Jeremiah 10:24
Clementine_Vulgate(i)
24 Corripe me, Domine, verumtamen in judicio, et non in furore tuo, ne forte ad nihilum redigas me.
DouayRheims(i)
24 Correct me, O Lord, but yet with judgment: and not in thy fury, lest thou bring me to nothing.
KJV_Cambridge(i)
24 O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Brenton_Greek(i)
24 Παίδευσον ἡμᾶς Κύριε, πλὴν ἐν κρίσει καὶ μὴ ἐν θυμῷ, ἵνα μὴ ὀλίγους ἡμᾶς ποιήσῃς.
JuliaSmith(i)
24 Correct me, O Jehovah, but in judgment, not in thy wrath, lest thou shalt make me small.
Luther1545(i)
24 Züchtige mich, HERR, doch mit Maße und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest!
Luther1912(i)
24 Züchtige mich, HERR, doch mit Maßen und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest.
Indonesian(i)
24 Hajarlah kami ya TUHAN, tapi janganlah dengan pukulan yang terlalu menyakitkan. Jangan juga menghukum kami bila Engkau sedang murka, sebab pasti kami akan binasa semua.
ItalianRiveduta(i)
24 O Eterno, correggimi, ma con giusta misura; non nella tua ira, che tu non abbia a ridurmi a poca cosa!
Lithuanian(i)
24 Bausk mane, Viešpatie, bet teisingai, nerūstaudamas, kad nesunaikintum manęs visiškai!
Portuguese(i)
24 Corrige-me, ó Senhor, mas com medida justa; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.