Isaiah 38:2

HOT(i) 2 ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H5437 ויסב turned H2396 חזקיהו Then Hezekiah H6440 פניו his face H413 אל toward H7023 הקיר the wall, H6419 ויתפלל and prayed H413 אל unto H3068 יהוה׃ the LORD,
Vulgate(i) 2 et convertit Ezechias faciem suam ad parietem et oravit ad Dominum
Wycliffe(i) 2 And Esechie turnede his face to the wal, and preiede the Lord, and seide, Lord, Y biseche;
Coverdale(i) 2 Then Ezechias turned his face towarde the wall, & prayed vnto the LORDE,
MSTC(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
Matthew(i) 2 Then Hezekiah turned hys face towarde the wall, and prayed vnto the Lorde,
Great(i) 2 Then Hezechia turned hys face towarde the wall, and prayed vnto the Lorde,
Geneva(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord,
Bishops(i) 2 Then Hezekia turned his face toward the wall, and prayed vnto the Lorde
DouayRheims(i) 2 And Ezechias turned his face toward the wall, and prayed to the Lord,
KJV(i) 2

Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,

KJV_Cambridge(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
Thomson(i) 2 Thereupon Ezekias turned his face to the wall and prayed to the Lord,
Webster(i) 2 Then Hezekiah turned his face towards the wall, and prayed to the LORD,
Brenton(i) 2 And Ezekias turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying,
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἀπέστρεψεν Ἐζεκίας τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὸν τοῖχον, καὶ προσηύξατο πρὸς Κύριον,
Leeser(i) 2 Then did Hezekiah turn his face to the wall, and prayed unto the Lord.
YLT(i) 2 And Hezekiah turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah,
JuliaSmith(i) 2 And Hezekiah will turn his face to the wall and pray to Jehovah.
Darby(i) 2 And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Jehovah,
ERV(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto the LORD,
ASV(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,
JPS_ASV_Byz(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto the LORD,
Rotherham(i) 2 Then Hezekiah turned his face unto the wall,—and prayed unto Yahweh;
CLV(i) 2 And Hezekiah is turning his face about to the side wall and he is praying to Yahweh,
BBE(i) 2 And Hezekiah, turning his face to the wall, made his prayer to the Lord, saying,
MKJV(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to Jehovah,
LITV(i) 2 And Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Jehovah,
ECB(i) 2 And Yechizqi Yah turns his face toward the wall, and prays to Yah Veh,
ACV(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to LORD,
WEB(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh,
NHEB(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
AKJV(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,
KJ2000(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
UKJV(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
EJ2000(i) 2 Then Hezekiah turned his face toward the wall and prayed unto the LORD,
CAB(i) 2 And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying,
LXX2012(i) 2 And Ezekias turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying,
NSB(i) 2 Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Jehovah:
LEB(i) 2 Then* Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh,
MLV(i) 2 Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Jehovah,
VIN(i) 2 Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD:
Luther1545(i) 2 Da wendete Hiskia sein Angesicht zur Wand und betete zum HERRN
Luther1912(i) 2 Da wandte Hiskia sein Angesicht zur Wand und betete zum HERRN
ELB1871(i) 2 Da wandte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand und betete zu Jehova und sprach:
ELB1905(i) 2 Da wandte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand und betete zu Jahwe und sprach:
DSV(i) 2 Toen keerde Hizkia zijn aangezicht om naar den wand, en hij bad tot den HEERE.
Giguet(i) 2 Et Ézéchias se retourna la face contre le mur, et il pria le Seigneur,
DarbyFR(i) 2 Et Ézéchias tourna sa face contre la muraille, et pria l'Éternel.
Martin(i) 2 Alors Ezéchias tourna sa face contre la muraille, et fit sa prière à l'Eternel.
Segond(i) 2 Ezéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Eternel:
SE(i) 2 Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración al SEÑOR.
ReinaValera(i) 2 Entonces volvió Ezechîas su rostro á la pared, é hizo oración á Jehová.
JBS(i) 2 Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración al SEÑOR.
Albanian(i) 2 Atëherë Ezekia e ktheu fytyrën nga muri dhe iu lut Zotit:
RST(i) 2 Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:
Arabic(i) 2 فوجه حزقيا وجهه الى الحائط وصلى الى الرب
Bulgarian(i) 2 Тогава Езекия обърна лицето си към стената и се помоли на ГОСПОДА и каза:
Croatian(i) 2 Ezekija se okrenu zidu i ovako se pomoli Jahvi:
BKR(i) 2 I obrátil Ezechiáš tvář svou k stěně, a modlil se Hospodinu.
Danish(i) 2 Og Ezekias vendte sit Ansigt til Væggen og bad til HERREN
CUV(i) 2 希 西 家 就 轉 臉 朝 牆 , 禱 告 耶 和 華 說 :
CUVS(i) 2 希 西 家 就 转 脸 朝 墙 , 祷 告 耶 和 华 说 :
Esperanto(i) 2 Tiam HXizkija turnis sian vizagxon al la muro, kaj ekpregxis al la Eternulo,
Finnish(i) 2 Niin käänsi Hiskia kasvonsa seinään päin, ja rukoili Herraa,
FinnishPR(i) 2 Niin Hiskia käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili Herraa
Haitian(i) 2 Ezekyas vire figi li bay panno a fas, li lapriyè Seyè a.
Hungarian(i) 2 És Ezékiás arczczal a falnak fordulván, könyörge az Úrnak,
Italian(i) 2 Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece orazione al Signore.
ItalianRiveduta(i) 2 Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece all’Eterno questa preghiera:
Korean(i) 2 히스기야가 얼굴을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여
PBG(i) 2 Tedy obrócił Ezechyjasz twarz swoję do ściany, a modlił się Panu.
Portuguese(i) 2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor,
Norwegian(i) 2 Da vendte Esekias sitt ansikt mot veggen og bad til Herren
Romanian(i) 2 Ezechia s'a întors cu faţa la părete, şi a făcut Domnului următoarea rugăciune:
Ukrainian(i) 2 І відвернув Єзекія обличчя своє до стіни, і помолився до Господа,