Hosea 7:7

LXX_WH(i)
    7 G3956 A-NPM παντες G2328 V-API-3P εθερμανθησαν G3739 CONJ ως G2823 A-NSM κλιβανος G2532 CONJ και G2719 V-AAI-3P κατεφαγον G3588 T-APM τους G2923 N-APM κριτας G846 D-GPM αυτων G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G846 D-GPM αυτων G4098 V-AAI-3P επεσαν G3364 ADV ουκ G1510 V-IAI-3S ην G3588 T-NSM ο   V-PMPNS επικαλουμενος G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις G4314 PREP προς G1473 P-AS με
HOT(i) 7 כלם יחמו כתנור ואכלו את שׁפטיהם כל מלכיהם נפלו אין קרא בהם אלי׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3605 כלם all H2552 יחמו   H8574 כתנור as an oven, H398 ואכלו and have devoured H853 את   H8199 שׁפטיהם their judges; H3605 כל   H4428 מלכיהם their kings H5307 נפלו are fallen: H369 אין none H7121 קרא among them that calleth H413 בהם אלי׃ unto
Vulgate(i) 7 omnes calefacti sunt quasi clibanus et devoraverunt iudices suos omnes reges eorum ceciderunt non est qui clamet in eis ad me
Clementine_Vulgate(i) 7 Omnes calefacti sunt quasi clibanus, et devoraverunt judices suos: omnes reges eorum ceciderunt; non est qui clamat in eis ad me.
Wycliffe(i) 7 Alle weren maad hoot as an ouene, and thei deuouriden her iugis. Alle the kyngis of hem fellen doun, and noon is among hem that crieth to me.
Coverdale(i) 7 they are altogether as hote as an ouen. They haue deuoured their owne iudges, all their kinges are falle: yet is there none of the yt calleth vpon me.
MSTC(i) 7 they are altogether as hot as an oven. They have devoured their own judges, all their kings are fallen: yet is there none of them that calleth upon me.
Matthew(i) 7 they are altogether as hote as an ouen. They haue deuoured their owne iudges, all their kinges are fallen: yet is there none of them that calleth vpon me.
Great(i) 7 they are all together as hote as an ouen. They haue deuoured their awne iudges, all theyr kynges are fallen: yet is there none of them that calleth vpon me.
Geneva(i) 7 They are all hote as an ouen, and haue deuoured their iudges: all their Kings are fallen: there is none among them that calleth vnto me.
Bishops(i) 7 They are altogether as hotte as an ouen, and haue deuoured their owne iudges, all their kinges are fallen, yet is there none of them that calleth vpon me
DouayRheims(i) 7 They were all heated like an oven, and have devoured their judges: all their kings have fallen: there is none amongst them that calleth unto me.
KJV(i) 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
KJV_Cambridge(i) 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
Thomson(i) 7 They were all hot as an oven and devoured their judges; all their kings fell; there was none among them who appealed to me.
Webster(i) 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth to me.
Brenton(i) 7 They are all heated like an oven, and have devoured their judges: all their kings are fallen; there was not among them one that called on me.
Brenton_Greek(i) 7 Πάντες ἐθερμάνθησαν ὡς κλίβανος, καὶ κατέφαγον τοὺς κριτὰς αὐτῶν· πάντες οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἔπεσαν, οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς ὁ ἐπικαλούμενος πρὸς μέ.
Leeser(i) 7 They are all hot as an oven, they devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
YLT(i) 7 All of them are warm as an oven, And they have devoured their judges, All their kings have fallen, There is none calling unto Me among them.
JuliaSmith(i) 7 They were all hot as a furnace, and they consumed their judges; all their kings fell: none among them calling to me.
Darby(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
ERV(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
ASV(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
JPS_ASV_Byz(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen, there is none among them that calleth unto Me.
Rotherham(i) 7 They all, become hot as an oven, and devour their judges,––all their kings, have fallen, there hath been none among them crying unto me.
CLV(i) 7 All of them are being warmed as by a stove, and they devour their judges. All their kings fall; there is none among them calling to Me."
BBE(i) 7 They are all heated like an oven, and they put an end to their judges; all their kings have been made low; not one among them makes prayer to me.
MKJV(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; there is none among them who calls to Me.
LITV(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; not one among them calls to Me.
ECB(i) 7 They all heat as an oven and consume their judges; all their sovereigns fall: not one among them calls to me.
ACV(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings are fallen. There is none among those who call to me.
WEB(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me.
NHEB(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me.
AKJV(i) 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calls to me.
KJ2000(i) 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen: there is none among them that calls unto me.
UKJV(i) 7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calls unto me.
EJ2000(i) 7 They are all hot as an oven and have devoured their judges; all their kings are fallen; there is no one among them that calls unto me.
CAB(i) 7 They are all heated like an oven, and have devoured their judges. All their kings are fallen; there was not one among them that called on Me.
LXX2012(i) 7 They are all heated like an oven, and have devoured their judges: all their kings are fallen; there was not among them one that called on me.
NSB(i) 7 »They are all as hot as an oven. They consume their rulers like a fire. All their kings die in battle, and none of them calls to me.
ISV(i) 7 They all burn like an oven; they have consumed their judges; all their kings have fallen— not even one of them calls on me.
LEB(i) 7 All of them are hot as an oven, and they devour* their rulers. All their kings have fallen; there is none who calls to me amongst them.
BSB(i) 7 All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings fall; not one of them calls upon Me.
MSB(i) 7 All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings fall; not one of them calls upon Me.
MLV(i) 7 They are all hot as an oven and devour their judges. All their kings are fallen. There is none among those who call to me.
VIN(i) 7 They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; not one among them calls to Me.
Luther1545(i) 7 Noch sind sie so heißer Andacht wie ein Backofen. Obgleich ihre Richter aufgefressen werden und alle ihre Könige fallen, noch ist keiner unter ihnen, der mich anrufe.
Luther1912(i) 7 Allesamt sind sie so heißer Andacht wie ein Backofen, also daß ihre Richter aufgefressen werden und alle ihre Könige fallen; und ist keiner unter ihnen, der mich anrufe.
ELB1871(i) 7 Sie allesamt glühen wie ein Ofen und verzehren ihre Richter. Alle ihre Könige sind gefallen; niemand unter ihnen ruft mich an.
ELB1905(i) 7 Sie allesamt glühen wie ein Ofen und verzehren ihre Richter. Alle ihre Könige sind gefallen; niemand unter ihnen ruft mich an.
DSV(i) 7 Zij zijn allen te zamen verhit als een bakoven, en zij verteren hun rechters; al hun koningen vallen; er is niemand onder hen, die tot Mij roept.
Giguet(i) 7 Ils étaient tous échauffés comme un four, et ils dévorèrent leurs juges; tous leurs rois tombèrent, et nul ne fut parmi eux pour M’invoquer.
DarbyFR(i) 7 Ils sont tous ardents comme un four, et ils dévorent leurs juges: tous leurs rois sont tombés; nul d'entre eux ne m'invoque.
Martin(i) 7 Ils sont tous échauffés comme un four, et ils dévorent leurs Gouverneurs; tous leurs Rois sont tombés, et il n'y a aucun d'entre eux qui crie à moi.
Segond(i) 7 Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges; Tous leurs rois tombent: Aucun d'eux ne m'invoque.
SE(i) 7 Todos ellos arden como un horno, y devoraron a sus jueces; cayeron todos sus reyes; no hay entre ellos quien clame a mí.
ReinaValera(i) 7 Todos ellos arden como un horno, y devoraron á sus jueces: cayeron todos sus reyes: no hay entre ellos quien á mí clame.
JBS(i) 7 Todos ellos arden como un horno, y devoraron a sus jueces; cayeron todos sus reyes; no hay entre ellos quien clame a mí.
Albanian(i) 7 Të gjithë janë të zjarrtë si një furrë dhe i hanë gjykatësit e tyre; gjithë mbretërit e tyre kanë rënë, por asnjë prej tyre nuk më kërkon.
RST(i) 7 Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари ихпадают, и никто из них не взывает ко Мне.
Arabic(i) 7 كلهم حامون كالتنور واكلوا قضاتهم. جميع ملوكهم سقطوا. ليس بينهم من يدعو اليّ
Bulgarian(i) 7 Всички те се нажежиха като пещ и пояждат съдиите си. Всичките им царе паднаха, няма между тях никой да Ме призовава.
Croatian(i) 7 poput peći svi se raspalili te proždiru svoje suce. Padoše svi njihovi kraljevi, a nijedan od njih zazvao me nije.
BKR(i) 7 Všickni napořád rozpáleni jsou jako pec, a zžírají soudce své; všickni králové jejich padají, aniž kdo z nich volá ke mně.
Danish(i) 7 Alle gløde de som Ovnen, og de have fortæret deres Dommere; alle deres Konger ere faldne, der er ingen iblandt dem, som paakalder mig.
CUV(i) 7 眾 民 也 熱 如 火 爐 , 燒 滅 他 們 的 官 長 。 他 們 的 君 王 都 仆 倒 而 死 ; 他 們 中 間 無 一 人 求 告 我 。
CUVS(i) 7 众 民 也 热 如 火 炉 , 烧 灭 他 们 的 官 长 。 他 们 的 君 王 都 仆 倒 而 死 ; 他 们 中 间 无 一 人 求 告 我 。
Esperanto(i) 7 CXiuj ili ardas, kiel forno, kaj formangxas siajn jugxistojn; cxiuj iliaj regxoj falis, kaj neniu el ili vokas al Mi.
Finnish(i) 7 He ovat kaikki palavat niinkuin pätsi: he syövät tuomarinsa; kaikki heidän kuninkaansa lankeevat; ei ole yhtäkään heissä, joka minua avuksensa huutaa.
FinnishPR(i) 7 He ovat kaikki kuumia kuin uuni, he syövät tuomarinsa: kaikki heidän kuninkaansa ovat kaatuneet, ei yksikään niistä ole minua avuksi huutanut.
Haitian(i) 7 Yo gen yon chalè k'ap soti sou yo, cho tankou yon fou byen chofe. Yo devore moun k'ap gouvènen yo. Wa yo tonbe yonn apre lòt. Pa gen yon moun ki rele m' mande sekou.
Hungarian(i) 7 Mindnyájan tüzesek, mint a sütõ kemencze, és megemésztik biráikat. Királyaik mind elhullottak. Nincs köztök senki, a ki hozzám kiáltana.
Indonesian(i) 7 Dalam nafsu kemarahannya, mereka membunuh pemimpin-pemimpin mereka. Semua raja mereka telah dibunuh berturut-turut. Tetapi meskipun keadaan telah menjadi begitu buruk, tak seorang pun berdoa kepada-Ku untuk minta tolong."
Italian(i) 7 Tutti quanti son riscaldati come un forno, e divorano i lor rettori; tutti i lor re son caduti; non vi è fra loro alcuno che gridi a me.
ItalianRiveduta(i) 7 Tutti sono ardenti come un forno, e divorano i loro reggitori; tutti i loro re cadono, non ve n’è uno fra loro che gridi a me.
Korean(i) 7 저희가 다 화덕같이 뜨거워져서 그 재판장들을 삼키며 그 왕들을 다 엎드러지게 하며 저희 중에는 내게 부르짖는 자가 하나도 없도다
Lithuanian(i) 7 Jie visi, įkaitę kaip krosnis, prarijo savo teisėjus. Visi jų karaliai krito, bet nė vienas tarp jų nesišaukia manęs.
PBG(i) 7 Wszyscy zgoła rozpalili się jako piec, a pożerają sędziów swoich; wszyscy królowie ich upadają, niemasz między nimi, ktoby wołał do mnie.
Portuguese(i) 7 Eles estão todos quentes como um forno, e devoram os seus juízes; todos os seus reis caem; ninguém entre eles há que me invoque.
Norwegian(i) 7 Alle sammen blir de hete som en ovn og fortærer sine dommere; alle deres konger er falt, det er ingen iblandt dem, som kaller på mig.
Romanian(i) 7 Toţi ard ca un cuptor, şi îşi mănîncă judecătorii; toţi împăraţii lor cad; niciunul din ei nu Mă cheamă.
Ukrainian(i) 7 Вони всі гарячі, як піч, і суддів своїх пожирають. Усі царі їхні попадали, між ними нікого нема, хто б кликав до Мене.