Isaiah 55:7-9

ABP_Strongs(i)
  7 G620 Let [3leave G3588 1the G765 2impious one] G3588   G3598 his ways, G1473   G2532 and G435 [2man G459 1 the lawless] G3588   G1012 his plans! G1473   G2532 And G1994 let him return G4314 unto G2962 the lord! G2532 and G1653 he shall be shown mercy, G2532 even G4314 from G3588   G2316 our God, G1473   G3754 for G1909 [3unto G4183 4much G863 1he will forgive G3588   G266 2your sins]. G1473  
  8 G3756 [5not G1063 1For G1510.2.6 4are G3588   G1012 3plans G1473 2my] G5618 as G3588   G1012 your plans; G1473   G3761 nor G5618 as G3588   G3598 your ways G1473   G3588 are G3598 my ways, G1473   G3004 says G2962 the lord .
  9 G235 But G5613 as G566 the distance G3588 the G3772 heaven G575 is from G3588 the G1093 earth, G3779 so G566 [2 is at a distance G3588   G3598 1my way] G1473   G575 from G3588   G3598 your ways, G1473   G2532 and G3588   G1270 your considerations G1473   G575 from G3588   G1271 my mind. G1473  
ABP_GRK(i)
  7 G620 απολιπέτω G3588 ο G765 ασεβής G3588 τας G3598 οδούς αυτού G1473   G2532 και G435 ανήρ G459 άνομος G3588 τας G1012 βουλάς αυτού G1473   G2532 και G1994 επιστραφήτω G4314 προς G2962 κύριον G2532 και G1653 ελεηθήσεται G2532 και G4314 προς G3588 τον G2316 θεόν ημών G1473   G3754 ότι G1909 επί G4183 πολύ G863 αφήσει G3588 τας G266 αμαρτίας υμών G1473  
  8 G3756 ου G1063 γαρ G1510.2.6 εισιν G3588 αι G1012 βουλαί G1473 μου G5618 ώσπερ G3588 αι G1012 βουλαί υμών G1473   G3761 ουδ΄ G5618 ώσπερ G3588 αι G3598 οδοί υμών G1473   G3588 αι G3598 οδοί μου G1473   G3004 λέγει G2962 κύριος
  9 G235 αλλ΄ G5613 ως G566 απέχει G3588 ο G3772 ουρανός G575 από G3588 της G1093 γης G3779 ούτως G566 απέχει G3588 η G3598 οδός μου G1473   G575 από G3588 των G3598 οδών υμών G1473   G2532 και G3588 τα G1270 διανοήματα υμών G1473   G575 από G3588 της G1271 διανοίας μου G1473  
LXX_WH(i)
    7 G620 V-AAD-3S απολιπετω G3588 T-NSM ο G765 A-NSM ασεβης G3588 T-APF τας G3598 N-APF οδους G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G435 N-NSM ανηρ G459 A-NSM ανομος G3588 T-APF τας G1012 N-APF βουλας G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1994 V-APD-3S επιστραφητω G1909 PREP επι G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G1653 V-FPI-3S ελεηθησεται G3754 CONJ οτι G1909 PREP επι G4183 A-ASN πολυ   V-FAI-3S αφησει G3588 T-APF τας G266 N-APF αμαρτιας G4771 P-GP υμων
    8 G3364 ADV ου G1063 PRT γαρ G1510 V-PAI-3P εισιν G3588 T-NPF αι G1012 N-NPF βουλαι G1473 P-GS μου G3746 ADV ωσπερ G3588 T-NPF αι G1012 N-NPF βουλαι G4771 P-GP υμων G3761 CONJ ουδε G3746 ADV ωσπερ G3588 T-NPF αι G3598 N-NPF οδοι G4771 P-GP υμων G3588 T-NPF αι G3598 N-NPF οδοι G1473 P-GS μου G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος
    9 G235 CONJ αλλ G3739 PRT ως G568 V-PAI-3S απεχει G3588 T-NSM ο G3772 N-NSM ουρανος G575 PREP απο G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3778 ADV ουτως G568 V-PAI-3S απεχει G3588 T-NSF η G3598 N-NSF οδος G1473 P-GS μου G575 PREP απο G3588 T-GPF των G3598 N-GPF οδων G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G1270 N-NPN διανοηματα G4771 P-GP υμων G575 PREP απο G3588 T-GSF της G1271 N-GSF διανοιας G1473 P-GS μου
HOT(i) 7 יעזב רשׁע דרכו ואישׁ און מחשׁבתיו וישׁב אל יהוה וירחמהו ואל אלהינו כי ירבה לסלוח׃ 8 כי לא מחשׁבותי מחשׁבותיכם ולא דרכיכם דרכי נאם יהוה׃ 9 כי גבהו שׁמים מארץ כן גבהו דרכי מדרכיכם ומחשׁבתי ממחשׁבתיכם׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H5800 יעזב forsake H7563 רשׁע Let the wicked H1870 דרכו his way, H376 ואישׁ man H205 און and the unrighteous H4284 מחשׁבתיו his thoughts: H7725 וישׁב and let him return H413 אל unto H3069 יהוה   H7355 וירחמהו and he will have mercy H413 ואל upon him; and to H430 אלהינו our God, H3588 כי for H7235 ירבה he will abundantly H5545 לסלוח׃ pardon.
  8 H3588 כי For H3808 לא not H4284 מחשׁבותי my thoughts H4284 מחשׁבותיכם your thoughts, H3808 ולא neither H1870 דרכיכם your ways H1870 דרכי my ways, H5002 נאם saith H3068 יהוה׃ the LORD.
  9 H3588 כי For H1361 גבהו are higher H8064 שׁמים the heavens H776 מארץ than the earth, H3651 כן so H1361 גבהו are my ways higher H1870 דרכי are my ways higher H1870 מדרכיכם than your ways, H4284 ומחשׁבתי and my thoughts H4284 ממחשׁבתיכם׃ than your thoughts.
new(i)
  7 H7563 Let the wicked H5800 [H8799] forsake H1870 his way, H205 and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts: H7725 [H8799] and let him return H3068 to the LORD, H7355 [H8762] and he will fondle H430 him; and to our God, H7235 [H8686] for he will abundantly H5545 [H8800] forgive.
  8 H4284 For my thoughts H4284 are not your thoughts, H1870 neither are your ways H1870 my ways, H5002 [H8803] saith H3068 the LORD.
  9 H8064 For as the heavens H1361 [H8804] are higher H776 than the earth, H1870 so are my ways H1361 [H8804] higher H1870 than your ways, H4284 and my thoughts H4284 than your thoughts.
Vulgate(i) 7 derelinquat impius viam suam et vir iniquus cogitationes suas et revertatur ad Dominum et miserebitur eius et ad Deum nostrum quoniam multus est ad ignoscendum 8 non enim cogitationes meae cogitationes vestrae neque viae vestrae viae meae dicit Dominus 9 quia sicut exaltantur caeli a terra sic exaltatae sunt viae meae a viis vestris et cogitationes meae a cogitationibus vestris
Clementine_Vulgate(i) 7 Derelinquat impius viam suam, et vir iniquus cogitationes suas, et revertatur ad Dominum, et miserebitur ejus; et ad Deum nostrum, quoniam multus est ad ignoscendum. 8 Non enim cogitationes meæ cogitationes vestræ, neque viæ vestræ viæ meæ, dicit Dominus. 9 Quia sicut exaltantur cæli a terra, sic exaltatæ sunt viæ meæ a viis vestris, et cogitationes meæ a cogitationibus vestris.
Wycliffe(i) 7 An vnfeithful man forsake his weie, and a wickid man forsake hise thouytis; and turne he ayen to the Lord, and he schal haue merci on hym, and to oure God, for he is myche to foryyue. 8 For why my thouytis ben not youre thouytis, and my weies ben not youre weies, seith the Lord. 9 For as heuenys ben reisid fro erthe, so my weies ben reisid fro youre weies, and my thouytis fro youre thouytis.
Coverdale(i) 7 Let the vngodly man forsake his wayes, ad the vnrightuous his ymaginacios, & turne agayne vnto the LORDE, so shal he be merciful vnto him: and to oure God, for he is redy to forgeue. 8 For thus saieth the LORDE: My thoughtes are not youre thoughtes, & youre wayes are not my wayes: 9 But as farre as the heauens are hyer then the earth, so farre do my waies exceade yours, & my thoughtes yours
MSTC(i) 7 Let the ungodly man forsake his ways and the unrighteous his imaginations, and turn again unto the LORD: so shall he be merciful unto him; and to our God, for he is ready to forgive. 8 For thus sayeth the LORD: My thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways. 9 But as far as the heavens are higher than the earth, so far do my ways exceed yours, and my thoughts yours.
Matthew(i) 7 Let the vngodly man forsake his wayes & the vnrighteous his ymaginacions, & turne agayne vnto the Lorde: so shall he be mercyfull vnto him: & to oure God, for he is redy to forgeue. 8 For thus saith the Lorde: my thoughtes are not youre thoughtes, & youre wayes are not my wayes, 9 but as farre as the heauens are hyer then the earth, so farre do my wayes exceade yours, and my thoughtes yours.
Great(i) 7 Let the vngodly man forsake his owne wayes, & the vnryghtuous hys owne ymagynacyons, and turne agayne vnto the Lorde: so shall he be mercyfull vnto hym: and to oure God, for he is very ready to forgeue. 8 For thus sayeth the Lorde: my thoughtes are not youre thoughtes, and youre wayes are not my wayes, 9 but as farre as the heauens are hyer then the earth, so farre do my wayes exceade yours, and my thoughtes yours.
Geneva(i) 7 Let the wicked forsake his wayes, and the vnrighteous his owne imaginations, and returne vnto the Lord, and he wil haue mercy vpon him: and to our God, for hee is very ready to forgiue. 8 For my thoughtes are not your thoughts, neither are your wayes my wayes, sayth the Lord. 9 For as ye heauens are higher then the earth, so are my wayes higher then your wayes, and my thoughtes aboue your thoughts.
Bishops(i) 7 Let the vngodly man forsake his owne wayes, and the vnrighteous his owne imaginations, and turne agayne vnto the Lorde, so shall he be mercifull vnto hym: and to our God, for he is very redy to forgeue 8 For thus saith ye Lord: My thoughtes are not your thoughtes, & your wayes are not my wayes 9 But as farre as the heauens are hyer then the earth: so farre do my wayes exceede yours, & my thoughtes yours
DouayRheims(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unjust man his thoughts, and let him return to the Lord, and he will have mercy on him, and to our God: for he is bountiful to forgive. 8 For my thoughts are not your thoughts: nor your ways my ways, saith the Lord. 9 For as the heavens are exalted above the earth, so are my ways exalted above your ways, and my thoughts above your thoughts.
KJV(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
KJV_Cambridge(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
KJV_Strongs(i)
  7 H7563 Let the wicked H5800 forsake [H8799]   H1870 his way H205 , and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts H7725 : and let him return [H8799]   H3068 unto the LORD H7355 , and he will have mercy [H8762]   H430 upon him; and to our God H7235 , for he will abundantly [H8686]   H5545 pardon [H8800]  .
  8 H4284 For my thoughts H4284 are not your thoughts H1870 , neither are your ways H1870 my ways H5002 , saith [H8803]   H3068 the LORD.
  9 H8064 For as the heavens H1361 are higher [H8804]   H776 than the earth H1870 , so are my ways H1361 higher [H8804]   H1870 than your ways H4284 , and my thoughts H4284 than your thoughts.
Thomson(i) 7 let the wicked man forsake his ways, and the unrighteous man his counsels, and turn to the Lord and he shall find mercy; for he will abundantly pardon your sins. 8 For my counsels are not as your counsels: nor are my ways as your ways, saith the Lord. 9 But distant as the heaven is from the earth, so is my way distant from your ways; and your thoughts from my understanding.
Webster(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return to the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
Webster_Strongs(i)
  7 H7563 Let the wicked H5800 [H8799] forsake H1870 his way H205 , and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts H7725 [H8799] : and let him return H3068 to the LORD H7355 [H8762] , and he will have mercy H430 upon him; and to our God H7235 [H8686] , for he will abundantly H5545 [H8800] pardon.
  8 H4284 For my thoughts H4284 are not your thoughts H1870 , neither are your ways H1870 my ways H5002 [H8803] , saith H3068 the LORD.
  9 H8064 For as the heavens H1361 [H8804] are higher H776 than the earth H1870 , so are my ways H1361 [H8804] higher H1870 than your ways H4284 , and my thoughts H4284 than your thoughts.
Brenton(i) 7 let the ungodly leave his ways, and the transgressor his counsels: and let him return to the Lord, and he shall find mercy; for he shall abundantly pardon your sins. 8 For my counsels are not as your counsels, nor are my ways as your ways, saith the Lord. 9 But as the heaven is distant from the earth, so is my way distant from your ways, and your thoughts from my mind.
Brenton_Greek(i) 7 ἀπολιπέτω ὁ ἀσεβὴς τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ ἀνὴρ ἄνομος τὰς βουλὰς αὐτοῦ, καὶ ἐπιστραφήτω ἐπὶ Κύριον, καὶ ἐλεηθήσεται, ὅτι ἐπὶ πολὺ ἀφήσει τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν. 8 Οὐ γάρ εἰσιν αἱ βουλαί μου ὥσπερ αἱ βουλαὶ ὑμῶν, οὐδʼ ὥσπερ αἱ ὁδοὶ ὑμῶν αἱ ὁδοί μου, λέγει Κύριος. 9 Ἀλλʼ ὡς ἀπέχει ὁ οὐρανὸς ἀπὸ τῆς γῆς, οὕτως ἀπέχει ἡ ὁδός μου ἀπὸ τῶν ὁδῶν ὑμῶν, καὶ τὰ διανοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς διανοίας μου.
Leeser(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the man of unrighteousness his thoughts; and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him, and unto our God, for he will abundantly pardon. 8 For not my thoughts are your thoughts, and not your ways are my ways, saith the Lord. 9 For as high as the heavens are above the earth, so high are my ways above your ways, and my thoughts above your thoughts.
YLT(i) 7 Forsake doth the wicked his way, And the man of iniquity his thoughts, And he returneth to Jehovah, and He pitieth him, And unto our God for He multiplieth to pardon. 8 For not My thoughts are your thoughts, Nor your ways My ways, —an affirmation of Jehovah, 9 For high have the heavens been above the earth, So high have been My ways above your ways, And My thoughts above your thoughts.
JuliaSmith(i) 7 The unjust one shall forsake his way, and the man of vanity his purposes, and turn back to Jehovah, and he will pity him, and to our God, for he will multiply to forgive. 8 For not my purposes your purposes and not your ways my ways, says Jehovah 9 As the heavens were high above the earth, so my ways were high above your ways, and my purposes above your purposes.
Darby(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith Jehovah. 9 For [as] the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
ERV(i) 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
ASV(i) 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return unto Jehovah, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith Jehovah. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
ASV_Strongs(i)
  7 H7563 let the wicked H5800 forsake H1870 his way, H205 and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts; H7725 and let him return H3068 unto Jehovah, H7355 and he will have mercy H430 upon him; and to our God, H7235 for he will abundantly H5545 pardon.
  8 H4284 For my thoughts H4284 are not your thoughts, H1870 neither are your ways H1870 my ways, H5002 saith H3068 Jehovah.
  9 H8064 For as the heavens H1361 are higher H776 than the earth, H1870 so are my ways H1361 higher H1870 than your ways, H4284 and my thoughts H4284 than your thoughts.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the man of iniquity his thoughts; and let him return unto the LORD, and He will have compassion upon him, and to our God, for He will abundantly pardon. 8 For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts.
Rotherham(i) 7 Let the lawless forsake, his way, And the man of iniquity, his thoughts,––And let him return unto Yahweh, That he may have compassion upon him, And unto our God, For he will abundantly pardon. 8 For, my thoughts, are not, your thoughts, Nor, your ways, my ways,––Declareth Yahweh. 9 For, higher, are the heavens than the earth,––So, higher, are, My ways, than, your ways, and, My thoughts, than, your thoughts.
Ottley(i) 7 Let the wicked forsake his ways, and the man that transgresseth his counsels; and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; for far away will he dismiss your sins. 8 For my counsels are not as your counsels, nor are my ways as your ways, saith the Lord. 9 But, as the heaven is far from the earth, so is my way far from your ways, and your thoughts from my thought.
CLV(i) 7 Forsake shall the wicked one his way, and the lawless man his devices, and he shall return to Yahweh, and He will have compassion on him, and to our Elohim, for he will increasingly pardon your sins." 8 For not as My devices are your devices, and not as your ways are My ways,averring is Yahweh." 9 For as the heavens are loftier than the earth, so are My ways loftier than your ways, and my devices than your devices."
BBE(i) 7 Let the sinner give up his way, and the evil-doer his purpose: and let him come back to the Lord, and he will have mercy on him; and to our God, for there is full forgiveness with him. 8 For my thoughts are not your thoughts, or your ways my ways, says the Lord. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
MKJV(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Jehovah, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon. 8 For My thoughts are not your thoughts, nor your ways My ways, says Jehovah. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts.
LITV(i) 7 Let the wicked forsake his way and the vain man his thoughts; and let him return to Jehovah, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon. 8 For My thoughts are not your thoughts, nor are your ways My ways, says Jehovah. 9 For as the heavens are high from the earth, so My ways are high from your ways, and My thoughts from your thoughts.
ECB(i) 7 the wicked forsake his way; and the man of mischief, his fabrications: and he returns to Yah Veh, and he mercies him; and to our Elohim, for he abounds to forgive. 8 For neither are my fabrications your fabrications nor your ways my ways - an oracle of Yah Veh. 9 For as the heavens are higher than the earth thus are my ways higher than your ways - and my fabrications than your fabrications.
ACV(i) 7 Let the wicked man forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. And let him return to LORD, and he will have mercy upon him, and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
WEB(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will have mercy on him, to our God, for he will freely pardon. 8 “For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways,” says Yahweh. 9 “For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
WEB_Strongs(i)
  7 H7563 let the wicked H5800 forsake H1870 his way, H205 and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts; H7725 and let him return H3068 to Yahweh, H7355 and he will have mercy H430 on him; and to our God, H7235 for he will abundantly H5545 pardon.
  8 H4284 "For my thoughts H4284 are not your thoughts, H1870 neither are your ways H1870 my ways," H5002 says H3068 Yahweh.
  9 H8064 "For as the heavens H1361 are higher H776 than the earth, H1870 so are my ways H1361 higher H1870 than your ways, H4284 and my thoughts H4284 than your thoughts.
NHEB(i) 7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to the LORD, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 "For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," says the LORD. 9 "For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
AKJV(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return to the LORD, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, said the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
AKJV_Strongs(i)
  7 H7563 Let the wicked H5800 forsake H1870 his way, H205 and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts: H7725 and let him return H3068 to the LORD, H7355 and he will have mercy H430 on him; and to our God, H7235 for he will abundantly H5545 pardon.
  8 H4284 For my thoughts H4284 are not your thoughts, H3808 neither H1870 are your ways H1870 my ways, H5002 said H3068 the LORD.
  9 H8064 For as the heavens H1361 are higher H776 than the earth, H3651 so H1870 are my ways H1361 higher H1870 than your ways, H4284 and my thoughts H4284 than your thoughts.
KJ2000(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, says the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
UKJV(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, says the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
TKJU(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: And let him return to the LORD, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon. 8 "For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways", said the LORD. 9 "For as the heavens are higher than the earth, so are My ways higher than your ways, and My thoughts than your thoughts.
CKJV_Strongs(i)
  7 H7563 Let the wicked H5800 forsake H1870 his way, H205 and the unrighteous H376 man H4284 his thoughts: H7725 and let him return H3068 unto the Lord, H7355 and he will have mercy H430 upon him; and to our God, H7235 for he will abundantly H5545 pardon.
  8 H4284 For my thoughts H4284 are not your thoughts, H1870 neither are your ways H1870 my ways, H5002 says H3068 the Lord.
  9 H8064 For as the heavens H1361 are higher H776 than the earth, H1870 so are my ways H1361 higher H1870 than your ways, H4284 and my thoughts H4284 than your thoughts.
EJ2000(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. 8 For my thoughts are not as your thoughts, neither are your ways as my ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts more than your thoughts.
CAB(i) 7 let the ungodly leave his ways, and the transgressor his counsels; and let him return to the Lord, and he shall find mercy; for He shall abundantly pardon your sins. 8 For My counsels are not as your counsels, nor are My ways as your ways, says the Lord. 9 But as the heaven is distant from the earth, so is My way distant from your ways, and your thoughts from My mind.
LXX2012(i) 7 let the ungodly leave his ways, and the transgressor his counsels: and let him return to the Lord, and he shall find mercy; for he shall abundantly pardon your sins. 8 For my counsels are not as your counsels, nor are my ways as your ways, says the Lord. 9 But as the heaven is distant from the earth, so is my way distant from your ways, and your thoughts from my mind.
NSB(i) 7 Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to Jehovah, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon. 8 »My thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,« declares Jehovah. 9 »As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
ISV(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous person his thoughts. Let him return to the LORD, So he’ll have mercy upon him, and to our God, for he’ll pardon abundantly. 8 For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways,” declares the LORD. 9 “For just as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
LEB(i) 7 Let the wicked forsake his way, and the man of sin his thoughts. And let him return to Yahweh, that* he may take pity on him, and to our God, for he will forgive manifold.* 8 "For my thoughts are not your thoughts, and your ways are not my ways,"
declares* Yahweh. 9 "For as the heavens are higher* than the earth, so my ways are higher* than your ways, and my thoughts than your thoughts.
BSB(i) 7 Let the wicked man forsake his own way and the unrighteous man his own thoughts; let him return to the LORD, that He may have compassion, and to our God, for He will freely pardon. 8 “For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways,” declares the LORD. 9 “For as the heavens are higher than the earth, so My ways are higher than your ways and My thoughts than your thoughts.
MSB(i) 7 Let the wicked man forsake his own way and the unrighteous man his own thoughts; let him return to the LORD, that He may have compassion, and to our God, for He will freely pardon. 8 “For My thoughts are not your thoughts, neither are your ways My ways,” declares the LORD. 9 “For as the heavens are higher than the earth, so My ways are higher than your ways and My thoughts than your thoughts.
MLV(i) 7 Let the wicked man forsake his way and the unrighteous man his thoughts. And let him return to Jehovah and he will have mercy upon him and to our God, for he will abundantly pardon.
8 For my thoughts are not your* thoughts, nor are your* ways my ways, says Jehovah. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your* ways and my thoughts than your* thoughts.
VIN(i) 7 Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon. 8 "My thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," declares the LORD. 9 "As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
Luther1545(i) 7 Der Gottlose lasse von seinem Wege und der Übeltäter seine Gedanken und bekehre sich zum HERRN, so wird er sich sein erbarmen, und zu unserm Gott, denn bei ihm ist viel Vergebung. 8 Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der HERR, 9 sondern soviel der Himmel höher ist denn die Erde, so sind auch meine Wege höher denn eure Wege und meine Gedanken denn eure Gedanken.
Luther1545_Strongs(i)
  7 H7563 Der GOttlose H1870 lasse von seinem Wege H205 und der Übeltäter H4284 seine Gedanken und bekehre sich H3068 zum HErrn H376 , so wird er H7725 sich H5800 sein H7355 erbarmen H430 , und zu unserm GOtt H7235 , denn bei ihm ist viel H5545 Vergebung .
  8 H4284 Denn meine Gedanken H4284 sind nicht eure Gedanken H1870 , und eure Wege H1870 sind nicht meine Wege H5002 , spricht H3068 der HErr,
  9 H8064 sondern soviel der Himmel H1361 höher ist H776 denn die Erde H1870 , so sind auch meine Wege H1870 höher denn eure Wege H4284 und meine Gedanken H4284 denn eure Gedanken .
Luther1912(i) 7 Der Gottlose lasse von seinem Wege und der Übeltäter seine Gedanken und bekehre sich zum HERRN, so wird er sich sein erbarmen, und zu unserm Gott, denn bei ihm ist viel Vergebung. 8 Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht der HERR; 9 sondern soviel der Himmel höher ist denn die Erde, so sind auch meine Wege höher denn eure Wege und meine Gedanken denn eure Gedanken.
Luther1912_Strongs(i)
  7 H7563 Der Gottlose H5800 lasse H1870 von seinem Wege H205 H376 und der Übeltäter H4284 seine Gedanken H7725 und bekehre H3068 sich zum HERRN H7355 , so wird er sich sein erbarmen H430 , und zu unserm Gott H7235 , denn bei ihm ist viel H5545 Vergebung .
  8 H4284 Denn meine Gedanken H4284 sind nicht eure Gedanken H1870 , und eure Wege H1870 sind nicht meine Wege H5002 , spricht H3068 der HERR;
  9 H8064 sondern soviel der Himmel H1361 höher H776 ist denn die Erde H1870 , so sind auch meine Wege H1361 höher H1870 denn eure Wege H4284 und meine Gedanken H4284 denn eure Gedanken .
ELB1871(i) 7 Der Gesetzlose verlasse seinen Weg und der Mann des Frevels seine Gedanken; und er kehre um zu Jehova, so wird er sich seiner erbarmen, und zu unserem Gott, denn er ist reich an Vergebung. 8 Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht Jehova. 9 Denn wie der Himmel höher ist als die Erde, so sind meine Wege höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
ELB1905(i) 7 Der Gesetzlose verlasse seinen Weg und der Mann des Frevels seine Gedanken; und er kehre um zu Jahwe, so wird er sich seiner erbarmen, und zu unserem Gott, denn er ist reich an Vergebung. 8 Denn meine Gedanken sind nicht eure Gedanken, und eure Wege sind nicht meine Wege, spricht Jahwe. 9 Denn wie der Himmel höher ist als die Erde, so sind meine Wege höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
ELB1905_Strongs(i)
  7 H5800 Der Gesetzlose verlasse H1870 seinen Weg H376 und der Mann H4284 des Frevels seine Gedanken H3068 ; und er kehre um zu Jehova H7355 , so wird er sich seiner erbarmen H430 , und zu unserem Gott H7725 , denn er ist H5545 reich an Vergebung .
  8 H4284 Denn meine Gedanken H4284 sind nicht eure Gedanken H1870 , und eure Wege H1870 sind nicht meine Wege H5002 , spricht H3068 Jehova .
  9 H8064 Denn wie der Himmel H1361 höher ist H776 als die Erde H1361 , so sind H1870 meine Wege H1870 höher als eure Wege H4284 und meine Gedanken H4284 als eure Gedanken .
DSV(i) 7 De goddeloze verlate zijn weg, en de ongerechtige man zijn gedachten; en hij bekere zich tot den HEERE, zo zal Hij Zich Zijner ontfermen, en tot onzen God, want Hij vergeeft menigvuldiglijk. 8 Want Mijn gedachten zijn niet ulieder gedachten, en uw wegen zijn niet Mijn wegen, spreekt de HEERE. 9 Want gelijk de hemelen hoger zijn dan de aarde, alzo zijn Mijn wegen hoger dan uw wegen, en Mijn gedachten dan ulieder gedachten.
DSV_Strongs(i)
  7 H7563 De goddeloze H5800 H8799 verlate H1870 zijn weg H205 , en de ongerechtige H376 man H4284 zijn gedachten H7725 H8799 ; en hij bekere zich H3068 tot den HEERE H7355 H8762 , zo zal Hij Zich Zijner ontfermen H430 , en tot onzen God H5545 H8800 , want Hij vergeeft H7235 H8686 menigvuldiglijk.
  8 H4284 Want Mijn gedachten H4284 zijn niet ulieder gedachten H1870 , en uw wegen H1870 zijn niet Mijn wegen H5002 H8803 , spreekt H3068 de HEERE.
  9 H8064 Want [gelijk] de hemelen H1361 H8804 hoger zijn H776 dan de aarde H1870 , alzo zijn Mijn wegen H1361 H8804 hoger H1870 dan uw wegen H4284 , en Mijn gedachten H4284 dan ulieder gedachten.
Giguet(i) 7 Que l’impie quitte ses voies, et le prévaricateur ses conseils; qu’il se convertisse au Seigneur, et il lui sera fait miséricorde, parce qu’il vous remettra beaucoup de péchés. 8 Car mes conseils ne sont pas comme vos conseils, ni mes voies comme vos voies, dit le Seigneur. 9 Mais autant le ciel est loin de la terre, autant ma voie est loin de vos voies, et vos pensées, loin de ma pensée.
DarbyFR(i) 7 Que le méchant abandonne sa voie, et l'homme inique, ses pensées, et qu'il retourne à l'Éternel, et il aura compassion de lui, -et à notre Dieu, car il pardonne abondamment. 8 Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et vos voies ne sont pas mes voies, dit l'Éternel: 9 car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, ainsi mes voies sont élevées au-dessus de vos voies, et mes pensées au-dessus de vos pensées.
Martin(i) 7 Que le méchant laisse sa voie, et l'homme injuste ses pensées, et qu'il retourne à l'Eternel, et il aura pitié de lui; et à notre Dieu, car il pardonne abondamment. 8 Car mes pensées ne sont pas vos pensées, et mes voies ne sont pas vos voies, dit l'Eternel. 9 Mais autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant mes voies sont élevées par-dessus vos voies; et mes pensées, par-dessus vos pensées.
Segond(i) 7 Que le méchant abandonne sa voie, Et l'homme d'iniquité ses pensées; Qu'il retourne à l'Eternel, qui aura pitié de lui, A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner. 8 Car mes pensées ne sont pas vos pensées, Et vos voies ne sont pas mes voies, Dit l'Eternel. 9 Autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies, Et mes pensées au-dessus de vos pensées.
Segond_Strongs(i)
  7 H7563 Que le méchant H5800 abandonne H8799   H1870 sa voie H376 , Et l’homme H205 d’iniquité H4284 ses pensées H7725  ; Qu’il retourne H8799   H3068 à l’Eternel H7355 , qui aura pitié H8762   H430 de lui, A notre Dieu H7235 , qui ne se lasse H8686   H5545 pas de pardonner H8800  .
  8 H4284 Car mes pensées H4284 ne sont pas vos pensées H1870 , Et vos voies H1870 ne sont pas mes voies H5002 , Dit H8803   H3068 l’Eternel.
  9 H8064 Autant les cieux H1361 sont élevés H8804   H776 au-dessus de la terre H1870 , Autant mes voies H1361 sont élevées H8804   H1870 au-dessus de vos voies H4284 , Et mes pensées H4284 au-dessus de vos pensées.
SE(i) 7 Deje el impío su camino; y el varón inicuo, sus pensamientos; y vuélvase al SEÑOR, el cual tendrá de él misericordia; y al Dios nuestro, el cual será grande en perdonar. 8 Porque mis pensamientos no son como vuestros pensamientos; ni vuestros caminos, como mis caminos, dijo el SEÑOR. 9 Como son más altos los cielos que la tierra, así son más altos mis caminos que vuestros caminos, y mis pensamientos más que vuestros pensamientos.
ReinaValera(i) 7 Deje el impío su camino, y el hombre inicuo sus pensamientos; y vuélvase á Jehová, el cual tendrá de él misericordia, y al Dios nuestro, el cual será amplio en perdonar. 8 Porque mis pensamientos no son vuestros pensamientos, ni vuestros caminos mis caminos, dijo Jehová. 9 Como son más altos los cielos que la tierra, así son mis caminos más altos que vuestros caminos, y mis pensamientos más que vuestros pensamientos.
JBS(i) 7 Deje el impío su camino; y el varón inicuo, sus pensamientos; y vuélvase al SEÑOR, el cual tendrá de él misericordia; y al Dios nuestro, el cual será grande en perdonar. 8 Porque mis pensamientos no son como vuestros pensamientos; ni vuestros caminos, como mis caminos, dijo el SEÑOR. 9 Como son más altos los cielos que la tierra, así son más altos mis caminos que vuestros caminos, y mis pensamientos más que vuestros pensamientos.
Albanian(i) 7 I pabesi le ta lërë rrugën e tij dhe njeriu i padrejtë mendimet e tij, dhe le të kthehet tek Zoti që të ketë dhembshuri për të, tek Perëndia ynë që fal bujarisht. 8 "Duke qenë se mendimet e mia nuk janë mendimet tuaja, dhe as rrugët tuaja nuk janë rrugët e mia", thotë Zoti. 9 "Ashtu si qiejtë janë më të lartë se toka, kështu edhe rrugët e mia janë më të larta se rrugët tuaja dhe mendimet e mia janë më të larta se mendimet tuaja.
RST(i) 7 Да оставит нечестивый путь свой и беззаконник – помыслы свои, и да обратится к Господу, и Он помилует его, и к Богу нашему, ибо Он многомилостив. 8 Мои мысли – не ваши мысли, ни ваши пути – пути Мои, говорит Господь. 9 Но как небо выше земли, так пути Мои выше путей ваших, и мысли Мои выше мыслей ваших.
Arabic(i) 7 ليترك الشرير طريقه ورجل الاثم افكاره وليتب الى الرب فيرحمه والى الهنا لانه يكثر الغفران. 8 لان افكاري ليست افكاركم ولا طرقكم طرقي يقول الرب. 9 لانه كما علت السموات عن الارض هكذا علت طرقي عن طرقكم وافكاري عن افكاركم.
Bulgarian(i) 7 Нека остави безбожният пътя си и човекът на греха — помислите си; нека се обърне към ГОСПОДА и Той ще се смили над него; и към нашия Бог, защото Той ще прощава щедро. 8 Защото Моите помисли не са като вашите помисли и вашите пътища не са като Моите пътища, заявява ГОСПОД. 9 Защото, както небесата са по-високи от земята, така Моите пътища са по-високи от вашите пътища и Моите помисли — от вашите помисли.
Croatian(i) 7 Nek' bezbožnik put svoj ostavi, a zlikovac naume svoje. Nek' se vrati Gospodu, koji će mu se smilovati, k Bogu našem jer je velikodušan u praštanju. 8 "Jer misli vaše nisu moje misli i puti moji nisu vaši puti," riječ je Jahvina. 9 "Visoko je iznad zemlje nebo, tako su puti moji iznad vaših putova, i misli moje iznad vaših misli."
BKR(i) 7 Opusť bezbožný cestu svou, a člověk nepravý myšlení svá, a nechť se navrátí k Hospodinu, i slitujeť se nad ním, a k Bohu našemu, nebť jest hojný k odpuštění. 8 Nejsouť zajisté myšlení má jako myšlení vaše, ani cesty vaše jako cesty mé, praví Hospodin. 9 Ale jakož vyšší jsou nebesa než země, tak převyšují cesty mé cesty vaše, a myšlení má myšlení vaše.
Danish(i) 7 Den ugudelige forlade sin Vej og den uretfærdige sine Tanker og omvende sig til HERREN, saa skal han forbarme sig over ham, og til vor Gud; thi han er meget rund til at forlade. 8 Thi mine Tanker ere ikke eders Tanker, og eders Veje ere ikke mine Veje, siger HERREN. 9 Thi som Himmelen er højere end Jorden, saa ere mine Veje højere end eders Veje og mine Tanker højere end eders Tanker.
CUV(i) 7 惡 人 當 離 棄 自 己 的 道 路 ; 不 義 的 人 當 除 掉 自 己 的 意 念 。 歸 向 耶 和 華 , 耶 和 華 就 必 憐 恤 他 ; 當 歸 向 我 們 的   神 , 因 為 神 必 廣 行 赦 免 。 8 耶 和 華 說 : 我 的 意 念 非 同 你 們 的 意 念 ; 我 的 道 路 非 同 你 們 的 道 路 。 9 天 怎 樣 高 過 地 , 照 樣 , 我 的 道 路 高 過 你 們 的 道 路 ; 我 的 意 念 高 過 你 們 的 意 念 。
CUV_Strongs(i)
  7 H7563 惡人 H5800 當離棄 H1870 自己的道路 H205 ;不義 H376 的人 H4284 當除掉自己的意念 H7725 。歸 H3068 向耶和華 H7355 ,耶和華就必憐恤他 H430 ;當歸向我們的 神 H7235 ,因為神必廣行 H5545 赦免。
  8 H3068 耶和華 H5002 H4284 :我的意念 H4284 非同你們的意念 H1870 ;我的道路 H1870 非同你們的道路。
  9 H8064 H1361 怎樣高過 H776 H1870 ,照樣,我的道路 H1361 高過 H1870 你們的道路 H4284 ;我的意念 H4284 高過你們的意念。
CUVS(i) 7 恶 人 当 离 弃 自 己 的 道 路 ; 不 义 的 人 当 除 掉 自 己 的 意 念 。 归 向 耶 和 华 , 耶 和 华 就 必 怜 恤 他 ; 当 归 向 我 们 的   神 , 因 为 神 必 广 行 赦 免 。 8 耶 和 华 说 : 我 的 意 念 非 同 你 们 的 意 念 ; 我 的 道 路 非 同 你 们 的 道 路 。 9 天 怎 样 高 过 地 , 照 样 , 我 的 道 路 高 过 你 们 的 道 路 ; 我 的 意 念 高 过 你 们 的 意 念 。
CUVS_Strongs(i)
  7 H7563 恶人 H5800 当离弃 H1870 自己的道路 H205 ;不义 H376 的人 H4284 当除掉自己的意念 H7725 。归 H3068 向耶和华 H7355 ,耶和华就必怜恤他 H430 ;当归向我们的 神 H7235 ,因为神必广行 H5545 赦免。
  8 H3068 耶和华 H5002 H4284 :我的意念 H4284 非同你们的意念 H1870 ;我的道路 H1870 非同你们的道路。
  9 H8064 H1361 怎样高过 H776 H1870 ,照样,我的道路 H1361 高过 H1870 你们的道路 H4284 ;我的意念 H4284 高过你们的意念。
Esperanto(i) 7 Malpiulo forlasu sian vojon, kaj krimulo siajn intencojn, kaj li returnu sin al la Eternulo, kaj cxi Tiu lin kompatos, kaj al nia Dio, cxar Li multe pardonas. 8 CXar Miaj pensoj ne estas viaj pensoj, kaj viaj vojoj ne estas Miaj vojoj, diras la Eternulo. 9 Kiom la cxielo estas pli alte ol la tero, tiom Miaj vojoj estas pli alte ol viaj vojoj, kaj Miaj pensoj ol viaj pensoj.
Finnish(i) 7 Jumalatoin hyljätköön tiensä, ja pahointekiä ajatuksensa, ja palatkaan Herran tykö, niin hän armahtaa häntä, ja meidän Jumalamme tykö, sillä hänen tykönänsä on paljon anteeksiantamusta. 8 Sillä minun ajatukseni ei ole teidän ajatuksenne, ja teidän tienne ei ole minun tieni, sanoo Herra. 9 Vaan niin paljo korkeampi kuin taivas on maasta, niin ovat myös minun tieni korkeammat teidän teitänne, ja minun ajatukseni teidän ajatuksianne.
FinnishPR(i) 7 Jumalaton hyljätköön tiensä ja väärintekijä ajatuksensa ja palatkoon Herran tykö, niin hän armahtaa häntä, ja meidän Jumalamme tykö, sillä hänellä on paljon anteeksiantamusta. 8 Sillä minun ajatukseni eivät ole teidän ajatuksianne, eivätkä teidän tienne ole minun teitäni, sanoo Herra. 9 Vaan niin paljon korkeampi kuin taivas on maata, ovat minun tieni korkeammat teidän teitänne ja minun ajatukseni teidän ajatuksianne.
Haitian(i) 7 Se pou mechan yo kite move chemen y'ap swiv la. Se pou malveyan yo wete move lide k'ap travay nan tèt yo. Se pou yo tounen vin jwenn Seyè a ki va gen pitye pou yo. Se pou yo tounen vin jwenn Bondye nou an, paske l'ap padonnen tou sa yo fè. 8 Lide pa m' pa menm ak lide pa nou. Chemen pa nou pa menm ak chemen pa m'. Se Seyè a menm ki di sa. 9 Menm jan syèl la byen lwen anwo latè, se konsa lide pa m' byen lwen anwo lide pa nou, chemen pa m' byen lwen chemen pa nou.
Hungarian(i) 7 Hagyja el a gonosz az õ útát, és a bûnös férfiú gondolatait, és térjen az Úrhoz, és könyörül rajta, és a mi Istenünkhöz, mert bõvelkedik a megbocsátásban. 8 Mert nem az én gondolataim a ti gondolataitok, és nem a ti útaitok az én útaim, így szól az Úr! 9 Mert a mint magasabbak az egek a földnél, akképen magasabbak az én útaim útaitoknál, és gondolataim gondolataitoknál!
Indonesian(i) 7 Hendaklah orang jahat memperbaiki hidupnya, dan mengubah jalan pikirannya. Biarlah ia kembali kepada TUHAN, supaya mendapat belas kasihan-Nya. Hendaklah ia berpaling kepada Allah kita, sebab TUHAN mengampuni dengan murah hati. 8 TUHAN berkata, "Pikiran-Ku bukan pikiranmu, dan jalan-Ku bukan jalanmu. 9 Setinggi langit di atas bumi, setinggi itulah pikiran-Ku di atas pikiranmu, dan jalan-Ku di atas jalanmu.
Italian(i) 7 Lasci l’empio la sua via, e l’uomo iniquo i suoi pensieri; e convertasi al Signore, ed egli avrà pietà di lui; ed all’Iddio nostro, perciocchè egli è gran perdonatore. 8 Perciocchè i miei pensieri non sono i vostri pensieri, nè le mie vie le vostre vie, dice il Signore. 9 Conciossiachè, quanto i cieli son più alti che la terra, tanto sieno più alte le mie vie che le vostre vie, ed i miei pensieri che i vostri pensieri.
ItalianRiveduta(i) 7 Lasci l’empio la sua via, e l’uomo iniquo i suoi pensieri: e si converta all’Eterno che avrà pietà di lui, e al nostro Dio ch’è largo nel perdonare. 8 Poiché i miei pensieri non sono i vostri pensieri, né le vostre vie sono le mie vie, dice l’Eterno. 9 Come i cieli sono alti al di sopra della terra, così son le mie vie più alte delle vostre vie, e i miei pensieri più alti dei vostri pensieri.
Korean(i) 7 악인은 그 길을, 불의한 자는 그 생각을 버리고 여호와께로 돌아오라 그리하면 그가 긍휼히 여기시리라 우리 하나님께로 나아오라 그가 널리 용서하시리라 8 여호와의 말씀에 내 생각은 너희 생각과 다르며 내 길은 너희 길과 달라서 9 하늘이 땅보다 높음 같이 내 길은 너희 길보다 높으며 내 생각은 너희 생각보다 높으니라
Lithuanian(i) 7 Nedorėlis tepalieka savo kelią, o neteisusis­savo mintis; tegrįžta jis pas Viešpatį, mūsų Dievą, ir Jis pasigailės jo, nes yra gailestingas. 8 Nes mano mintys yra ne jūsų mintys ir mano keliai­ne jūsų keliai,­sako Viešpats.­ 9 Nes kiek dangūs yra aukščiau už žemę, tiek mano keliai aukštesni už jūsų kelius ir mano mintys­už jūsų mintis.
PBG(i) 7 Niech opuści niepobożny drogę swoję, a człowiek nieprawy myśli swoje i niech się nawróci do Pana, a zmiłuje się; i do Boga naszego, gdyż jest hojnym w odpuszczaniu. 8 Boć zaiste myśli moje nie są jako myśli wasze, ani drogi wasze jako drogi moje, mówi Pan; 9 Ale jako wyższe są niebiosa niż ziemia, tak przewyższają drogi moje drogi wasze, a myśli moje myśli wasze.
Portuguese(i) 7 Deixe o ímpio o seu caminho, e o homem maligno os seus pensamentos; volte-se ao Senhor, que se compadecerá dele; e para o nosso Deus, porque é generoso em perdoar. 8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos os meus caminhos, diz o Senhor. 9 Porque, assim como o céu é mais alto do que a terra, assim são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos, e os meus pensamentos mais altos do que os vossos pensamentos.
Norwegian(i) 7 Den ugudelige forlate sin vei og den urettferdige sine tanker og omvende sig til Herren, så skal han forbarme sig over ham, og til vår Gud, for han skal mangfoldig forlate. 8 For mine tanker er ikke eders tanker, og eders veier er ikke mine veier, sier Herren; 9 som himmelen er høiere enn jorden, således er mine veier høiere enn eders veier, og mine tanker høiere enn eders tanker.
Romanian(i) 7 Să se lase cel rău de calea lui, şi omul nelegiuit să se lase de gîndurile lui, să se întoarcă la Domnul care va avea milă de el, la Dumnezeul nostru, care nu oboseşte iertînd. 8 ,Căci gîndurile Mele nu sînt gîndurile voastre, şi căile voastre nu sînt căile Mele, zice Domnul. 9 ,Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît sînt de sus căile Mele faţă de căile voastre şi gîndurile Mele faţă de gîndurile voastre.
Ukrainian(i) 7 Хай безбожний покине дорогу свою, а крутій свої задуми, і хай до Господа звернеться, і його Він помилує, і до нашого Бога, бо Він пробачає багато! 8 Бо ваші думки не Мої це думки, а дороги Мої то не ваші дороги, говорить Господь. 9 Бо наскільки небо вище за землю, настільки вищі дороги Мої за ваші дороги, а думки Мої за ваші думки.