Isaiah 29:14

LXX_WH(i)
    14 G1223 PREP δια G3778 D-ASN τουτο G2400 INJ ιδου G1473 P-NS εγω G4369 V-FAI-1S προσθησω G3588 T-GSN του G3346 V-AAN μεταθειναι G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3778 D-ASM τουτον G2532 CONJ και G3346 V-FAI-1S μεταθησω G846 D-APM αυτους G2532 CONJ και   V-FAI-1S απολω G3588 T-ASF την G4678 N-ASF σοφιαν G3588 T-GPM των G4680 A-GPM σοφων G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4907 N-ASF συνεσιν G3588 T-GPM των G4908 A-GPM συνετων G2928 V-FAI-1S κρυψω
HOT(i) 14 לכן הנני יוסף להפליא את העם הזה הפלא ופלא ואבדה חכמת חכמיו ובינת נבניו תסתתר׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3651 לכן Therefore, H2005 הנני   H3254 יוסף I will proceed H6381 להפליא to do a marvelous work H854 את among H5971 העם people, H2088 הזה this H6381 הפלא a marvelous work H6382 ופלא and a wonder: H6 ואבדה shall perish, H2451 חכמת for the wisdom H2450 חכמיו of their wise H998 ובינת and the understanding H995 נבניו of their prudent H5641 תסתתר׃ shall be hid.
Vulgate(i) 14 ideo ecce ego addam ut admirationem faciam populo huic miraculo grandi et stupendo peribit enim sapientia a sapientibus eius et intellectus prudentium eius abscondetur
Clementine_Vulgate(i) 14 ideo ecce ego addam ut admirationem faciam populo huic miraculo grandi et stupendo; peribit enim sapientia a sapientibus ejus, et intellectus prudentium ejus abscondetur.
Wycliffe(i) 14 Y schal adde, that Y make wondryng to this puple, in a greet myracle and wondurful; for whi wisdom schal perische fro wise men therof, and the vndurstondyng of prudent men therof schal be hid.
Coverdale(i) 14 therfore wil I also shewe vnto this people, a maruelous terrible and greate thinge (Namely this:) I wil destroye the wisdome of their wise, and the vnderstodinge of their lerned men shal perish.
MSTC(i) 14 therefore will I also show unto this people a marvelous, terrible, and great thing - Namely this: I will destroy the wisdom of their wise, and the understanding of their learned men shall perish."
Matthew(i) 14 therfore will I also shewe vnto thys people a maruelous, terryble, and great thing (Namelye thys:) I wyll destroye the wysdom of theyr wyse, & the vnderstandynge of theyr learned men shall peryshe.
Great(i) 14 Therfore wyll I do maruayls amonge this people, euen maruelous thinges (I saye) & a wonder. For the wysdome of their wise men shall perysh, & the vnderstanding of their wittye men shall hyd it selfe.
Geneva(i) 14 Therefore behold, I wil againe doe a marueilous worke in this people, euen a marueilous worke, and a wonder: for the wisdome of their wise men shall perish, and the vnderstanding of their prudent men shalbe hid.
Bishops(i) 14 Therefore wyll I do marueyles among this people, euen marueylous thinges [I say] and a wonder: For the wysdome of their wyse men shall perishe, and the vnderstanding of their wittie men shall hyde it selfe
DouayRheims(i) 14 Therefore behold I will proceed to cause an admiration in this people, by a great and wonderful miracle: for wisdom shall perish from their wise men, and the understanding of their prudent men shall be hid.
KJV(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
KJV_Cambridge(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
Thomson(i) 14 therefore, behold, I will proceed to the removal of this people and I will remove them; and destroy the wisdom of the wise, and darken the understanding of the prudent."
Webster(i) 14 Therefore behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even an astonishing work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
Brenton(i) 14 Therefore behold I will proceed to remove this people, and I will remove them: and I will destroy the wisdom of the wise, and will hide the understanding of the prudent.
Brenton_Greek(i) 14 Διατοῦτο ἰδοὺ προσθήσω τοῦ μετατεθῆναι τὸν λαὸν τοῦτον, καὶ μεταθήσω αὐτοὺς, καὶ ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν κρύψω.
Leeser(i) 14 Therefore, behold, I will do yet farther a marvelous work with this people, doing wonder on wonder; so that the wisdom of their wise men shall be lost, and the understanding of their prudent men shall be hidden.
YLT(i) 14 Therefore, lo, I am adding to do wonderfully with this people, A wonder, and a marvel, And perished hath the wisdom of its wise ones, And the understanding of its intelligent ones hideth itself.'
JuliaSmith(i) 14 For this, behold me adding to be wonderful with this people, dealing wonderfully and being a wonder: and the wisdom of their wise perished, and the understanding of their understanding ones shall be hid.
Darby(i) 14 therefore, behold, I will proceed to do marvellously with this people, to do marvellously, even with wonder, and the wisdom of their wise [men] shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hid.
ERV(i) 14 therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
ASV(i) 14 therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
JPS_ASV_Byz(i) 14 Therefore, behold, I will again do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the prudence of their prudent men shall be hid.
Rotherham(i) 14 Therefore, behold me! Again, dealing wonderfully with this people, doing wonderfully a wonderful thing,––So, shall perish, the wisdom of their wise men, And, the intelligence of their intelligent men, shall vanish!
CLV(i) 14 Wherefore, behold Me! I will proceed to distribute this people, and I am distributing them. And perish shall the wisdom of their wise, and the understanding of their understanding ones shall conceal itself."
BBE(i) 14 For this cause I will again do a strange thing among this people, a thing to be wondered at: and the wisdom of their wise men will come to nothing, and the sense of their guides will no longer be seen.
MKJV(i) 14 therefore, behold, I will go on doing among this people, a wonder, even a wonder. For the wisdom of their wise ones shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hidden.
LITV(i) 14 So, behold, I am adding to do a wonders with this people, the wonder, even a wonder. For the wisdom of his wise ones shall perish, and the wit of his witty ones shall be hidden.
ECB(i) 14 - so behold, I add to do a marvel among this people - a marvellous marvel: for the wisdom of their wise destructs and the understanding of their discerning hides.
ACV(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder. I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of their prudent men shall be hidden.
WEB(i) 14 therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and the wisdom of their wise men will perish, and the understanding of their prudent men will be hidden.”
NHEB(i) 14 Therefore, look, I will again do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder; and I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will nullify."
AKJV(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
KJ2000(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
UKJV(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.
EJ2000(i) 14 Therefore, behold, I will again do a marvellous work among this people with a fearful miracle: for the wisdom of their wise men shall perish, and the prudence of their prudent men shall fade away.
CAB(i) 14 Therefore behold, I will proceed to remove this people, and I will remove them; and I will destroy the wisdom of the wise, and will hide the understanding of the prudent.
LXX2012(i) 14 Therefore behold I will proceed to remove this people, and I will remove them: and I will destroy the wisdom of the wise, and will hide the understanding of the prudent.
NSB(i) 14 »I will do things that shock and amaze them. I will destroy the wisdom of those who claim to know and understand (discern).«
ISV(i) 14 Therefore, watch out! “As for me, I will once again do amazing things with this people, wonder upon wonder. The wisdom of their wise men will perish, and the insights of their discerning men will stay hidden.”
LEB(i) 14 therefore look, I am again doing something spectacular
and a spectacle with this spectacular people. And the wisdom of its wise men shall perish, and the discernment of its discerning ones shall keep itself hidden."
BSB(i) 14 Therefore I will again confound these people with wonder upon wonder. The wisdom of the wise will vanish, and the intelligence of the intelligent will be hidden.”
MSB(i) 14 Therefore I will again confound these people with wonder upon wonder. The wisdom of the wise will vanish, and the intelligence of the intelligent will be hidden.”
MLV(i) 14 Therefore, behold, I will proceed to do a marvelous work among this people, even a marvelous work and a wonder. I will destroy the wisdom of the wise and the understanding of their prudent men will be hidden.
VIN(i) 14 therefore, behold, I will go on doing among this people, a wonder, even a wonder. For the wisdom of their wise ones shall perish, and the understanding of their intelligent ones shall be hidden.
Luther1545(i) 14 so will ich auch mit diesem Volk wunderlich umgehen, aufs wunderlichste und seltsamste, daß die Weisheit seiner Weisen untergehe und der Verstand seiner Klugen verblendet werde.
Luther1912(i) 14 so will ich auch mit diesem Volk wunderlich umgehen, aufs wunderlichste und seltsamste, daß die Weisheit seiner Weisen untergehe und der Verstand seiner Klugen verblendet werde.
ELB1871(i) 14 Darum, siehe, will ich fortan wunderbar mit diesem Volke handeln, wunderbar und wundersam; und die Weisheit seiner Weisen wird zunichte werden, und der Verstand seiner Verständigen sich verbergen.
ELB1905(i) 14 Darum, siehe, will ich fortan wunderbar mit diesem Volke handeln, wunderbar und wundersam; und die Weisheit seiner Weisen wird zunichte werden, und der Verstand seiner Verständigen sich verbergen.
DSV(i) 14 Daarom, ziet, Ik zal voorts wonderlijk handelen met dit volk, wonderlijk en wonderbaarlijk; want de wijsheid zijner wijzen zal vergaan, en het verstand zijner verstandigen zal zich verbergen.
Giguet(i) 14 A cause de cela, voilà que je vais encore transporter ce peuple; je les transporterai, et je perdrai la sagesse des sages, et je tromperai la prudence des prudents.
DarbyFR(i) 14 c'est pourquoi, voici, j'agirai encore merveilleusement, et je ferai une oeuvre merveilleuse envers ce peuple: la sagesse de ses sages périra, et l'intelligence de ses intelligents se cachera.
Martin(i) 14 A cause de cela, voici, je continuerai de faire à l'égard de ce peuple-ci des merveilles et des prodiges étranges : c'est que la sapience de ses sages périra, et l'intelligence de ses hommes savants disparaîtra.
Segond(i) 14 C'est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles; Et la sagesse de ses sages périra, Et l'intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.
SE(i) 14 por tanto, he aquí que yo volveré a hacer obra admirable entre este pueblo con un milagro espantoso; porque la sabiduría de sus sabios se perderá, y la prudencia de sus prudentes se desvanecerá.
ReinaValera(i) 14 Por tanto, he aquí que nuevamente excitaré yo la admiración de este pueblo con un prodigio grande y espantoso; porque perecerá la sabiduría de sus sabios, y se desvanecerá la prudencia de sus prudentes.
JBS(i) 14 por tanto, he aquí que yo volveré a hacer obra admirable entre este pueblo con un milagro espantoso; porque la sabiduría de sus sabios se perderá, y la prudencia de sus prudentes se desvanecerá.
Albanian(i) 14 prandaj, ja, unë do të vazhdoj të bëj mrekulli në mes të këtij populli, po, mrekulli dhe çudi: dituria e njerëzve të tij të urtë do të shuhet dhe zgjuarësia e të mënçurve të tij do të zhduket".
RST(i) 14 то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом,чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет.
Arabic(i) 14 لذلك هانذا اعود اصنع بهذا الشعب عجبا وعجيبا فتبيد حكمة حكمائه ويختفي فهم فهمائه.
Bulgarian(i) 14 затова, ето, ще продължа да върша чудно дело с този народ, чудно и странно дело. И мъдростта на мъдрите му ще погине, и разумът на разумните му ще се скрие.
Croatian(i) 14 zato ću, evo, i dalje čudno postupati s ovim narodom - čudno i prečudno: i propast će mudrost njegovih mudraca, pomračit se umnost njegovih umnika."
BKR(i) 14 Z té příčiny, aj, já také divně zajdu s lidem tímto, divně, pravím, a zázračně. I zahyne moudrost moudrých jeho, a opatrnost opatrných jeho vymizí.
Danish(i) 14 Se derfor vi jeg ikke blive ved at handle underligt med dette Folk, underligt, ja vidunderligt; thi deres vises Visdom skal forgaa, og deres forstandiges Forstand skal skjule sig.
CUV(i) 14 所 以 , 我 在 這 百 姓 中 要 行 奇 妙 的 事 , 就 是 奇 妙 又 奇 妙 的 事 。 他 們 智 慧 人 的 智 慧 必 然 消 滅 , 聰 明 人 的 聰 明 必 然 隱 藏 。
CUVS(i) 14 所 以 , 我 在 这 百 姓 中 要 行 奇 妙 的 事 , 就 是 奇 妙 又 奇 妙 的 事 。 他 们 智 慧 人 的 智 慧 必 然 消 灭 , 聪 明 人 的 聪 明 必 然 隐 藏 。
Esperanto(i) 14 tial Mi plue agos mirinde kun cxi tiu popolo, Mi agos tre mirinde; kaj pereos la sagxeco de gxiaj sagxuloj, kaj la kompetenteco de gxiaj kompetentuloj malaperos.
Finnish(i) 14 Niin minä myös teen tälle kansalle ihmeellisesti, hirmuisesti,ja kamalasti, että heidän viisastensa viisaus hukkuu, ja heidän ymmärtäväistensä ymmärrys kätketään.
FinnishPR(i) 14 sentähden, katso, minä vielä teen tälle kansalle kummia tekoja-kummia ja ihmeitä, ja sen viisaitten viisaus häviää, ja sen ymmärtäväisten ymmärrys katoaa.
Haitian(i) 14 Se poutèt sa, mwen pral fè yon lòt seri mèvèy ak mirak devan je yo. Mwen pral detounen bon konprann moun save yo. Moun lespri yo ak tout konesans yo p'ap konprann anyen.
Hungarian(i) 14 Ezért én is csodásan cselekszem ismét e néppel, nagyon csodálatosan, és bölcseinek bölcsesége elvész, és értelmeseinek értelme eltûnik.
Indonesian(i) 14 Karena itu mereka akan Kukejutkan dengan pukulan bertubi-tubi. Orang yang bijaksana akan menjadi bodoh, dan semua kepandaian mereka tak akan berguna."
Italian(i) 14 perciò, ecco, io continuerò a fare inverso questo popolo maraviglie grandi, e stupende; e la sapienza de’ suoi savi perirà, e l’intendimento de’ suoi intendenti si nasconderà.
ItalianRiveduta(i) 14 ecco ch’io continuerò a fare tra questo popolo delle maraviglie, maraviglie su maraviglie; e la saviezza dei suoi savi perirà, e l’intelligenza degl’intelligenti di esso sparirà.
Korean(i) 14 그러므로 내가 이 백성 중에 기이한 일 곧 기이하고 가장 기이한 일을 다시 행하리니 그들 중의 지혜자의 지혜가 없어지고 명철자의 총명이 가리워지리라
Lithuanian(i) 14 tai Aš nustebinsiu šią tautą savo nuostabiu darbu. Jų išminčių išmintis pranyks, gudriųjų sumanumas pražus”.
PBG(i) 14 Dlatego Ja też sobie dziwnie pocznę z tym ludem, dziwnie i cudownie, i zginie mądrość mądrych jego, a rozum roztropnych jego skryje się.
Portuguese(i) 14 portanto eis que continuarei a fazer uma obra maravilhosa com este povo, sim uma obra maravilhosa e um assombro; e a sabedoria dos seus sábios perecerá, e o entendimento dos seus entendidos se esconderá.
Norwegian(i) 14 se, derfor vil jeg bli ved å gå underlig frem mot dette folk, underlig og forunderlig, og dets vismenns visdom skal forgå, og dets forstandige menns forstand skal skjule sig.
Romanian(i) 14 De aceea voi lovi iarăş pe poporul acesta cu semne şi minuni din ce în ce mai minunate, aşa că înţelepciunea înţelepţilor lui va pieri, şi priceperea oamenilor lui pricepuţi se va face nevăzută.``
Ukrainian(i) 14 тому Я ось ізнову предивне вчиню з цим народом, вчиню чудо й диво, і загине мудрість премудрих його, а розум розумних його заховається.