Stephanus(i)
24 θωμας δε εις εκ των δωδεκα ο λεγομενος διδυμος ουκ ην μετ αυτων οτε ηλθεν ο ιησους
Tregelles(i)
24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ᾽ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς.
Nestle(i)
24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς.
SBLGNT(i)
24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ⸀ἦλθεν Ἰησοῦς.
f35(i)
24 θωμας δε εις εκ των δωδεκα ο λεγομενος διδυμος ουκ ην μετ αυτων οτε ηλθεν ο ιησουv
Vulgate(i)
24 Thomas autem unus ex duodecim qui dicitur Didymus non erat cum eis quando venit Iesus
WestSaxon990(i)
24 Witodlice thomäs än of þam twelfon þe ys gecweden didimus þt ys gelicust on ure geþeode. he næs mid him þa se hælend com;
WestSaxon1175(i)
24 [Note: Thomas unus de duodecim qui dicitur didimus. non erat cum eis quando uenit iesus. ] Wytodliche thomas an of þam twelfen þe ys ge-cweðen didimus. þt is ge-licust on ure þeoðe. he næs mid heom þa se hælend com.
Wycliffe(i)
24 But Thomas, oon of the twelue, that is seid Didimus, was not with hem, whanne Jhesus cam.
Tyndale(i)
24 But Thomas one of ye twelve called Didymus was not with the when Iesus came.
Coverdale(i)
24 But Thomas one of the twolue which is called Didimus, was not wt the wha Iesus came.
MSTC(i)
24 But Thomas one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Matthew(i)
24 But Thomas one of the twelue, called Didymus, was not wyth them when Iesus came,
Great(i)
24 But Thomas one of the twelue (which is called Didymus) was not wt them when Iesus came.
Geneva(i)
24 But Thomas one of the twelue, called Didymus, was not with them when Iesus came.
Bishops(i)
24 But Thomas, one of the twelue, [which is] called Didymus, was not with them when Iesus came
DouayRheims(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came.
KJV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
KJV_Cambridge(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Mace(i)
24 But Thomas, that is, Didymus, one of the twelve, was not with them when Jesus came.
Whiston(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Wesley(i)
24 But Thomas called Didymus, one of the twelve, was not with them when Jesus came.
Worsley(i)
24 But Thomas called Didymus, one of the twelve, was not with them when Jesus came.
Haweis(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, the twin, was not with them when Jesus came.
Thomson(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, he who is called Didymus, was not with them when Jesus came.
Webster(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Living_Oracles(i)
24 Now, Thomas, that is, Didymus, one of the twelve, was not with them, when Jesus came.
Etheridge(i)
24 But Thoma, one of the twelve, he who was called the Twin, was not there with them when Jeshu came.
Murdock(i)
24 But Thomas, who was called the Twin, one of the twelve, was not there with them, when Jesus came.
Sawyer(i)
24 (22:4) But Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came.
Diaglott(i)
24 Thomas but, one of the twelve, he being called a twin, not was with them when came the Jesus.
ABU(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Anderson(i)
24 But Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came.
Noyes(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
YLT(i)
24 And Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came;
JuliaSmith(i)
24 And Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Darby(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
ERV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
ASV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
JPS_ASV_Byz(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Rotherham(i)
24 But, Thomas, one of the twelve, the one called Didymus, was not with them when Jesus came.
Godbey(i)
24 And Thomas, one of the twelve, the one called Didymus, was not with them when Jesus came.
WNT(i)
24 Thomas, one of the twelve--surnamed 'the Twin' --was not among them when Jesus came.
Worrell(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Moffatt(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, who was called 'the Twin,' was not with them when Jesus came;
Goodspeed(i)
24 But Thomas, one of the Twelve, who was called the Twin, was not with them when Jesus came in.
Riverside(i)
24 Thomas, one of the twelve, called Didymus (the Twin), was not with them when Jesus came.
MNT(i)
24 But Thomas, one of the Twelve, who was called "The Twin." was not with them when Jesus came.
Lamsa(i)
24 But Thomas, one of the twelve, who is called the Twin, was not there with them when Jesus came.
CLV(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, termed Didymus, was not with them when Jesus came."
Williams(i)
24 Now Thomas, one of the Twelve, who was called the Twin, was not with them when Jesus came in.
BBE(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, named Didymus, was not with them when Jesus came.
MKJV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came.
LITV(i)
24 But Thomas, one of the Twelve, the one called Twin, was not with them when Jesus came.
ECB(i)
24
TAOM APPEARS
And Taom, one of the twelve, worded Twin, was not with them when Yah Shua came:
AUV(i)
24 But one of the twelve apostles, named Thomas,
[and also] called “The Twin,” was not with them when Jesus came.
ACV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Common(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came.
WEB(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn’t with them when Jesus came.
NHEB(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
AKJV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
KJC(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
KJ2000(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
UKJV(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
RKJNT(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
RYLT(i)
24 And Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came;
EJ2000(i)
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
CAB(i)
24 But Thomas, one of the twelve, the
one called the Twin, was not with them when Jesus came.
WPNT(i)
24 Now one of the twelve, Thomas (called Twin), wasn’t with them when Jesus came.
JMNT(i)
24 Now Thomas – one from among the twelve, the one normally called, "Twin (Didymus)
" – was not with them when Jesus came.
NSB(i)
24 Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
ISV(i)
24 Jesus Appears to ThomasThomas, one of the Twelve (called the Twin), wasn’t with them when Jesus came.
LEB(i)
24 Now Thomas, one of the twelve, who was called Didymus,
* was not with them when Jesus came.
BGB(i)
24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ’ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς.
BIB(i)
24 Θωμᾶς (Thomas) δὲ (however), εἷς (one) ἐκ (of) τῶν (the) δώδεκα (Twelve), ὁ (the
one) λεγόμενος (called) Δίδυμος (Didymus), οὐκ (not) ἦν (was) μετ’ (with) αὐτῶν (them) ὅτε (when) ἦλθεν (came) Ἰησοῦς (Jesus).
BLB(i)
24 But Thomas, one of the Twelve, the
one called Didymus, was not with them when Jesus came.
BSB(i)
24 Now Thomas called Didymus, one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
MSB(i)
24 Now Thomas called Didymus, one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
MLV(i)
24 But Thomas, one out of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came.
VIN(i)
24 Now Thomas called Didymus, one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
Luther1545(i)
24 Thomas aber, der Zwölfen einer, der da heißet Zwilling, war nicht bei ihnen, da Jesus kam.
Luther1912(i)
24 Thomas aber, der Zwölf einer, der da heißt Zwilling, war nicht bei ihnen, da Jesus kam.
ELB1871(i)
24 Thomas aber, einer von den Zwölfen, genannt Zwilling, war nicht bei ihnen, als Jesus kam.
ELB1905(i)
24 Thomas aber, einer von den Zwölfen, genannt Zwilling, O. Didymus war nicht bei ihnen, als Jesus kam.
DSV(i)
24 En Thomas, een van de twaalven, gezegd Didymus, was met hen niet, toen Jezus daar kwam.
DarbyFR(i)
24 Or Thomas, l'un des douze, appelé Didyme, n'était pas avec eux quand Jésus vint.
Martin(i)
24 Or Thomas, appelé Didyme, qui était l'un des douze, n'était point avec eux quand Jésus vint.
Segond(i)
24 Thomas, appelé Didyme, l'un des douze, n'était pas avec eux lorsque Jésus vint.
SE(i)
24 Pero Tomás, uno de los doce, que se dice el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesus vino.
ReinaValera(i)
24 Empero Tomás, uno de los doce, que se dice el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino.
JBS(i)
24 Pero Tomás, uno de los doce, que se dice el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino.
Albanian(i)
24 Por Thomai, i quajtur Binjaku, një nga të dymbëdhjetët, nuk ishte me ta kur erdhi Jezusi.
RST(i)
24 Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, небыл тут с ними, когда приходил Иисус.
Peshitta(i)
24 ܬܐܘܡܐ ܕܝܢ ܚܕ ܡܢ ܬܪܥܤܪܬܐ ܗܘ ܕܡܬܐܡܪ ܬܐܡܐ ܠܐ ܗܘܐ ܬܡܢ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܟܕ ܐܬܐ ܝܫܘܥ ܀
Arabic(i)
24 اما توما احد الاثني عشر الذي يقال له التوأم فلم يكن معهم حين جاء يسوع.
Amharic(i)
24 ነገር ግን ከአሥራ ሁለቱ አንዱ ዲዲሞስ የሚሉት ቶማስ ኢየሱስ በመጣ ጊዜ ከእነርሱ ጋር አልነበረም።
Armenian(i)
24 Բայց տասներկուքէն մէկը, Երկուորեակ կոչուած Թովմաս, անոնց հետ չէր՝ երբ Յիսուս եկաւ:
ArmenianEastern(i)
24 Իսկ Թովմասը՝ Տասներկուսից մէկը՝ Երկուորեակ կոչուածը, նրանց հետ չէր, երբ Յիսուս եկաւ:
Breton(i)
24 Met Tomaz, unan eus an daouzek, galvet Didim, ne oa ket ganto pa oa deuet Jezuz.
Basque(i)
24 Eta Thomas, hamabietaric bat, Didymus deitzen dena, etzén hequin Iesus ethorri cenean.
Bulgarian(i)
24 А Тома, един от дванадесетте, наречен Близнак, не беше с тях, когато дойде Иисус.
Croatian(i)
24 Ali Toma zvani Blizanac, jedan od dvanaestorice, ne bijaše s njima kad dođe Isus.
BKR(i)
24 Tomáš pak jeden ze dvanácti, jenž sloul Didymus, nebyl s nimi, když byl přišel Ježíš.
Danish(i)
24 Men Thomas, een af de Tolv, hvilket betyder Tvilling, var ikke med dem, der Jesus kom.
CUV(i)
24 那 十 二 個 門 徒 中 , 有 稱 為 低 土 馬 的 多 馬 ; 耶 穌 來 的 時 候 , 他 沒 有 和 他 們 同 在 。
CUVS(i)
24 那 十 二 个 门 徒 中 , 冇 称 为 低 土 马 的 多 马 ; 耶 稣 来 的 时 候 , 他 没 冇 和 他 们 同 在 。
Esperanto(i)
24 Sed Tomaso, unu el la dek du, nomata Didimo, ne cxeestis kun ili, kiam Jesuo venis.
Estonian(i)
24 Aga Toomas, üks neist kaheteistkümnest, keda nimetatakse Kaksikuks, ei olnud nendega, kui Jeesus tuli.
Finnish(i)
24 Mutta Toomas, yksi kahdestatoistakymmenestä, joka kaksoiseksi kutsutaan, ei ollut heidän kanssansa, kuin Jesus tuli.
FinnishPR(i)
24 Mutta Tuomas, jota sanottiin Didymukseksi, yksi niistä kahdestatoista, ei ollut heidän kanssansa, kun Jeesus tuli.
Georgian(i)
24 ხოლო თომა, ერთი იგი ათორმეტთაგანნი, რომელსა ერქუა მარჩბივ, არა იყო მათ თანა, ოდეს-იგი მოვიდა იესუ.
Haitian(i)
24 Men, twouve Toma, yonn nan douz disip yo ki te rele Jimo, pa t' la avèk yo lè Jezi te vini an.
Hungarian(i)
24 Tamás pedig, egy a tizenkettõ közül, a kit Kettõsnek hívtak, nem vala õ velök, a mikor eljött vala Jézus.
Indonesian(i)
24 Tomas (yang disebut si "Kembar"), seorang dari dua belas pengikut Yesus, tak ada bersama yang lain ketika Yesus datang.
Italian(i)
24 Or Toma, detto Didimo, l’un de’ dodici, non era con loro, quando Gesù venne.
Kabyle(i)
24 ?uma, iwumi qqaṛen Akniw, yellan d yiwen si tnac-nni, ur yelli ara yid-sen mi d-yusa Sidna Ɛisa.
Korean(i)
24 열 두 제자 중에 하나인 디두모라 하는 도마는 예수 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라
Latvian(i)
24 Bet Toms, viens no tiem divpadsmit, saukts Dvīnis, nebija pie viņiem, kad atnāca Jēzus.
Lithuanian(i)
24 Vieno iš dvylikosTomo, vadinamo Dvyniu,nebuvo su jais, kai Jėzus atėjo.
PBG(i)
24 A Tomasz, jeden ze dwunastu, którego zowią Dydymus, nie był z nimi, gdy był przyszedł Jezus.
Portuguese(i)
24 Ora, Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
ManxGaelic(i)
24 Agh cha row Thomase, fer jeh'n daa ostyl yeig va enmyssit Didymus, maroo tra haink Yeesey.
Norwegian(i)
24 Men en av de tolv, Tomas, det er tvilling, var ikke sammen med dem dengang Jesus kom.
Romanian(i)
24 Toma, zis Geamăn, unul din cei doisprezece, nu era cu ei cînd a venit Isus.
Ukrainian(i)
24 А Хома, один з Дванадцятьох, званий Близнюк, із ними не був, як приходив Ісус.
UkrainianNT(i)
24 Тома ж, один з дванайцяти, на прізвище Близняк, не був з ними, як прийшов Ісус.
SBL Greek NT Apparatus
24 ἦλθεν WH Treg NIV ] + ὁ RP