Jeremiah 9:5
LXX_WH(i)
5
G1538
A-NSM
[9:4] εκαστος
G2596
PREP
κατα
G3588
T-GSM
του
G5384
A-GSM
φιλου
G846
D-GSM
αυτου
V-FAI-3S
καταπαιξεται
G225
N-ASF
αληθειαν
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G2980
V-AAS-3P
λαλησωσιν
G3129
V-RAI-3S
μεμαθηκεν
G3588
T-NSF
η
G1100
N-NSF
γλωσσα
G846
D-GPM
αυτων
G2980
V-PAN
λαλειν
G5571
A-APN
ψευδη
G91
V-AAI-3P
ηδικησαν
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G1257
V-AAI-3P
διελιπον
G3588
T-GSN
του
G1994
V-AAN
επιστρεψαι
Clementine_Vulgate(i)
5 Et vir fratrem suum deridebit, et veritatem non loquentur: docuerunt enim linguam suam loqui mendacium; ut inique agerent laboraverunt.
DouayRheims(i)
5 And a man shall mock his brother, and they will not speak the truth: for they have taught their tongue to speak lies: they have laboured to commit iniquity.
KJV_Cambridge(i)
5 And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
Brenton_Greek(i)
5 Ἕκαστος κατὰ τοῦ φίλου αὐτοῦ καταπαίξεται, ἀλήθειαν οὐ μὴ λαλήσωσι· μεμάθηκεν ἡ γλῶσσα αὐτῶν λαλεῖν ψευδῆ, ἠδίκησαν, καὶ οὐ διέλιπον τοῦ ἐπιστρέψαι.
JuliaSmith(i)
5 And they will mock, a man upon his neighbor, and they will not speak the truth: they taught their tongue to speak falsehood, they wearied themselves to sin.
JPS_ASV_Byz(i)
5 (9:4) And they deceive every one his neighbour, and truth they speak not; they have taught their tongue to speak lies, they weary themselves to commit iniquity.
Luther1545(i)
5 Ein Freund täuscht den andern und reden kein wahr Wort; sie fleißigen sich darauf, wie einer den andern betrüge, und ist ihnen leid, daß sie es nicht ärger machen können.
Luther1912(i)
5 Es ist allenthalben eitel Trügerei unter ihnen, und vor Trügerei wollen sie mich nicht kennen, spricht der HERR.
ReinaValera(i)
5 Y cada uno engaña á su compañero, y no hablan verdad: enseñaron su lengua á hablar mentira, se ocupan de hacer perversamente.
Indonesian(i)
5 Semuanya saling menipu, tak ada yang berbicara jujur. Mulutnya telah terbiasa berdusta, mereka tak sanggup meninggalkan dosanya. Kekejaman demi kekejaman, penipuan demi penipuan terus-menerus mereka lakukan, mereka sama sekali menolak TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
5 L’uno gabba l’altro, e non dice la verità, esercitano la loro lingua a mentire, s’affannano a fare il male.
Lithuanian(i)
5 Vienas apgauna kitą, jie nekalba tiesos. Jie išmokė savo liežuvius kalbėti melą, elgiasi suktai, kol pavargsta.
Portuguese(i)
5 E engana cada um a seu próximo, e nunca fala a verdade; ensinaram a sua língua a falar a mentira; andam-se cansando em praticar a iniquidade.