Job 15:29
Clementine_Vulgate(i)
29 Non ditabitur, nec perseverabit substantia ejus, nec mittet in terra radicem suam.
DouayRheims(i)
29 He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
KJV_Cambridge(i)
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
Brenton_Greek(i)
29 Οὔτε μὴ πλουτισθῇ, οὔτε μὴ μείνῃ αὐτοῦ τὰ ὑπάρχοντα· οὐ μὴ βάλῃ ἐπὶ τὴν γῆν σκιὰν,
JuliaSmith(i)
29 He shall not be rich, and his wealth shall not rise up; their possession shall not extend upon the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.
Luther1545(i)
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
Luther1912(i)
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
ReinaValera(i)
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, Ni extenderá por la tierra su hermosura.
ItalianRiveduta(i)
29 Ei non s’arricchirà, la sua fortuna non sarà stabile; né le sue possessioni si stenderanno sulla terra.
Portuguese(i)
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.