Isaiah 63:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G3403
V-API-3S
εμνησθη
G2250
N-GPF
ημερων
G166
A-GPF
αιωνιων
G3588
T-NSM
ο
G307
V-AAPNS
αναβιβασας
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-ASM
τον
G4166
N-ASM
ποιμενα
G3588
T-GPN
των
G4263
N-GPN
προβατων
G4225
ADV
που
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G3588
T-NSM
ο
G5087
V-AAPNS
θεις
G1722
PREP
εν
G846
D-DPM
αυτοις
G3588
T-ASN
το
G4151
N-ASN
πνευμα
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
IHOT(i)
(In English order)
11
H2142
ויזכר
Then he remembered
H3117
ימי
the days
H5769
עולם
of old,
H4872
משׁה
Moses,
H5971
עמו
his people,
H346
איה
Where
H5927
המעלם
he that brought them up
H3220
מים
out of the sea
H854
את
with
H7462
רעי
the shepherd
H6629
צאנו
of his flock?
H346
איה
where
H7760
השׂם
he that put
H7130
בקרבו
within
H853
את
H7307
רוח
Spirit
H6944
קדשׁו׃
his Holy
new(i)
11
H2142 [H8799]
Then he remembered
H3117
the days
H5769
of old,
H4872
Moses,
H5971
and his people,
H5927 [H8688]
saying, Where is he that brought them
H3220
out of the sea
H7462 [H8802]
with the shepherd
H6629
of his flock?
H7760 [H8802]
where is he that put
H6944
his Holy
H7307
Spirit
H7130
within him?
Clementine_Vulgate(i)
11 Et recordatus est dierum sæculi Moysi, et populi sui. Ubi est qui eduxit eos de mari cum pastoribus gregis sui? Ubi est qui posuit in medio ejus spiritum Sancti sui;
DouayRheims(i)
11 And he remembered the days of old of Moses, and of his people: Where is he that brought them up out of the sea, with the shepherds of his flock? where is he that put in the midst of them the spirit of his Holy One?
KJV_Cambridge(i)
11 Then he remembered the days of old, Moses, and his people, saying, Where is he that brought them up out of the sea with the shepherd of his flock? where is he that put his holy Spirit within him?
KJV_Strongs(i)
11
H2142
Then he remembered
[H8799]
H3117
the days
H5769
of old
H4872
, Moses
H5971
, and his people
H5927
, saying, Where is he that brought them up
[H8688]
H3220
out of the sea
H7462
with the shepherd
[H8802]
H6629
of his flock
H7760
? where is he that put
[H8802]
H6944
his holy
H7307
Spirit
H7130
within him?
Webster_Strongs(i)
11
H2142 [H8799]
Then he remembered
H3117
the days
H5769
of old
H4872
, Moses
H5971
, and his people
H5927 [H8688]
, saying, Where is he that brought them
H3220
out of the sea
H7462 [H8802]
with the shepherd
H6629
of his flock
H7760 [H8802]
? where is he that put
H6944
his Holy
H7307
Spirit
H7130
within him?
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἐμνήσθη ἡμερῶν αἰωνίων· ποῦ ὁ ἀναβιβάσας ἐκ τῆς θαλάσσης τὸν ποιμένα τῶν προβάτων; ποῦ ἔστιν ὁ θεὶς ἐν αὐτοῖς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον;
JuliaSmith(i)
11 And he will remember the days of old, Moses his people; Where he bringing them up from the sea with the shepherd of his sheep? where he putting his holy spirit in the midst of him?
JPS_ASV_Byz(i)
11 Then His people remembered the days of old, the days of Moses: 'Where is He that brought them up out of the sea with the shepherds of His flock? Where is He that put His holy spirit in the midst of them?
Luther1545(i)
11 Und er gedachte wieder an die vorige Zeit, an den Mose, so unter seinem Volk war. Wo ist denn nun, der sie aus dem Meer führete, samt dem Hirten seiner Herde? Wo ist, der seinen Heiligen Geist unter sie gab,
Luther1912(i)
11 Und sein Volk gedachte wieder an die vorigen Zeiten, an Mose: "Wo ist denn nun, der sie aus dem Meer führte samt dem Hirten seiner Herde? Wo ist, der seinen heiligen Geist unter sie gab?
DSV_Strongs(i)
11
H2142 H8799
Nochtans dacht Hij aan
H3117
de dagen
H5769
van ouds
H4872
, aan Mozes
H5971
[en] Zijn volk
H3220
; [maar] [nu], waar is Hij, Die hen uit de zee
H5927 H8688
opgebracht heeft
H7462 H8802
, met de herders
H6629
Zijner kudde
H6944
? Waar is Hij, Die Zijn Heiligen
H7307
Geest
H7130
in het midden
H7760 H8802
van hen stelde?
ReinaValera(i)
11 Empero acordóse de los días antiguos, de Moisés y de su pueblo, diciendo: ¿Dónde está el que les hizo subir de la mar con el pastor de su rebaño? ¿dónde el que puso en medio de él su espíritu santo?
Indonesian(i)
11 Lalu mereka teringat zaman dahulu, zaman Musa, hamba TUHAN. Mereka bertanya, "Di manakah TUHAN yang menuntun para pemimpin umat-Nya melalui laut? Di manakah TUHAN yang memberi kuasa-Nya kepada mereka?
ItalianRiveduta(i)
11 Allora il suo popolo si ricordò de’ giorni antichi di Mosè: "Dov’è colui che li trasse fuori dal mare col pastore del suo gregge? Dov’è colui che metteva in mezzo a loro lo spirito suo santo?
Lithuanian(i)
11 Jie atsiminė senas praeities dienas, Jo tarno Mozės laikus, kai Jis vedė savo tautą. Kur yra Tas, kas išvedė iš jūros savo bandą kartu su jų ganytoju? Kur yra Tas, kas davė jam savo šventą Dvasią?
Portuguese(i)
11 Todavia se lembrou dos dias da antiguidade, de Moisés, e do seu povo, dizendo: Onde está aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? Onde está o que pôs no meio deles o seu santo Espírito?