Job 31:27

HOT(i) 27 ויפת בסתר לבי ותשׁק ידי לפי׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H6601 ויפת enticed, H5643 בסתר hath been secretly H3820 לבי And my heart H5401 ותשׁק hath kissed H3027 ידי my hand: H6310 לפי׃ or my mouth
Vulgate(i) 27 et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo
Wycliffe(i) 27 and if myn herte was glad in priuyte, and if Y kisside myn hond with my mouth;
Coverdale(i) 27 Hath my hert medled priuely wt eny disceate? Or, dyd I euer kysse myne owne honde
MSTC(i) 27 Hath my heart meddled privily with any deceit? Or, did I ever kiss mine own hand?
Matthew(i) 27 Hath my hert medled priuely wt any disceyte? Or dyd I euer kisse mine owne hande?
Great(i) 27 Hath my hert medled priuely with any disceate? Or, dyd I euer kysse myne awne hande?
Geneva(i) 27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,
Bishops(i) 27 Hath my heart medled priuyly with any disceite? or did I euer kisse myne owne hande
DouayRheims(i) 27 And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with, my mouth:
KJV(i) 27

And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:

KJV_Cambridge(i) 27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
Thomson(i) 27 if then my heart hath been secretly enticed, and I have laid my hand on my mouth and kissed it
Webster(i) 27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
Brenton(i) 27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
Brenton_Greek(i) 27 καὶ εἰ ἠπατήθη λάθρᾳ ἡ καρδία μου, εἰ δὲ χεῖρά μου ἐπιθεὶς ἐπὶ στόματί μου ἐφίλησα.
Leeser(i) 27 And my heart became misled in secret, and my hand kissed my mouth:
YLT(i) 27 And my heart is enticed in secret, And my hand doth kiss my mouth,
JuliaSmith(i) 27 And my heart will be seduced in secret, and my hand shall kiss to my mouth:
Darby(i) 27 And my heart have been secretly enticed, so that my mouth kissed my hand:
ERV(i) 27 And my heart hath been secretly enticed, and my mouth hath kissed my hand:
ASV(i) 27 And my heart hath been secretly enticed, And my mouth hath kissed my hand:
JPS_ASV_Byz(i) 27 And my heart hath been secretly enticed, and my mouth hath kissed my hand;
Rotherham(i) 27 And befooled secretly was my heart, so that my hand kissed my mouth,
CLV(i) 27 So that my heart was enticed in secret, And my hand kissed my mouth,
BBE(i) 27 A secret feeling of worship came into my heart, and my hand gave kisses from my mouth;
MKJV(i) 27 and my heart has been secretly enticed, or my mouth has kissed my hand;
LITV(i) 27 and my heart was secretly enticed. or my mouth has kissed my hand;
ECB(i) 27 and my heart covertly duped or my mouth kiss my hand;
ACV(i) 27 and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand
WEB(i) 27 and my heart has been secretly enticed, and my hand threw a kiss from my mouth,
NHEB(i) 27 and my heart has been secretly enticed, and my hand threw a kiss from my mouth,
AKJV(i) 27 And my heart has been secretly enticed, or my mouth has kissed my hand:
KJ2000(i) 27 And my heart has been secretly enticed, or my mouth has kissed my hand:
UKJV(i) 27 And my heart has been secretly enticed, or my mouth has kissed my hand:
EJ2000(i) 27 and my heart has been secretly enticed, and my mouth kissed my hand;
CAB(i) 27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
LXX2012(i) 27 and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
NSB(i) 27 and my heart has been secretly enticed, and my mouth has kissed my hand,
ISV(i) 27 so that in the depths of my deceived heart I worshipped them with my mouth and hands,
LEB(i) 27 and I was secretly enticed,* and my hand threw them a kiss,*
MLV(i) 27 and my heart has been secretly enticed and my mouth has kissed my hand
VIN(i) 27 and I was secretly enticed, and my hand threw them a kiss,
Luther1545(i) 27 Hat sich mein Herz heimlich bereden lassen, daß meine Hand meinen Mund küsse?
Luther1912(i) 27 daß ich mein Herz heimlich beredet hätte, ihnen Küsse zuzuwerfen mit meiner Hand?
ELB1871(i) 27 und mein Herz im Geheimen verführt wurde und mein Mund meine Hand geküßt hat:
ELB1905(i) 27 und mein Herz im Geheimen verführt wurde und mein Mund meine Hand geküßt hat: dh. um der Sonne und dem Monde Huldigung darzubringen; vergl. [1.Kön 19,18]; [Hos 13,2]
DSV(i) 27 En mijn hart verlokt is geweest in het verborgen, dat mijn hand mijn mond gekust heeft;
DarbyFR(i) 27 Et que mon coeur ait été séduit en secret, et que ma bouche ait baisé ma main, -
Martin(i) 27 Et si mon coeur a été séduit en secret, et si ma main a baisé ma bouche;
Segond(i) 27 Et si mon coeur s'est laissé séduire en secret, Si ma main s'est portée sur ma bouche;
SE(i) 27 y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
ReinaValera(i) 27 Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
JBS(i) 27 y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
Albanian(i) 27 edhe ky do të ishte një faj që duhet të dënohet nga gjyqtarët, sepse do të kisha mohuar Perëndinë që rri aty lart.
RST(i) 27 прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
Arabic(i) 27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي
Bulgarian(i) 27 и сърцето ми се е увлякло тайно и устата ми е целувала ръката ми;
Croatian(i) 27 moje srce dalo potajno zavesti da bih rukom njima poljubac poslao?
BKR(i) 27 Tak že by se tajně dalo svésti srdce mé, a že by líbala ústa má ruku mou?
Danish(i) 27 og mit Hjerte har ladet sig forlokke i Løndom, saa at min Mund kyssede min Haand:
CUV(i) 27 心 就 暗 暗 被 引 誘 , 口 便 親 手 ;
CUVS(i) 27 心 就 暗 暗 被 引 诱 , 口 便 亲 手 ;
Esperanto(i) 27 CXu tiam sekrete forlogigxis mia koro Kaj mi sendis kisojn per mia mano?
Finnish(i) 27 Onko minun sydämeni salaa minua vietellyt, suuta antamaan kädelleni?
FinnishPR(i) 27 sydämeni antautui salaa vieteltäväksi ja käteni niille suudelmia heitti,
Haitian(i) 27 Mwen pa janm pèdi tèt mwen pou m' sèvi yo an kachèt.
Hungarian(i) 27 És az én szívem titkon elcsábult, és szájammal megcsókoltam a kezemet:
Indonesian(i) 27 Tak pernah aku terpikat olehnya, atau kukecup tanganku untuk menghormatinya.
Italian(i) 27 E se il mio cuore è stato di nascosto sedotto, E la mia bocca ha baciata la mia mano;
ItalianRiveduta(i) 27 il mio cuore, in segreto, s’è lasciato sedurre e la mia bocca ha posato un bacio sulla mano
Korean(i) 27 내 마음이 가만히 유혹되어 손에 입맞추었던가
Lithuanian(i) 27 mano širdis buvo slapta suvedžiota, ar aš bučiavau savo ranką?
PBG(i) 27 I dało się uwieść potajemnie serce moje, a całowały rękę moję usta moje:
Portuguese(i) 27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão;
Norwegian(i) 27 blev da mitt hjerte dåret i lønndom, så jeg sendte dem håndkyss*? / {* så jeg gjorde mig skyldig i avgudsdyrkelse.}
Romanian(i) 27 şi dacă mi s'a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducîndu-mi mîna la gură:
Ukrainian(i) 27 то коли б потаємно повабилось серце моє, і цілунки рукою я їм посилав,