13 and the border hath gone over thence to Luz, unto the side of Luz (it is Beth-El) southward, and the border hath gone down to Atroth-Addar, by the hill that is on the south of the lower Beth-Horon;
JuliaSmith(i) 13 And the bound passed through from thence to Luz to the shoulder of Luz, south: (this is the House of God) and the bound went down to Ataroth-Adar, upon the mountain which is from the south to the House of the Hollow, below.
ERV(i) 13 And the border passed along from thence to Luz, to the side of Luz (the same is Beth-el), southward; and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lieth on the south of Beth-horon the nether.
ASV(i) 13 And the border passed along from thence to Luz, to the side of Luz (the same is Beth-el), southward; and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lieth on the south of Beth-horon the nether.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And the border passed along from thence to Luz, to the side of Luz - the same is Beth-el - southward; and the border went down to Atroth-addar, by the mountain that lieth on the south of Beth-horon the nether.
Rotherham(i) 13 and the boundary passeth over from thence towards Luz, to the side of Luz, southwards, the same, is Bethel,––and the boundary goeth down to Ataroth–addah, by the mountain that is on the south of Beth–horon the nether;
CLV(i) 13 and the border has gone over thence to Luz, unto the side of Luz (it [is] Beth-El) southward, and the border has gone down [to] Atroth-Addar, by the hill that [is] on the south of the lower Beth-Horon;"
BBE(i) 13 And from there the line goes south to Luz, to the side of Luz which is Beth-el, then down to Ataroth-addar, by the mountain to the south of Beth-horon the lower.
MKJV(i) 13 And the border went over from there toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward. And the border went down to Ataroth-adar, near the hill that lies on the south side of the lower Beth-horon.
LITV(i) 13 and the border went up from there to Luz, to the side of Luz (it is Bethel) southward, and the border went down to Atarothadar, near the hill that is on the south of the lower Beth-horon;
ECB(i) 13 and the border passes over from there toward Luz - to the shoulder of Luz, which is Beth El, southward; and the border descends to Ataroth Addar near the mountain on the south side of the nether Beth Horon;
ACV(i) 13 And the border passed along from there to Luz, to the side of Luz (the same is Bethel), southward, and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lies on the south of Beth-horon the nether.
WEB(i) 13 The border passed along from there to Luz, to the side of Luz (also called Bethel), southward. The border went down to Ataroth Addar, by the mountain that lies on the south of Beth Horon the lower.
NHEB(i) 13 The border passed along from there to Luz, to the side of Luz (that is, Bethel), southward. The border went down to Ataroth Addar, by the mountain that lies on the south of Lower Beth Horon.
AKJV(i) 13 And the border went over from there toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lies on the south side of the nether Bethhoron.
KJ2000(i) 13 And the border went over from there toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lies on the south side of lower Bethhoron.
UKJV(i) 13 And the border went over from thence toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lies on the south side of the nether Bethhoron.
TKJU(i) 13 And the border went over from there toward Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Atarothadar, near the hill that lies on the south side of the nether Bethhoron.
EJ2000(i) 13 and from there that border passes through Luz, by the side of Luz (which is Bethel) towards the Negev. And this border descends from Atarothadar to the mountain that is towards the Negev of the lower Bethhoron.
CAB(i) 13 And the borders will go forth from there to Luz, behind Luz, from the south of it; this is Bethel. And the borders shall go down to Ataroth Adar, to the hill country, which is southward of Beth Horon.
LXX2012(i) 13 And the borders will go forth thence to Luz, behind Luz, from the south of it; this is Baethel: and the borders shall go down to Maatarob Orech, to the hill country, which is southward of Baethoron the lower.
NSB(i) 13 The border went from there to Luz, to the side of Luz, which is Bethel, southward; and the border descended to Ataroth-adar, near the hill that lies on the south side of the nether Beth-horon.
ISV(i) 13 From there the boundary proceeded south in the direction of Luz to the slope of Luz (also known as Bethel), then proceeded to Ataroth-addar, on the mountain that lies south of Lower Beth-horon.
LEB(i) 13 The border passes on from there to Luz, to the slope of Luz to the south (that is, Bethel); then the border goes down to Ataroth Addar to the mountain that is south of Lower Beth-Horon.
BSB(i) 13 From there the border crossed over to the southern slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth-addar on the hill south of Lower Beth-horon.
MSB(i) 13 From there the border crossed over to the southern slope of Luz (that is, Bethel) and went down to Ataroth-addar on the hill south of Lower Beth-horon.
MLV(i) 13 And the border passed along from there to Luz, to the side of Luz (what is Bethel), southward and the border went down to Ataroth-addar, by the mountain that lies on the south of Beth-horon the nether.
VIN(i) 13 And from there the line goes south to Luz, to the side of Luz which is Beth-el, then down to Ataroth-addar, by the mountain to the south of Beth-horon the lower.
Luther1545(i) 13 und gehet von dannen gen Lus, an der Seite her an Lus gegen mittagwärts, das ist Bethel, und kommt hinab gen Atharoth-Adar an dem Berge, der vom Mittag liegt an dem niedern Beth-Horon.
Luther1912(i) 13 und geht von da gen Lus, an der Seite her an Lus mittagwärts, das ist Beth-El, und kommt hinab gen Ataroth-Adar an den Berg, der gegen Mittag liegt von dem niederen Beth-Horon.
ELB1871(i) 13 und von dort ging die Grenze hinüber nach Lus, nach der Südseite von Lus, das ist Bethel; und die Grenze stieg hinab nach Ateroth-Addar, bei dem Berge, der südlich von Unter-Beth-Horon ist. -
ELB1905(i) 13 und von dort ging die Grenze hinüber nach Lus, nach der Südseite von Lus, das ist Bethel; und die Grenze stieg hinab nach Ateroth-Addar, bei dem Berge, O. über den Berg der südlich von Unter-Beth-Horon ist.
DSV(i) 13 En van daar gaat de landpale door naar Luz, aan de zijde van Luz (welke is Beth-el), zuidwaarts; en deze landpale gaat af naar Atroth-addar, aan den berg, die aan de zuidzijde van het benedenste Beth-horon is.
Giguet(i) 13 De ce lieu, la frontière passe au midi de Luza, la même que Bethel; ensuite, elle descend à Maatarob-Orech, vers les montagnes qui sont au midi de Bethoron-la-Basse.
DarbyFR(i) 13 et la frontière passait de là à Luz, au côté méridional de Luz, qui est Béthel; et la frontière descendait à Ataroth-Addar, près de la montagne qui est au midi de Beth-Horon la basse.
Martin(i) 13 Puis cette frontière devait passer de là vers Luz, à côté de Luz, qui est Béthel tirant vers le Midi; et cette frontière devait descendre à Hatroth-addar, près de la montagne qui est du côté du Midi de Beth-horon la basse.
Segond(i) 13 Elle passait de là par Luz, au midi de Luz, qui est Béthel, et elle descendait à Atharoth-Addar par-dessus la montagne qui est au midi de Beth-Horon la basse.
SE(i) 13 y de allí pasa aquel término a Luz, por el lado de Luz hacia el mediodía. Y desciende este término de Atarot-adar al monte que está al mediodía de Bet-horón la de abajo.
ReinaValera(i) 13 Y de allí pasa aquel término á Luz, por el lado de Luz (esta es Beth-el) hacia el mediodía. Y desciende este término de Ataroth-addar al monte que está al mediodía de Beth-oron la de abajo.
JBS(i) 13 y de allí pasa aquel término a Luz, por el lado de Luz (ésta es Bet-el) hacia el mediodía. Y desciende este término de Atarot-adar al monte que está al mediodía de Bet-horón la de abajo.
Albanian(i) 13 Që andej kufiri ngjitej në Luc, mbi shpatin në jug të Lucit (që është Betheli); pastaj zbriste në Ataroth-Adar, pranë malit që ndodhet në jug të Beth-Horonit të poshtëm.
RST(i) 13 оттуда предел идет к Лузу, к южной стороне Луза, иначе Вефиля,и нисходит предел к Атароф-Адару, к горе, которая на южной стороне Беф-Орона нижнего;
Arabic(i) 13 وعبر التخم من هناك الى لوز الى جانب لوز الجنوبي. هي بيت ايل. ونزل التخم الى عطاروت ادّار على الجبل الذي الى جنوب بيت حورون السفلى.
Bulgarian(i) 13 а оттам границата продължаваше към Луз, към южната страна на Луз, който е Ветил; и границата слизаше до Атарот-Адар, на хълма, който е на юг от долния Веторон;
Croatian(i) 13 Odatle je išla k Luzu, k južnom obronku Luza, to jest Betela; spuštala se zatim u Atrot-Adar, kraj brda koje je južno od Donjeg Bet-Horona.
BKR(i) 13 A odtud přechází ta meze do Lůz, při straně Lůz polední, (jenž jest Bethel,) a chýlí se ta meze do Atarot Addar vedlé hory, kteráž jest od poledne Betoron dolního.
Danish(i) 13 Og Landemærket gaar derfra over til Lus, til den søndre Side af Lus, det er Bethel; og Landemærket gaar ned til Atharoth-Addar over Bjerget, som ligger Sønden for det nedre Beth-Horon.
CUV(i) 13 從 那 裡 往 南 接 連 到 路 斯 , 貼 近 路 斯 ( 路 斯 就 是 伯 特 利 ) , 又 下 到 亞 他 綠 亞 達 , 靠 近 下 伯 和 崙 南 邊 的 山 ;
CUVS(i) 13 从 那 里 往 南 接 连 到 路 斯 , 贴 近 路 斯 ( 路 斯 就 是 伯 特 利 ) , 又 下 到 亚 他 绿 亚 达 , 靠 近 下 伯 和 崙 南 边 的 山 ;
Esperanto(i) 13 Kaj de tie la limo iras al Luz, al la suda flanko de Luz (tio estas Bet-El); kaj la limo plue iras al Atrot-Adar, sur la monton, kiu estas sude de la malsupra Bet-HXoron.
Finnish(i) 13 Ja se raja juoksee sieltä Lutsaan, Lutsan viertä myöten lounaaseen päin, se on BetEl, ja laskee AtaraotAdariin, mäen ohessa etelään päin alamaista BetHoronia.
FinnishPR(i) 13 Sieltä raja kulkee Luusiin, Luusin eteläpuolella olevaan kukkulaan, se on Beeteliin; sitten raja laskeutuu Aterot-Addariin vuoren yli, joka on alisen Beet-Hooronin eteläpuolella.
Haitian(i) 13 Apre sa, li pase lavil Louz, sou bò sid bit Louz la kote yo rele jouk jòdi a Betèl. Li desann Atawòt ada, sou mòn ki sou bò sid lavil Bètowon an.
Hungarian(i) 13 Onnan pedig átmegy a határ Luz-felé, Lúznak azaz Béthelnek háta mögé dél felõl; azután alámegy a határ Ataroth-Adárnak a hegyen, a mely dél felõl van alsó Béth-Horontól.
Indonesian(i) 13 Garis perbatasan itu terus pula ke lereng di sebelah selatan Lus (yang terkenal sebagai Betel), lalu turun ke Atarot-Adar di gunung sebelah selatan Bet-Horon-Hilir.
Italian(i) 13 E di là passava verso Luz, allato a Luz che è Betel, verso il Mezzodì; poi scendeva in Atrot-addar, presso al monte, che è dal lato meridionale di Bet-horon disotto.
ItalianRiveduta(i) 13 Di la passava per Luz, sul versante meridionale di Luz (che è Bethel), e scendeva ad Ataroth-Addar, presso il monte che è a mezzogiorno di Beth-Horon disotto.
Korean(i) 13 또 그 경계가 거기서부터 루스로 나아가서 루스 남편에 이르나니루스는 곧 벧엘이며 또 그 경계가 아다롯 앗달로 내려가서 아래 벧 호론 남편 산 곁으로 지나고
Lithuanian(i) 13 Iš ten ji ėjo į Lūzą, kuri yra Betelis, pasisukusi pietų link. Toliau siena leidosi link Atrot Adaro, arti kalno, kuris yra į pietus nuo Žemutiniojo Bet Horono.
PBG(i) 13 A stamtąd idzie ta granica do Luz, od strony południowej Luzy, która jest Betel, a puszcza się ta granica do Attarot Adar podle góry, która jest od południa Betoron dolnego.
Portuguese(i) 13 dali passa até Luz, ao lado de Luz (que é Betel) para o sul; e desce a Atarot-Adar, junto ao monte que está ao sul de Bet-Horon de baixo;
Norwegian(i) 13 Derfra gikk grensen over til Luz, til fjellryggen i syd for Luz, det er Betel; og så gikk grensen ned til Atrot-Addar over det fjell som ligger sønnenfor Nedre-Bet-Horon.
Romanian(i) 13 De acolo trecea prin Luz, la miazăzi de Luz, adică Betel, şi se pogora la Atarot-Adar, peste muntele care este la miază-zi de Bet-Horonul de jos.
Ukrainian(i) 13 А звідти переходить та границя до Лузу, до краю Лузу на південь, це Бет-Ел. І сходить та границя до Атрот-Аддару на гору, що з півдня до долішнього Бет-Хорону.