Isaiah 21:12
Clementine_Vulgate(i)
12 Dixit custos: Venit mane et nox; si quæritis, quærite; convertimini, venite.]
DouayRheims(i)
12 The watchman said: The morning cometh, also the night: if you seek, seek: return, come.
KJV_Cambridge(i)
12 The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come.
JuliaSmith(i)
12 The watch said, I will mark out morning, and also night; if ye will seek, seek ye: turn back, come.
JPS_ASV_Byz(i)
12 The watchman said: 'The morning cometh, and also the night - if ye will inquire, inquire ye; return, come.'
Luther1545(i)
12 Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fraget, so werdet ihr doch wiederkommen und wieder fragen:
Luther1912(i)
12 Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
ReinaValera(i)
12 El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche: si preguntareis, preguntad; volved, venid.
Indonesian(i)
12 Jawabku, "Pagi akan datang, tetapi malam juga. Kalau mau bertanya, datanglah bertanya lagi."
ItalianRiveduta(i)
12 La sentinella risponde: "Vien la mattina, e vien anche la notte. Se volete interrogare, interrogate pure; tornate un’altra volta".
Lithuanian(i)
12 Sargas atsakė: “Rytas artėja ir naktis. Jei norite klausti, klauskite vėl; sugrįžkite ir klauskite!”
Portuguese(i)
12 Respondeu o guarda: Vem a manhã, e também a noite; se quereis perguntar, perguntai; voltai, vinde.