Stephanus(i)69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντος 70 απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν 71 ελεγεν δε τον ιουδαν σιμωνος ισκαριωτην ουτος γαρ ημελλεν αυτον παραδιδοναι εις ων εκ των δωδεκα
f35(i)69 και ημεις πεπιστευκαμεν και εγνωκαμεν οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου του ζωντοv
70 απεκριθη αυτοις ουκ εγω υμας τους δωδεκα εξελεξαμην και εξ υμων εις διαβολος εστιν 71 ελεγεν δε τον ιουδαν σιμωνος ισκαριωτην ουτος γαρ εμελλεν αυτον παραδιδοναι εις ων εκ των δωδεκα
Vulgate(i)69 et nos credidimus et cognovimus quia tu es Christus Filius Dei
70 respondit eis Iesus nonne ego vos duodecim elegi et ex vobis unus diabolus est
71 dicebat autem Iudam Simonis Scariotis hic enim erat traditurus eum cum esset unus ex duodecim
Clementine_Vulgate(i)69 (6:70) et nos credidimus, et cognovimus quia tu es Christus Filius Dei.
70 { (6:71) Respondit eis Jesus: Nonne ego vos duodecim elegi: et ex vobis unus diabolus est?}
71 (6:72) Dicebat autem Judam Simonis Iscariotem: hic enim erat traditurus eum, cum esset unus ex duodecim.
WestSaxon990(i)69 & we gelyfað & witon þt þu eart crist godes sunu;
70 Se hælend him &swarude & cwæð. hu ne geceas ic eow twelfe & eower an is deofol.
71 he hyt cwæþ be iuda scarioþe þes hine belæwde þa he wæs an þara TWELFA.
WestSaxon1175(i)69 & we ge-lefed & witen þæt þu ert crist godes sune.
70 Se hælend hym andswerede & cwæð. Hu ne cheas ic eow twelfe. & eower an ys deofel.
71 he hyt cwæð be iuda scariothe þes hyne be-lawede þa he wæs an þare twelfa.
Wycliffe(i)69 And Symount Petre answeride to hym, Lord, to whom schulen we gon? Thou hast wordis of euerlastynge lijf;
70 and we bileuen, and han knowun, that thou art Crist, the sone of God.
71 Therfor Jhesus answerde to hem, Whether Y chees not you twelue, and oon of you is a feend?
Tyndale(i)69 and we beleve and knowe yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God.
70 Iesus answered them: Have not I chosen you twelve and yet one of you is the devyll?
71 He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon. For he it was yt shuld betraye him and was one of the twelve.
Coverdale(i)69 and we haue beleued & knowne, that thou art Christ the sonne of the lyuynge God.
70 Iesus answered them. Haue I not chosen you twolue, and one of you is a deuell?
71 But he spake of Iudas Symon Iscarioth: the same betrayed him afterwarde, and was one of the twolue.
MSTC(i)69 And we have believed, and known, that thou art Christ, the son of the living God."
70 Jesus answered them, "Have not I chosen you twelve? And yet one of you is the devil?"
71 He spake it of Judas Iscariot, the son of Simon. For he it was that should betray him, and was one of the twelve.
Matthew(i)69 and we beleue and knowe thou arte Christe the sonne of the lyuinge God.
70 Iesus aunswered them: Haue not I chosen you twelue, and yet one of you is the deuyll?
71 He spake it of Iudas Iscarioth the sonne of Simon: For he it was that shoulde betraye him, and was one of the twelue.
Great(i)69 and we beleue and are sure that thou art Chryst the sonne of the lyuinge God.
70 Iesus answereth them: Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuyll?
71 He spake of Iudas Iscarioth the sonne of Simon. For he it was, that shuld betraye hym, beynge one of the twelue.
Geneva(i)69 And we beleeue and knowe that thou art that Christ that Sonne of the liuing God.
70 Iesus answered them, Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuill?
71 Now he spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon: for hee it was that shoulde betraie him, though he was one of the twelue.
Bishops(i)69 And we beleue and are sure that thou art Christe, the sonne of ye lyuyng God
70 Iesus aunswereth them: Haue not I chosen you twelue, and one of you is a deuyll
71 He spake of Iudas Iscariot [the sonne] of Simon: For he it was, that shoulde betray hym, beyng one of the twelue
DouayRheims(i)69 (6:70) And we have believed and have known that thou art the Christ, the Son of God.
70 (6:71) Jesus answered them: Have not I chosen you twelve? And one of you is a devil.
71 (6:72) Now he meant Judas Iscariot, the son of Simon: for this same was about to betray him, whereas he was one of the twelve.
KJV(i)69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
KJV_Cambridge(i)69 And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
Mace(i)69 and we have believed and we have acknowledged that you are the Christ, the son of God.
70 Jesus answered them, have I not chosen you all twelve, and yet one of you is an avowed enemy?
71 meaning Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that would betray him, altho' he was one of the twelve.
Whiston(i)69 And we have believed, and have known thee, that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered, saying, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spake of Judas Scarioth [the son] of Simon: for he was to betray him, [being] one of the twelve.
Wesley(i)69 Thou hast the words of eternal life. And we have believed and known, that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve? Yet one of you is a devil.
71 He spake of Judas Iscariot, the son of Simon; for he it was that would betray him, being one of the twelve.
Worsley(i)69 Thou hast the words of eternal life. And we believe and know that thou art the Messiah, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?71 Now He spake of Judas Iscariot, the son of Simon; for he was about to betray Him, though he was one of the twelve apostles.
Haweis(i)69 And we have believed and known that thou art the Messiah, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 Now he spake of Judas Iscariot, the son of Simon: for this man was ready to betray him, though he was one of the twelve.
Thomson(i)69 and we believe and know that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve? Yet one of you is a spy.
71 Now he spake of Judas Iscariot, son of Simon; for he thought of delivering him up though he was one of the twelve.
Webster(i)69 And we believe, and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for it was he that was to betray him, being one of the twelve.
Living_Oracles(i)69 and we believe, and know that you are the Holy One of God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve? yet one of you is a spy.71 He meant Judas Iscariot, son of Simon; for it was he who was to betray him, though he was one of the twelve.
Etheridge(i)69 and we believe and know that thou art the Meshicha, the Son of Aloha the Living.
70 Jeshu saith to them, Have I not chosen you twelve, and from you one is Satana?
71 He spake concerning Jihuda bar Shemun Scarjuta; for he it was who would betray him, one from the twelve.
Murdock(i)69 And we believe, and know, that thou art the Messiah, the Son of the living God.
70 Jesus said to them: Have not I chosen you twelve? Yet one of you is a devil.
71 This he spoke of Judas Iscariot, the son of Simon; for he was afterwards to betray him, being one of the twelve.
Sawyer(i)69 and we have believed and know that you are the Holy [Son] of God.
70 He answered them, Have I not chosen you twelve? and of you one is a devil.71 But he spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he was about to betray him, being one of the twelve.
Diaglott(i)69 and we have believed and have known, that thou art the holy one of the God.
70 Answered them the Jesus: Not I you the twelve choose? and of you one an accuser is.
71 He spoke now the Judas of Simon Iscariot; this for was about him to deliver up, one being of the twelve.
ABU(i)69 And we believe and know, that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them: Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?71 He spoke of Judas Iscariot, son of Simon; for he it was that would betray him, being one of the twelve.
Anderson(i)69 and we believe, and know that thou art the Christ, the Son of God.
70 Jesus answered them: Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon; for he was about to deliver him up, being one of the twelve.
Noyes(i)69 and we have believed and known, that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you twelve? and one of you is a devil!
71 He spoke of Judas, the son of Simon Iscariot; for it was he that was about to betray him, being one of the twelve.
YLT(i)69 and we have believed, and we have known, that thou art the Christ, the Son of the living God.'
70 Jesus answered them, `Did not I choose you—the twelve? and of you—one is a devil.
71 And he spake of Judas, Simon's son, Iscariot, for he was about to deliver him up, being one of the twelve.
JuliaSmith(i)69 And we have believed, and known, that thou art Christ, Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you twelve, and of you one is a devil?
71 And he spake of Judas Iscariot, of Simon: for he was about to deliver him up, being one of the twelve.
Darby(i)69 and we have believed and known that thou art the holy one of God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you the twelve? and of you one is a devil.
71 Now he spoke of Judas [the son] of Simon, Iscariote, for he [it was who] should deliver him up, being one of the twelve.
ERV(i)69 And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?
71 Now he spake of Judas [the son] of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, [being] one of the twelve.
ASV(i)69 And we have believed and know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?71 Now he spake of Judas [the son] of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, [being] one of the twelve.
JPS_ASV_Byz(i)69 And we have believed and know that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil?71 Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve.
Rotherham(i)69 And, we, have believed, and come to know,––that, thou, art the Holy One of God.
70 Jesus answered them––Did not, I, make choice, of you, the twelve? And yet, from among you, one, is, an adversary.
71 Now he was speaking of Judas, son of Simon Iscariot: for, the same, was about to deliver him up,––one of the twelve.
Twentieth_Century(i)69 And we have learned to believe and to know that you are the Holy One of God."
70 "Did not I myself choose you to be the Twelve?" replied Jesus; "and yet, even of you, one is playing the 'Devil's' part."71 He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who was about to betray him, though he was one of the Twelve.
Godbey(i)69 we have believed and we know that thou art the Holy One of God.
70 Jesus responded to them, Have I not chosen you twelve, and one of you is devilish?71 But He spoke of Judas Iscariot the son of Simon, for he was going to betray Him, being one of the twelve.
WNT(i)69 And we have come to believe and know that *you* are indeed the Holy One of God."
70 "Did not I choose you--the Twelve?" said Jesus, "and even of you one is a devil."
71 He alluded to Judas, the son of Simon the Iscariot. For he it was who, though one of the Twelve, was afterwards to betray Him.
Worrell(i)69 And we have believed and know, that Thou art the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"71 But He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot; for he was about to betray Him, being one of the twelve.
Moffatt(i)69 and we believe, we are certain, that you are the holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil!"
71 (He meant Judas the son of Simon Iscariot; for Judas was to betray him — and he was one of the twelve.)
Goodspeed(i)69 and we believe and are satisfied that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not myself select all twelve of you? And even of you, one is an informer."71 He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, though he was one of the Twelve, was going to betray him.
Riverside(i)69 and we are persuaded and know that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you twelve? Yet one of you is a devil!"71 He was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot. For he was going to betray him, though he was one of the twelve.
MNT(i)69 "and we have learned to believe and we know that you are the holy one of God."
70 In reply Jesus said to them. "Have I not chosen you, the Twelve? And yet even of you one is an enemy."71 Now Jesus was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot; for Judas was to betray him, although he was one of the Twelve.
Lamsa(i)69 And we have believed and known that you are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus said to them, Did not I choose you, the twelve, and yet one of you is Satan? *
71 He said it concerning Judas, the son of Simon Iscariot; for he was the one of the twelve who was going to betray him.
CLV(i)69 And we believe and know that Thou art the Holy One of God."
70 Jesus answered and said to them, "Do not I choose you, the twelve, and one of you is an adversary?
71 Now He said it of Judas, son of Simon Iscariot, for this man was about to give Him up, being one of the twelve."
Williams(i)69 and we have come to believe, yes more, we know by experience, that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not myself select you as the Twelve? And yet one of you is a devil."71 He was referring to Judas, Simon Iscariot's son, for he was going to betray Him, although he was one of the Twelve.
BBE(i)69 And we have faith and are certain that you are the Holy One of God.
70 Then Jesus said, Did I not make a selection of you, the twelve, and one of you is a son of the Evil One?
71 He was talking of Judas, the son of Simon Iscariot. It was he who was to be false to Jesus--one of the twelve.
MKJV(i)69 And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have I not chosen you, the Twelve? And one of you is a devil?
71 But he spoke of Judas Iscariot, the son of Simon; for it was he who was about to betray Him, being one of the Twelve.
LITV(i)69 And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Did I not choose you, the Twelve? Yet one of you is a devil!
71 But He spoke of Judas Iscariot, Simon's son, for this one was about to betray Him, being one of the Twelve.
ECB(i)69 and we trust and know that you are the Messiah, the Son of the living Elohim.
70 Yah Shua answers them, Have I not chosen you twelve - and one of you is Diabolos?
71 He words of Yah Hudah the urbanite - of Shimon: for he is about to betray him, being one of the twelve.
AUV(i)69 And we apostles have believed [in you] and know that you are God’s Holy One.”
70 Jesus answered them, “Did I not choose [all] twelve of you, and one of you is a devil?” [Note: The word “devil” means “adversary” or “opponent”].
71 Now He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot, for he was the one, out of the twelve, who was [soon] going to turn Jesus over [to the Jewish authorities].
ACV(i)69 And we have believed and know that thou are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Did I not choose you the twelve, and one of you is a devil?
71 But he spoke of Judas Iscariot son of Simon. For this man, being one of the twelve, was going to betray him.
Common(i)69 And we believe, and have come to know, that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
71 He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who was to betray him, though one of the twelve.
WEB(i)69 We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”
70 Jesus answered them, “Didn’t I choose you, the twelve, and one of you is a devil?”
71 Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
NHEB(i)69 We have come to believe and know that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
71 Now he spoke of Judas, the son of Simon Iscariot, for it was he who would betray him, being one of the twelve.
AKJV(i)69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
KJC(i)69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
KJ2000(i)69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that would betray him, being one of the twelve.
UKJV(i)69 And we believe and are sure that you are that Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.
RKJNT(i)69 And we believe and have come to know that you are the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon: for it was he, one of the twelve, who would betray him.
TKJU(i)69 And we believe and are sure that You are the Christ, the Son of the living God."
70 Jesus answered them, "Have I not chosen you twelve, and one of you is a devil?"
71 He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon: For it was he that would betray Him, being one of the twelve.
RYLT(i)69 and we have believed, and we have known, that you are the Christ, the Son of the living God.'
70 Jesus answered them, 'Did not I choose you -- the twelve? and of you -- one is a devil.71 And he spake of Judas, Simon's son, Iscariot, for he was about to deliver him up, being one of the twelve.
EJ2000(i)69 And we believe and know that thou art the Christ, the Son of the living God.
70 Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?
71 He spoke of Judas Iscariot the son of Simon, for it was he that should betray him, being one of the twelve.
CAB(i)69 Also we have come to believe and know that You are the Christ, the Son of the living God."
70 He answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"
71 Now He was speaking about Judas Iscariot, the son of Simon, for he was intending to betray Him, though he was one of the twelve.
WPNT(i)69 Further, we have come to believe and to know that you are the Christ, the Son of the Living God!”
70 He said to them, “Did I myself not choose you twelve? Yet one of you is a devil.”
71 He was referring to Judas Iscariot, son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve.
JMNT(i)69 – and we ourselves have trusted and are now convinced so as to now be believing, and we by personal, intimate experience have come to know that You Yourself ARE (or: continuously exist being) God’s Holy One (or: the Sacred One from God; the Set-apart One which is God)."70Jesus considered and gave answer to them, "Do I Myself not select and pick you out – the twelve – for Myself (or: Did I not choose you twelve Myself)? And one from among you men is a person who thrusts things through [people] (or: a devil)!"71Now, He was speaking of Judah (or: Judas), [son] of Simon Iscariot, for this one – one from out of [other MSS: being a part of] the twelve – was about to proceed handing Him over.
NSB(i)69 »We believe and know that you are the Holy One of God.«
70 Jesus replied: »Did I not choose you, the twelve? And yet one of you is a devil (false accuser) (slanderer) (demon)«.
71 He spoke of Judas the son of Simon Iscariot one of the twelve, for he would betray him.
ISV(i)69 Besides, we have believed and remain convinced that you are the Holy One of God.” 70 Jesus answered them, “I chose you, the Twelve, didn’t I? Yet one of you is a devil.”71 Now he was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot, because this man was going to betray him, even though he was one of the Twelve.
LEB(i)69 And we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God."
70 Jesus replied to them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is the devil?"
71 (Now he was speaking about Judas son of Simon Iscariot, because this one—one of the twelve—was going to betray him.)
BLB(i)69 And we have believed and have known that You are the Holy One of God.”
70 Jesus answered them, “Did I not choose you, the Twelve? And one of you is a devil!”
71 Now He was speaking of Judas son of Simon Iscariot; for he, one of the Twelve, was about to betray Him.
BSB(i)69 We believe and know that You are the Holy One of God.”
70 Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
71 He was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot. For although Judas was one of the Twelve, he was later to betray Jesus.
MSB(i)69 We believe and know that You are the Christ, the Son of the living God.”
70 Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
71 He was speaking about Judas Iscariot, the son of Simon. For although Judas was one of the Twelve, he was later to betray Jesus.
MLV(i)69 And we have believed and have known that you are the Christ the Son of the living God. 70 He answered them, Did I not choose you the twelve and one out of you is a slanderer? 71 Now he was speaking of Judas Iscariot, Simon’s son, being one out of the twelve, for he was about to give him up to the Jews.
VIN(i)69 "We believe and know that you are the Holy One of God."
70 Jesus answered them, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
71 He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, though he was one of the Twelve, was going to betray him.
Luther1545(i)69 und wir haben geglaubet und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
70 Jesus antwortete ihm: Hab' ich nicht euch Zwölfe erwählet? und euer einer ist ein Teufel.
71 Er redete aber von dem Judas, Simons Sohn, Ischariot; derselbige verriet ihn hernach und war der Zwölfen einer.
Luther1912(i)69 und wir haben geglaubt und erkannt, daß du bist Christus, der Sohn des lebendigen Gottes.
70 Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch Zwölf erwählt? und euer einer ist ein Teufel!
71 Er redete aber von dem Judas, Simons Sohn, Ischariot; der verriet ihn hernach, und war der Zwölfe einer.
ELB1871(i)69 und wir haben geglaubt und erkannt, daß du der Heilige Gottes bist.
70 Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölfe, auserwählt? Und von euch ist einer ein Teufel.
71 Er sprach aber von Judas, Simons Sohn, dem Iskariot; denn dieser sollte ihn überliefern, er, der einer von den Zwölfen war.
ELB1905(i)69 und wir haben geglaubt und erkannt, O. glauben und wissen daß du der Heilige Gottes bist.
70 Jesus antwortete ihnen: Habe ich nicht euch, die Zwölfe, auserwählt? Und von euch ist einer ein Teufel.
71 Er sprach aber von Judas, Simons Sohn, dem Iskariot; denn dieser sollte ihn überliefern, er, der einer von den Zwölfen war.
DSV(i)69 En wij hebben geloofd en bekend, dat Gij zijt de Christus, de Zoon des levenden Gods.
70 Jezus antwoordde hun: Heb Ik niet u twaalf uitverkoren? En een uit u is een duivel.
71 En Hij zeide dit van Judas, Simons zoon, Iskariot; want deze zou Hem verraden, zijnde een van de twaalven.
DarbyFR(i)69 et nous, nous croyons et nous savons que toi, tu es le Saint de Dieu.
70 Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis vous, les douze, et l'un d'entre vous est un diable?
71 Or il parlait de Judas Iscariote, fils de Simon; car c'était lui qui allait le livrer, lui qui était l'un des douze.
Martin(i)69 Et nous avons cru, et nous avons connu que tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.
70 Jésus leur répondit : ne vous ai-je pas choisis vous douze ? et toutefois l'un de vous est un démon.
71 Or il disait cela de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était celui à qui il devait arriver de le trahir, quoiqu'il fût l'un des douze.
Segond(i)69 Et nous avons cru et nous avons connu que tu es le Christ, le Saint de Dieu.
70 Jésus leur répondit: N'est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? Et l'un de vous est un démon!
71 Il parlait de Judas Iscariot, fils de Simon; car c'était lui qui devait le livrer, lui, l'un des douze.
SE(i)69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente.
70 Jesús les respondió: ¿No he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
71 Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.
ReinaValera(i)69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios viviente.
70 Jesús le respondió: ¿No he escogido yo á vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
71 Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.
JBS(i)69 Y nosotros creemos y conocemos que tú eres el Cristo, el Hijo del Dios Viviente.
70 Jesús les respondió: ¿No he escogido yo a vosotros doce, y uno de vosotros es diablo?
71 Y hablaba de Judas Iscariote, hijo de Simón, porque éste era el que le había de entregar, el cual era uno de los doce.
Albanian(i)69 Ne kemi besuar dhe kemi njohur se ti je Krishti, Biri i Perëndisë të gjallë''.
70 Jezusi u përgjigj atyre: ''A nuk ju kam zgjedhur unë ju të dymbëdhjetët? E një prej jush është një djall''.
71 Por ai fliste për Judë Iskariotin, birin e Simonit, sepse ky kishte për ta tradhtuar, ndonëse ishte një nga të dymbëdhjetët.
RST(i)69 и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго. 70 Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол. 71 Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати.
Arabic(i)69 ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي. 70 اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان. 71 قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي. لان هذا كان مزمعا ان يسلمه وهو واحد من الاثني عشر
Armenian(i)69 Սիմոն Պետրոս պատասխանեց անոր. «Տէ՛ր, որո՞ւն պիտի երթանք. դո՛ւն ունիս յաւիտենական կեանքի խօսքերը: 70 Մենք հաւատացինք ու գիտցանք թէ դո՛ւն ես Քրիստոսը՝ Աստուծոյ Որդին»: 71 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Ես չընտրեցի՞ ձեզ՝ տասներկուքդ. բայց ձեզմէ մէկը չարախօս է»:
ArmenianEastern(i)69 Եւ մենք հաւատացինք եւ ճանաչեցինք, որ դու ես Քրիստոսը՝ Աստծու Որդին»: 70 Յիսուս նրանց պատասխանեց. «Չէ՞ որ ես եմ ընտրել ձեզ՝ Տասներկուսիդ. եւ ձեզանից մէկը սատանայ է»: 71 Նա խօսում էր Իսկարիովտացու՝ Սիմոնի որդի Յուդայի մասին, որովհետեւ հէնց նա էր մատնելու նրան. եւ Տասներկուսից մէկն էր:
Breton(i)69 ha ni hon eus kredet, hag hon eus anavezet out [ar C'hrist,] Mab an Doue bev.
70 Jezuz a respontas dezho: Ne'm eus ket ho tibabet, ho taouzek? Hag unan ac'hanoc'h a zo un diaoul.
71 Komz a rae diwar-benn Judaz-Iskariod, mab Simon, rak hemañ eo a dlee e werzhañ, evitañ da vezañ unan eus an daouzek.
Basque(i)69 Eta guc sinhetsi eta eçagutu diagu ecen, hi aicela Christ Iainco viciaren Semea.
70 Ihardets ciecén Iesusec, Etzaituztet nic hamabi elegitu, eta çuetaric bat deabru baita?
71 Eta haur erraiten çuen Iudas Iscariot Simonen semeaz: ecen haur cen hura traditu behar çuena, hamabietaric bat bacen-ere.
Bulgarian(i)69 и ние повярвахме и познахме, че Ти си (Христос, Синът на живия Бог,) Светият Божи. 70 Иисус им отговори: Не Аз ли избрах вас дванадесетте, и един от вас е дявол? 71 А Той говореше за Юда Симонов Искариотски; защото той, един от дванадесетте, щеше да Го предаде.
Croatian(i)69 I mi vjerujemo i znamo: ti si Svetac Božji."
70 Odgovori im Isus: "Nisam li ja vas dvanaestoricu izabrao? A ipak, jedan je od vas đavao."
71 Govoraše to o Judi, sinu Šimuna Iškariotskoga, jednom od dvanaestorice, jer on ga je imao izdati.
BKR(i)69 A my jsme uvěřili, a poznali, že jsi ty Kristus, Syn Boha živého.
70 Odpověděl jim Ježíš: Však jsem já vás dvanácte vyvolil, a jeden z vás ďábel jest.
71 A to řekl o Jidášovi synu Šimona Iškariotského; nebo ten jej měl zraditi, byv jeden ze dvanácti.
Danish(i)69 og vi have troet og erkjendt, at du er den Christus, den levende Guds Søn.
70 Jesus svarede dem: hor jeg ikke udvalgt Eder tolv, og een af Eder er en Djævel.
71 Men han talede om Judas, Simons Søn, Ischariotes; thi han blev siden hans Forrædder og var een af de Tolv.
Esperanto(i)69 Kaj ni ekkredis kaj scias, ke vi estas la Sanktulo de Dio.
70 Respondis al ili Jesuo:CXu mi ne elektis vin la dek du, kaj unu el vi estas diablo?
71 Li parolis pri Judas Iskariota, filo de Simon; cxar tiu, unu el la dek du, estis perfidonta lin.
Estonian(i)69 ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!"
70 Jeesus kostis neile: "Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?"
71 Aga Ta rääkis Juudast, Iskarioti Siimona pojast, sest see pidi Tema ära andma ja oli üks neist kaheteistkümnest.
Finnish(i)69 Ja me uskomme ja olemme ymmärtäneet, että sinä olet Kristus, elävän Jumalan Poika?
70 Jesus vastasi heitä: enkö minä ole teitä kahtatoistakymmentä valinnut? ja yksi teistä on perkele.
71 Mutta sen hän sanoi Juudaasta, Simonin pojasta Iskariotista; sillä hän oli hänen pettävä, ja oli yksi niistä kahdestatoistakymmenestä.
FinnishPR(i)69 ja me uskomme ja ymmärrämme, että sinä olet Jumalan Pyhä."
70 Jeesus vastasi heille: "Enkö minä ole valinnut teitä, te kaksitoista? Ja yksi teistä on perkele."
71 Mutta sen hän sanoi Juudaasta, Simon Iskariotin pojasta; sillä tämä oli hänet kavaltava ja oli yksi niistä kahdestatoista.
Georgian(i)69 და ჩუენ გურწმენა და გჳცნობიეს, რამეთუ შენ ხარ ქრისტე, ძე ღმრთისა ცხოველისაჲ. 70 მიუგო იესუ და ჰრქუა მათ: არა-მე ათორმეტნი გამოგირჩიენა? და ერთი თქუენგანი ეშმაკი არს. 71 ხოლო იტყოდა იუდას სიმონისსა, ისკარიოტელსა, რომელი იყო ერთი ათორმეტთაგანი, რამეთუ ამას ეგულებოდა მიცემაჲ მისი.
Haitian(i)69 Koulye a nou kwè, nou konnen se ou menm ki moun Bondye chwazi a.
70 Jezi reponn yo: Eske se pa mwen ki chwazi nou touledouz? Malgre sa, yonn nan nou se yon dyab.
71 Li t'ap pale sou Jida, pitit Simon Iskariòt la. Paske, atout Jida te yonn nan douz disip yo, se li ki tapral trayi li.
Hungarian(i)69 És mi elhittük és megismertük, hogy te vagy a Krisztus, az élõ Istennek Fia.
70 Felele nékik Jézus: Nem én választottalak-é ki titeket, a tizenkettõt? és egy közületek ördög.
71 Értette pedig Júdás Iskáriótest, Simon fiát, mert ez akarta õt elárulni, noha egy volt a tizenkettõ közül.
Indonesian(i)69 Kami sudah percaya dan yakin bahwa Tuhanlah utusan suci dari Allah."
70 Yesus menjawab, "Bukankah Aku yang memilih kalian dua belas orang ini? Namun satu di antara kalian adalah setan!"
71 Yang Yesus maksudkan ialah Yudas anak Simon Iskariot. Sebab meskipun Yudas seorang dari kedua belas pengikut Yesus, ia akan mengkhianati Yesus.
Italian(i)69 E noi abbiamo creduto, ed abbiamo conosciuto che tu sei il Cristo, il Figliuol dell’Iddio vivente.
70 Gesù rispose loro: Non ho io eletti voi dodici? e pure un di voi è diavolo.
71 Or egli diceva ciò di Giuda Iscariot, figliuol di Simone; perciocchè esso era per tradirlo, quantunque fosse uno de’ dodici.
ItalianRiveduta(i)69 e noi abbiam creduto e abbiam conosciuto che tu sei il Santo di Dio.
70 Gesù rispose loro: Non ho io scelto voi dodici? Eppure, un di voi è un diavolo.
71 Or egli parlava di Giuda, figliuol di Simone Iscariota, perché era lui, uno di quei dodici, che lo dovea tradire.
Kabyle(i)69 Nukni nesɛa laman deg-k, yerna neẓra belli d kečč i d Imqeddes i d-iceggeɛ Sidi Ṛebbi.
70 Sidna Ɛisa yenna-yasen : Mačči d nekk i kkun-ixtaṛen di tnac yid-wen ? ?as akken yiwen gar awen d Cciṭan .
71 Yenna-d annect-agi ɣef Yudas, mmi-s n Semɛun n taddart n Qeṛyut, yiwen ger tnac inelmaden-is ara t-ixedɛen.
Korean(i)69 우리가 주는 하나님의 거룩하신 자신줄 믿고 알았삽나이다' 70 예수께서 대답하시되 `내가 너희 열 둘을 택하지 아니하였느냐 ? 그러나 너희 중에 한 사람은 마귀니라' 하시니 71 이 말씀은 가룟 시몬의 아들 유다를 가리키심이라 저는 열 둘 중의 하나로 예수를 팔 자러라
Latvian(i)69 Un mēs esam ticējuši un atzinuši, ka Tu esi Kristus, Dieva Dēls.
70 Jēzus atbildēja viņiem: Vai ne divpadsmit es jūs esmu izredzējis? Bet viens no jums ir velns.
71 Viņš runāja par Jūdasu Iskariotu, Sīmaņa dēlu, jo šis bija tas, kas Viņu nodos, lai gan bija viens no tiem divpadsmit.
Lithuanian(i)69 Mes įtikėjome ir pažinome, kad Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”.
70 Jėzus jiems atsakė: “Argi Aš neišsirinkau jūsų, dvylikos? Tačiau tarp jūsų vienas yra velnias”.
71 Jis kalbėjo apie Judą, Simono Iskarijoto sūnų. Šis, vienas iš dvylikos, turėjo Jį išduoti.
PBG(i)69 A myśmy uwierzyli i poznali, żeś ty jest Chrystus, on Syn Boga żywego.
70 Odpowiedział im Jezus: Izalim ja nie dwunastu was obrał? a jeden z was jest dyjabeł.
71 A to mówił o Judaszu, synu Szymona, Iszkaryjocie; bo go ten wydać miał, będąc jednym z onych dwunastu.
Portuguese(i)69 E nós já temos crido e bem sabemos que tu és o Santo de Deus.
70 Respondeu-lhes Jesus: Não vos escolhi a vós os doze? Contudo um de vós é o diabo.
71 Referia-se a Judas, filho de Simão Iscariotes; porque era ele o que o havia de entregar, sendo um dos doze.
ManxGaelic(i)69 As ta shin credjal, as shickyr jeh dy nee uss yn Creest, Mac y Jee bio.
70 Dreggyr Yeesey ad, Nagh vel mish er reih shiuish yn ghaa-yeig, as ta fer j'iu ny youyl?
71 Loayr eh jeh Yuaase Iscariot mac Simon: son eshyn eh va dy vrah eh, as v'eh fer jeh'n daa ostyl yeig.
Norwegian(i)69 og vi tror og vet at du er Guds hellige.
70 Jesus svarte dem: Har ikke jeg utvalgt eder tolv? Og én av eder er en djevel.
71 Men han talte om Judas, Simon Iskariots sønn; for det var han som skulde forråde ham, enda han var en av de tolv.
Romanian(i)69 Şi noi am crezut, şi am ajuns la cunoştinţa că Tu eşti Hristosul, Sfîntul lui Dumnezeu.``
70 Isus le -a răspuns:,,Nu v'am ales Eu pe voi cei doisprezece? Şi totuş unul din voi este un drac.``
71 Vorbea despre Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul; căci el avea să -L vîndă: el, unul din cei doisprezece.
Ukrainian(i)69 Ми ж увірували та пізнали, що Ти Христос, Син Бога Живого! 70 Відповів їм Ісус: Чи не Дванадцятьох Я вас вибрав? Та один із вас диявол... 71 Це сказав Він про Юду, сина Симонового, Іскаріота. Бо цей мав Його видати, хоч він був один із Дванадцятьох.
UkrainianNT(i)69 і ми увірували й взнали, що Ти єси Христос, Син Бога живого. 70 Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол. 71 Говорив же про Юду Симонового Іскариота: сей бо мав Його зрадити, один з дванайцяти.
SBL Greek NT Apparatus
69 ἅγιος WH Treg NIV ] χριστὸς ὁ υἱὸς RP • θεοῦ WH Treg NIV ] + τοῦ ζῶντος RP
71 Ἰσκαριώτου WH Treg NIV ] Ἰσκαριώτην RP • παραδιδόναι αὐτόν WH Treg NIV ] αὐτόν παραδιδόναι RP • εἷς WH Treg NIV ] + ὢν RP