Job 3:1-3
Clementine_Vulgate(i)
1 Post hæc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
2 et locutus est:
3 [Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est: Conceptus est homo.
DouayRheims(i)
1 After this, Job opened his mouth, and cursed his day,
2 And he said:
3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.
KJV_Cambridge(i)
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
2 And Job spake, and said,
3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
Brenton_Greek(i)
1 Μετὰ τοῦτο ἤνοιξεν Ἰὼβ τὸ στόμα αὐτοῦ, καὶ κατηράσατο τὴν ἡμέραν αὐτοῦ, 2 λέγων,
3 Ἀπόλοιτο ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐγεννήθην, καὶ ἡ νὺξ ἐκείνη ᾗ εἶπαν, ἰδοὺ ἄρσεν.
3 Ἀπόλοιτο ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ ἐγεννήθην, καὶ ἡ νὺξ ἐκείνη ᾗ εἶπαν, ἰδοὺ ἄρσεν.
JuliaSmith(i)
1 After this Job opened his mouth, and he will curse his day.
2 Job will answer and say,
3 The day shall perish I shall bring forth in it, and the night said, A male was conceived.
JPS_ASV_Byz(i)
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.
2 And Job spoke, and said:
3 Let the day perish wherein I was born, and the night wherein it was said: 'A man-child is brought forth.'
Luther1545(i)
1 Danach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.
2 Und Hiob sprach:
3 Der Tag müsse verloren sein, darinnen ich geboren bin, und die Nacht, da man sprach: Es ist ein Männlein empfangen.
Luther1912(i)
1 Darnach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.
2 Und Hiob sprach:
3 Der Tag müsse verloren sein, darin ich geboren bin, und die Nacht, welche sprach: Es ist ein Männlein empfangen!
ReinaValera(i)
1 DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2 Y exclamó Job, y dijo:
3 Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
Indonesian(i)
1 Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
2 "Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
3 (3:2)
ItalianRiveduta(i)
1 Allora Giobbe aprì la bocca e maledisse il giorno della sua nascita.
2 E prese a dire così:
3 "Perisca il giorno ch’io nacqui e la notte che disse: "E’ concepito un maschio!"
Lithuanian(i)
1 Pagaliau Jobas atvėrė burną ir prakeikė savo dieną.
2 Jobas prabilo ir tarė:
3 “Tegul pražūna diena, kurią gimiau, ir naktis, kurią buvau pradėtas.
Portuguese(i)
1 Depois disso abriu Job a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 E Job falou, dizendo:
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!