Joshua 15:15

HOT(i) 15 ויעל משׁם אל ישׁבי דבר ושׁם דבר לפנים קרית ספר׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H5927 ויעל And he went up H8033 משׁם thence H413 אל to H3427 ישׁבי the inhabitants H1688 דבר of Debir: H8034 ושׁם and the name H1688 דבר of Debir H6440 לפנים before H7158 קרית ספר׃ Kirjath-sepher.
Vulgate(i) 15 atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
Clementine_Vulgate(i) 15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
Wycliffe(i) 15 And Caleph stiede fro thennus, and cam to the dwelleris of Dabir, that was clepid bifore Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
Coverdale(i) 15 And from thece he wente vp to the inhabiters of Debir. (As for Debir, it was called Kiriath Sepher afore tyme.)
MSTC(i) 15 And he went up thence, to the inhabiters of Debir, whose name in the old time was Kiriathsepher.
Matthew(i) 15 And he went vp thence, to the enhabitoures of Dabir, whose name in the olde tyme was kariathsepher.
Great(i) 15 And he went vp thence, to the enhabitoures of Dabir. And the name of Dabir in the olde tyme was kariath sephar.
Geneva(i) 15 And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
Bishops(i) 15 And he went vp thence, to the inhabitours of Dabir: and the name of Dabir in the old time was Kiriath Sephar
DouayRheims(i) 15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.
KJV(i) 15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
KJV_Cambridge(i) 15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
Thomson(i) 15 And when Chaleb went up thence, against the inhabitants of Dabir, [now the name of Dabir formerly was The City of Letters] Chaleb said,
Brenton(i) 15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
Brenton_Greek(i) 15 Καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν Χάλεβ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Δαβίρ· τὸ δὲ ὄνομα Δαβὶρ ἦν τοπρότερον πόλις Γραμμάτων.
Leeser(i) 15 And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
YLT(i) 15 and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
JuliaSmith(i) 15 And he will go up from thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before, the City of the Book.
ERV(i) 15 And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
ASV(i) 15 And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
JPS_ASV_Byz(i) 15 And he went up thence against the inhabitants of Debir - now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
Rotherham(i) 15 And he went up from thence, against the inhabitants of Debir,––now, the name of Debir, formerly, was Kiriath–sepher.
CLV(i) 15 and he goes up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
BBE(i) 15 From there he went up against the people of Debir: now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.
MKJV(i) 15 And he went up from there to those who lived in Debir. And the name of Debir before was Kirjath-sepher.
LITV(i) 15 And he went up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly was the City of Sepher.
ECB(i) 15 and he ascends thence to the settlers of Debir: and the former name of Debir was Qiryath Sepher.
ACV(i) 15 And he went up from there against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
WEB(i) 15 He went up against the inhabitants of Debir: now the name of Debir before was Kiriath Sepher.
NHEB(i) 15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
AKJV(i) 15 And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
KJ2000(i) 15 And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kiriathsepher.
UKJV(i) 15 And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
EJ2000(i) 15 From there he went up to the inhabitants of Debir, and the name of Debir before was Kirjathsepher.
CAB(i) 15 And Caleb went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was the City of Letters.
LXX2012(i) 15 And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
NSB(i) 15 He went to the inhabitants of Debir. The name of Debir previously was Kirjath-sepher.
ISV(i) 15 Then he went up from there to attack the inhabitants of Debir. (Debir was formerly known as Kiriath-sepher.)
LEB(i) 15 And from there he went up against the inhabitants of Debir (the former name of Debir was Kiriath Sepher).
BSB(i) 15 From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
MSB(i) 15 From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
MLV(i) 15 And he went up from there against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath-sepher.
VIN(i) 15 From there he went up against the people of Debir: now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.
Luther1545(i) 15 Und zog von dannen hinauf, zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vor Zeiten Kiriath-Sepher.
Luther1912(i) 15 und zog von dort hinauf zu den Einwohnern Debirs. Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher.
ELB1871(i) 15 Und von dannen zog er hinauf gegen die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
ELB1905(i) 15 Und von dannen zog er hinauf gegen die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
DSV(i) 15 En vandaar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-sefer).
Giguet(i) 15 De là, Caleb partit pour attaquer les habitants de Dabir, qui était autrefois la Ville des Lettres (Cariath-Sépher).
DarbyFR(i) 15 Et de là, il monta contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
Martin(i) 15 Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
Segond(i) 15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
SE(i) 15 De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
ReinaValera(i) 15 De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
JBS(i) 15 De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.
Albanian(i) 15 Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
RST(i) 15 Отсюда пошел против жителей Давира(имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
Arabic(i) 15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
Bulgarian(i) 15 И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
Croatian(i) 15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
BKR(i) 15 A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
Danish(i) 15 Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
CUV(i) 15 又 從 那 裡 上 去 , 攻 擊 底 璧 的 居 民 。 ( 這 底 璧 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
CUVS(i) 15 又 从 那 里 上 去 , 攻 击 底 璧 的 居 民 。 ( 这 底 璧 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。 )
Esperanto(i) 15 Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir; la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer.
Finnish(i) 15 Ja meni sieltä ylös Debirin asuvaisten tykö; vaan Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher.
FinnishPR(i) 15 ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
Haitian(i) 15 Apre sa, li kite Ebwon, l' al atake moun lavil Debi yo. (Nan tan lontan, yo te rele lavil sa a Kiriyat-Sefè).
Hungarian(i) 15 És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
Indonesian(i) 15 Dari situ ia pergi menyerang orang-orang yang tinggal di Debir. (Kota itu dahulu terkenal sebagai Kiryat-Sefer.)
Italian(i) 15 E di là egli salì agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
ItalianRiveduta(i) 15 Di là salì contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
Korean(i) 15 거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
Lithuanian(i) 15 Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
PBG(i) 15 A wyszedł stamtąd do mieszkających w Dabir, które zwano przedtem Karyjatsefer.
Portuguese(i) 15 Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriat-Séfer.
Norwegian(i) 15 Derfra drog han op mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
Romanian(i) 15 De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
Ukrainian(i) 15 І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.