Jeremiah 37:2

HOT(i) 2 ולא שׁמע הוא ועבדיו ועם הארץ אל דברי יהוה אשׁר דבר ביד ירמיהו הנביא׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3808 ולא But neither H8085 שׁמע did hearken H1931 הוא he, H5650 ועבדיו nor his servants, H5971 ועם nor the people H776 הארץ of the land, H413 אל unto H1697 דברי the words H3068 יהוה of the LORD, H834 אשׁר which H1696 דבר he spoke H3027 ביד by H3414 ירמיהו Jeremiah. H5030 הנביא׃ the prophet
Vulgate(i) 2 et non oboedivit ipse et servi eius et populus terrae verbis Domini quae locutus est in manu Hieremiae prophetae
Clementine_Vulgate(i) 2 et non obedivit ipse, et servi ejus, et populus terræ, verbis Domini, quæ locutus est in manu Jeremiæ prophetæ.
Wycliffe(i) 2 And he, and hise seruauntis, and his puple obeieden not to the wordis of the Lord, whiche he spak in the hond of Jeremye, the profete.
Coverdale(i) 2 But nether he, ner his seruauntes, ner the people in the lode wolde obeye the wordes of ye LORDE, which he spake by the prophet Ieremy.
MSTC(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people in the land would obey the words of the LORD, which he spake by the Prophet Jeremiah.
Matthew(i) 2 But neyther he, nor hys seruauntes, nor the people in the lande woulde obeye the wordes of the Lord, which he spake by the Prophet Ieremye.
Great(i) 2 But nether he, ner hys seruauntes, ner the people in the lande wolde obeye the wordes of the Lorde, which he spake by the Prophet Ieremy.
Geneva(i) 2 But neither he, nor his seruants, nor the people of the land would obey the wordes of the Lord, which he spake by the ministerie of the Prophet Ieremiah.
Bishops(i) 2 But neither he, nor his seruauntes, nor the people in his lande, woulde obey the wordes of the Lorde which he spake by the prophete Ieremie
DouayRheims(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land did obey the words of the Lord, that he spoke in the hand of Jeremias the prophet.
KJV(i) 2

But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.

KJV_Cambridge(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
Thomson(i) 2 and neither he nor his servants nor the people of the land hearkened to the words which the Lord spoke by the ministry of Jeremias and king Sedekias:
Webster(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
Brenton(i) 2 (44:2) And he and his servants and the people of the land hearkened not to the words of the Lord, which he spoke by Jeremias.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ οὐκ ἤκουσαν αὐτὸς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ὁ λαὸς τῆς γῆς τοὺς λόγους Κυρίου, οὓς ἐλάλησεν ἐν χειρὶ Ἱερεμίου.
Leeser(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the Lord, which he had spoken by means of Jeremiah the prophet.
YLT(i) 2 and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.
JuliaSmith(i) 2 And he heard not, he and his servents, and the people of the land, to the words of Jehovah which he spake by the hand of Jeremiah the prophet.
Darby(i) 2 And neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened unto the words of Jehovah, which he had spoken through the prophet Jeremiah.
ERV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
ASV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
JPS_ASV_Byz(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which He spoke by the prophet Jeremiah.
Rotherham(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land had hearkened unto the words of Yahweh, which he had spoken through Jeremiah the prophet.
CLV(i) 2 and he has not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Yahweh, that He spoke by the hand of Jeremiah the prophet."
BBE(i) 2 But he and his servants and the people of the land did not give ear to the words of the Lord which he said by Jeremiah the prophet.
MKJV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the Words of Jehovah which He spoke by the prophet Jeremiah.
LITV(i) 2 But not he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah which He spoke by Jeremiah the prophet.
ECB(i) 2 and neither he nor his servants nor the people of the land hearken to the words of Yah Veh worded by the hand of the prophet Yirme Yah.
ACV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
WEB(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to Yahweh’s words, which he spoke by the prophet Jeremiah.
NHEB(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
AKJV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
KJ2000(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
UKJV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
EJ2000(i) 2 But neither he nor his slaves nor the people of the land hearkened unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.
CAB(i) 2 And he and his servants and the people of the land hearkened not to the words of the Lord, which He spoke by Jeremiah.
LXX2012(i) 2 Thus speaks the Lord God of Israel, saying, Write all the words which I have spoken to you in a book.
NSB(i) 2 Zedekiah, his administrators, and the common people did not listen to what Jehovah spoke through the prophet Jeremiah.
ISV(i) 2 But neither he nor his officials nor the people of the land listened to the words of the LORD that were spoken by Jeremiah the prophet.
LEB(i) 2 But he and his servants and the people of the land did not listen to the words of Yahweh that he spoke by the hand of Jeremiah the prophet.
MLV(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah, which he spoke by the prophet Jeremiah.
VIN(i) 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land had hearkened unto the words of the LORD, which he had spoken through Jeremiah the prophet.
Luther1545(i) 2 Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
Luther1912(i) 2 Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.
ELB1871(i) 2 Und weder er, noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte Jehovas, welche er durch Jeremia, den Propheten, geredet hatte.
ELB1905(i) 2 Und weder er, noch seine Knechte, noch das Volk des Landes hörten auf die Worte Jahwes, welche er durch Jeremia, den Propheten, geredet hatte.
DSV(i) 2 Maar hij hoorde niet, hij, noch zijn knechten, noch het volk des lands, naar de woorden des HEEREN, die Hij sprak door den dienst van den profeet Jeremia.
Giguet(i) 2 Et ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple de cette terre, n’écoutèrent les paroles du Seigneur, qu’il avait dites par la bouche de Jérémie.
DarbyFR(i) 2 Et il n'écouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles de l'Éternel qu'il avait dites par Jérémie le prophète.
Martin(i) 2 Mais il n'obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles de l'Eternel, qu'il avait prononcées par le moyen de Jérémie le Prophète.
Segond(i) 2 Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n'écoutèrent les paroles que l'Eternel prononça par Jérémie, le prophète.
SE(i) 2 Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra a las palabras del SEÑOR, que dijo por el profeta Jeremías.
ReinaValera(i) 2 Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra á las palabras de Jehová, que dijo por el profeta Jeremías.
JBS(i) 2 Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra a las palabras del SEÑOR, que dijo por el profeta Jeremías.
Albanian(i) 2 Por as ai, as shërbëtorët e tij, as populli i vendit nuk i dëgjuan fjalët që Zoti kishte shqiptuar me anë të profetit Jeremia.
RST(i) 2 Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.
Arabic(i) 2 ولم يسمع هو ولا عبيده ولا شعب الارض لكلام الرب الذي تكلم به عن يد ارميا النبي.
Bulgarian(i) 2 И нито той, нито слугите му, нито народът на земята послушаха думите на ГОСПОДА, които говори чрез пророк Еремия.
Croatian(i) 2 Ali ni on ni sluge njegove ni narod zemlje ne slušahu riječi što ih je Jahve govorio na usta proroka Jeremije.
BKR(i) 2 Ale neposlouchal on, ani služebníci jeho, ani lid té země slov Hospodinových, kteráž mluvil skrze Jeremiáše proroka.
Danish(i) 2 Men han og hans Tjenere og Folket i Landet hørte ikke HERRENS Ord, som han talte ved Profeten Jeremias.
CUV(i) 2 但 西 底 家 和 他 的 臣 僕 , 並 國 中 的 百 姓 , 都 不 聽 從 耶 和 華 藉 先 知 耶 利 米 所 說 的 話 。
CUVS(i) 2 但 西 底 家 和 他 的 臣 仆 , 并 国 中 的 百 姓 , 都 不 听 从 耶 和 华 藉 先 知 耶 利 米 所 说 的 话 。
Esperanto(i) 2 Li kaj liaj servantoj kaj la popolo de la lando ne obeis la vortojn de la Eternulo, kiujn Li diris per la profeto Jeremia.
Finnish(i) 2 Mutta hän ja hänen palveliansa ja maan kansa ei totelleet Herran sanaa, jonka hän propheta Jeremian kautta puhui.
FinnishPR(i) 2 Mutta ei hän eivätkä hänen palvelijansa eikä maan kansa totelleet Herran sanoja, jotka hän puhui profeetta Jeremian kautta.
Haitian(i) 2 Men, ni Sedesyas, ni chèf li yo, ni ankenn lòt moun nan peyi a pa te vle tande mesaj Seyè a te bay pwofèt Jeremi pou yo.
Hungarian(i) 2 De nem hallgatá sem õ, sem az õ szolgái, sem a föld népe az Úrnak szavát, a melyet szólott vala Jeremiás próféta által.
Indonesian(i) 2 Tetapi baik Zedekia maupun para pejabatnya dan rakyatnya tidak menuruti pesan TUHAN yang diberikan-Nya melalui aku.
Italian(i) 2 E nè egli, nè i suoi servitori, nè il popolo del paese, non ubbidirono alle parole del Signore, ch’egli aveva pronunziate per lo profeta Geremia.
ItalianRiveduta(i) 2 Ma né egli, né i suoi servitori, né il popolo del paese dettero ascolto alle parole che l’Eterno avea pronunziate per mezzo del profeta Geremia.
Korean(i) 2 그와 그 신하와 그 땅 백성이 여호와께서 선지자 예레미야로 하신 말씀을 듣지 아니하니라
Lithuanian(i) 2 Bet nei jis, nei jo tarnai, nei krašto gyventojai neklausė Viešpaties žodžių, kalbėtų per pranašą Jeremiją.
PBG(i) 2 Lecz nie był posłuszny on, i słudzy jego, i lud onej ziemi słowom Pańskim, które mówił przez Jeremijasza proroka.
Portuguese(i) 2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.
Norwegian(i) 2 Men han og hans tjenere og landets folk hørte ikke på Herrens ord, som han talte ved profeten Jeremias.
Romanian(i) 2 Dar nici el, nici slujitorii lui, nici poporul din ţară, n'au ascultat cuvintele, pe cari le -a rostit Domnul prin proorocul Ieremia.
Ukrainian(i) 2 Та не послухався ані він, ані його раби, ані народ Краю слів Господа, які Він говорив через пророка Єремію.