Job 15:28
Clementine_Vulgate(i)
28 Habitavit in civitatibus desolatis, et in domibus desertis, quæ in tumulos sunt redactæ.
DouayRheims(i)
28 He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
KJV_Cambridge(i)
28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Brenton_Greek(i)
28 Αὐλισθείη δὲ πόλεις ἐρήμους, εἰσέλθοι δὲ εἰς οἴκους ἀοικήτους· ἃ δὲ ἐκεῖνοι ἡτοίμασαν, ἄλλοι ἀποίσονται.
JuliaSmith(i)
28 And he will dwell in cities out off, the houses shall not be inhabited by them, which were ready for heaps.
JPS_ASV_Byz(i)
28 And he hath dwelt in desolate cities, in houses which no man would inhabit, which were ready to become heaps.
Luther1545(i)
28 Er wird aber wohnen in verstörten Städten, da keine Häupter sind, sondern auf einem Haufen liegen.
Luther1912(i)
28 Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen.
ReinaValera(i)
28 Y habitó las ciudades asoladas, Las casas inhabitadas, Que estaban puestas en montones.
Indonesian(i)
28 Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
ItalianRiveduta(i)
28 s’era stabilito in città distrutte, in case disabitate, destinate a diventar mucchi di sassi.
Lithuanian(i)
28 Jis gyvena sugriautuose miestuose, namuose, kuriuose niekas negyvena, kurie skirti nugriauti.
Portuguese(i)
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;