Job 12:16

HOT(i) 16 עמו עז ותושׁיה לו שׁגג ומשׁגה׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H5973 עמו With H5797 עז him strength H8454 ותושׁיה and wisdom: H7683 לו שׁגג the deceived H7686 ומשׁגה׃ and the deceiver
Vulgate(i) 16 apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Wycliffe(i) 16 Strengthe and wisdom is at God; he knowith bothe hym that disseyueth and hym that is disseyued.
Coverdale(i) 16 With him is strength and wy?dome: he knoweth both the disceauer, and him that is disceaued.
MSTC(i) 16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver and him that is deceived.
Matthew(i) 16 With hym is strength and wysdome: he knoweth bothe the disceyuer & hym that is disceyued.
Great(i) 16 With him is strength & wysdome: he knoweth both the disceauer & hym that is disceaued.
Geneva(i) 16 With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
Bishops(i) 16 With him is strength and wysdome: both the deceauer and he that is deceaued are his
DouayRheims(i) 16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceivers, and him that is deceived.
KJV(i) 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
KJV_Cambridge(i) 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Thomson(i) 16 With him is strength and power; with him knowledge and understanding.
Webster(i) 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
Brenton(i) 16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
Brenton_Greek(i) 16 Παρʼ αὐτῷ κράτος καὶ ἰσχὺς, αὐτῷ ἐπιστήμη καὶ σύνεσις.
Leeser(i) 16 With him are strength and counsel: his are the deceived and the deceiver.
YLT(i) 16 With Him are strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
JuliaSmith(i) 16 With him strength and purpose:to him the one led astray and him leading astray.
Darby(i) 16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
ERV(i) 16 With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
ASV(i) 16 With him is strength and wisdom;
The deceived and the deceiver are his.
JPS_ASV_Byz(i) 16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
Rotherham(i) 16 With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err.
CLV(i) 16 With Him are strength and prosperity; Both the erring one and the one causing error are His.
BBE(i) 16 With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands;
MKJV(i) 16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
LITV(i) 16 With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
ECB(i) 16 With him is strength and substance; they who err inadvertently and they who cause to err inadvertently are his.
ACV(i) 16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
WEB(i) 16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
NHEB(i) 16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
AKJV(i) 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
KJ2000(i) 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
UKJV(i) 16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
TKJU(i) 16 With him is strength and wisdom: The deceived and the deceiver are his.
EJ2000(i) 16 With him is strength and existence; he who errs and he who leads astray are his.
CAB(i) 16 With Him are strength and power: He has knowledge and understanding.
LXX2012(i) 16 With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
NSB(i) 16 »To him belong strength and victory. Both deceived and deceivers are his.
ISV(i) 16 “With God are strength and sound wisdom; both the deceived and those who deceive are responsible to him.
LEB(i) 16 "Strength and sound wisdom are with him; the deceived and the deceiver are his.*
BSB(i) 16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
MSB(i) 16 True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
MLV(i) 16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
VIN(i) 16 "To him belong strength and victory. Both deceived and deceivers are his.
Luther1545(i) 16 Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
Luther1912(i) 16 Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
ELB1871(i) 16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
ELB1905(i) 16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
DSV(i) 16 Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.
Giguet(i) 16 Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l’intelligence et le savoir.
DarbyFR(i) 16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
Martin(i) 16 En lui est la force et l'intelligence; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
Segond(i) 16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
SE(i) 16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
ReinaValera(i) 16 Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
JBS(i) 16 Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Albanian(i) 16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
RST(i) 16 У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Arabic(i) 16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.
Bulgarian(i) 16 В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.
Croatian(i) 16 Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
BKR(i) 16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Danish(i) 16 Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
CUV(i) 16 在 他 有 能 力 和 智 慧 , 被 誘 惑 的 與 誘 惑 人 的 都 是 屬 他 。
CUVS(i) 16 在 他 冇 能 力 和 智 慧 , 被 诱 惑 的 与 诱 惑 人 的 都 是 属 他 。
Esperanto(i) 16 CXe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
Finnish(i) 16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
FinnishPR(i) 16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
Haitian(i) 16 Bondye gen fòs, li konn sa l'ap fè. Ni moun k'ap bay manti, ni moun k'ap pran manti, se anba ponyèt li yo ye.
Hungarian(i) 16 Õ nála van az erõ és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
Indonesian(i) 16 Allah itu kuat, tangguh dan jaya! Si penipu dan yang tertipu ada di bawah kekuasaan-Nya.
Italian(i) 16 Appo lui è forza e ragione; A lui appartiene chi erra, e chi fa errare.
ItalianRiveduta(i) 16 Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.
Korean(i) 16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
Lithuanian(i) 16 Jis yra galingas ir išmintingas, Jo žinioje apgavikas ir apgautasis.
PBG(i) 16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Portuguese(i) 16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Norwegian(i) 16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Romanian(i) 16 El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Ukrainian(i) 16 В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.