Genesis 9:7

HOT(i) 7 ואתם פרו ורבו שׁרצו בארץ ורבו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H859 ואתם And you, H6509 פרו be ye fruitful, H7235 ורבו and multiply; H8317 שׁרצו bring forth abundantly H776 בארץ in the earth, H7235 ורבו׃ and multiply
Vulgate(i) 7 vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
Wycliffe(i) 7 Forsothe encreesse ye, and be ye multiplied, and entre ye on erthe, and fille ye it, Also the Lord seide thes thingis to Noe,
Tyndale(i) 7 See that ye encrease and waxe and be occupyde vppon the erth and multiplye therein.
Coverdale(i) 7 As for you, be ye frutefull, and increase, and be occupied vpon the earth, that ye maye multiplye therin.
MSTC(i) 7 See that ye increase, and wax, and be occupied upon the earth, and multiply therein."
Matthew(i) 7 Se that ye encrease, and waxe, and be occupied vpon the earth, & multiply therin.
Great(i) 7 But brynge you forth frute, and multiplye: Gendre ye in the earth, and increase therin.
Geneva(i) 7 But bring ye forth fruite and multiplie: grow plentifully in the earth, and increase therein.
Bishops(i) 7 But be fruitefull, and multiplie you, breede in the earth, and increase therein
DouayRheims(i) 7 But increase you and multiply, and go upon the earth and fill it.
KJV(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
KJV_Cambridge(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Thomson(i) 7 As for you therefore be fruitful and multiply and replenish the earth and have dominion over it."
Webster(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply, bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Brenton(i) 7 But do ye increase and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
Brenton_Greek(i) 7 Ὑμεῖς δὲ αὐξάνεσθε, καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὴν γῆν, καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς.
Leeser(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly on the earth, and multiply thereon.
YLT(i) 7 And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'
JuliaSmith(i) 7 And you, be ye fruitful and multiply, and increase abundantly in the earth, and multiply in it
Darby(i) 7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
ERV(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
ASV(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.'
Rotherham(i) 7 Ye, therefore, be fruitful and multiply,––swarm in the earth, and multiply therein.
CLV(i) 7 And you, be fruitful, and increase, and roam in the earth and sway in it.
BBE(i) 7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
MKJV(i) 7 And you be fruitful and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and increase in it.
LITV(i) 7 And you, be fruitful and multiply. Swarm over the earth and multiply in it.
ECB(i) 7 And you, bear fruit and abound; teem in the earth and abound.
ACV(i) 7 And you, be ye fruitful, and multiply. Bring forth abundantly on the earth, and multiply on it.
WEB(i) 7 Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
NHEB(i) 7 And as for you, be fruitful and multiply, and increase abundantly on the earth, and subdue it."
AKJV(i) 7 And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
KJ2000(i) 7 And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
UKJV(i) 7 And you, be all of you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
TKJU(i) 7 And you, be fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply in it."
EJ2000(i) 7 And you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.
CAB(i) 7 But as for you, be fruitful and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
LXX2012(i) 7 But do you⌃ increase and multiply, and fill the earth, and have dominion over it.
NSB(i) 7 »You should be fruitful and increase in number. Multiply (increase) on the earth.«
ISV(i) 7 Now as for you, be productive and multiply; spread out over the land and multiply throughout it.”
LEB(i) 7 "And you, be fruitful and multiply, swarm on the earth and multiply in it."
BSB(i) 7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
MSB(i) 7 But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
MLV(i) 7 And you* be fruitful and multiply. Bring forth abundantly on the earth and multiply on it.
VIN(i) 7 And you, be fruitful, and increase, and roam in the earth and sway in it.
Luther1545(i) 7 Seid fruchtbar und mehret euch und reget euch auf Erden, daß euer viel drauf werden.
Luther1912(i) 7 Seid fruchtbar und mehrt euch und regt euch auf Erden, daß euer viel darauf werden.
ELB1871(i) 7 Ihr nun, seid fruchtbar und mehret euch, wimmelt auf der Erde und mehret euch auf ihr!
ELB1905(i) 7 Ihr nun, seid fruchtbar und mehret euch, wimmelt auf der Erde und mehret euch auf ihr!
DSV(i) 7 Maar gijlieden, weest vruchtbaar, en vermenigvuldigt; teelt overvloediglijk voort op de aarde, en vermenigvuldigt op dezelve.
Giguet(i) 7 Mais croissez et multipliez, remplissez la terre, et dominez sur elle.
DarbyFR(i) 7 Et vous, fructifiez et multipliez; foisonnez sur la terre, et multipliez sur elle.
Martin(i) 7 Vous donc, foisonnez, multipliez, croissez en toute abondance sur la terre, et multipliez sur elle.
Segond(i) 7 Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle.
SE(i) 7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
ReinaValera(i) 7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
JBS(i) 7 Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; y andad en la tierra, y multiplicaos en ella.
Albanian(i) 7 Ju, pra, jini frytdhënës dhe shumëzohuni; rrituni me të madhe në tokë dhe shumohuni në të".
RST(i) 7 вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
Arabic(i) 7 فاثمروا انتم واكثروا وتوالدوا في الارض وتكاثروا فيها
ArmenianEastern(i) 7 Իսկ դուք աճեցէ՛ք, բազմացէ՛ք, լցրէ՛ք երկիրը եւ բազմացէ՛ք դրա վրայ»:
Bulgarian(i) 7 А вие бъдете плодовити и се множете, разпространявайте се по земята и се умножавайте по нея.
Croatian(i) 7 A vi, plodite se, i množite i zemlju napunite, i podložite je sebi!"
BKR(i) 7 Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
Danish(i) 7 Og vorder frugtbare og mangfoldige, vrimler paa Jorden og vorder mangfoldige derpaa.
CUV(i) 7 你 們 要 生 養 眾 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。
CUVS(i) 7 你 们 要 生 养 众 多 , 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。
Esperanto(i) 7 Kaj vi fruktu kaj multigxu, movigxadu sur la tero kaj multigxu sur gxi.
Estonian(i) 7 Ja teie olge viljakad, teid saagu palju, siginege maa peal ja paljunege seal!"
Finnish(i) 7 Olkaat siis hedelmälliset, lisääntykäät ja enentäkäät teitänne maassa, ja tulkaat siinä moneksi.
FinnishPR(i) 7 Ja te olkaa hedelmälliset ja lisääntykää, enentykää maassa ja lisääntykää siinä."
Haitian(i) 7 Nou menm, se pou nou fè pitit, anpil pitit. Gaye kò nou toupatou sou latè, pou pitit nou yo toujou fè anpil pitit tou.
Hungarian(i) 7 Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok azon.
Indonesian(i) 7 Ya, kamu harus beranak cucu yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi."
Italian(i) 7 Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa.
ItalianRiveduta(i) 7 Voi dunque crescete e moltiplicate; spandetevi sulla terra, e moltiplicate in essa".
Korean(i) 7 너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라
Lithuanian(i) 7 Jūs būkite vaisingi ir dauginkitės, pliskite po žemę ir pripildykite ją!”
PBG(i) 7 A wy rozradzajcie się, i rozmnażajcie się, rozpładzajcie się na ziemi, i mnóżcie się na niej.
Portuguese(i) 7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
Norwegian(i) 7 Og vær I fruktbare og bli mange, vrimle på jorden og bli mange på den!
Romanian(i) 7 Iar voi, creşteţi şi înmulţiţi-vă; răspîndiţi-vă pe pămînt, şi înmulţiţi-vă pe el!``
Ukrainian(i) 7 Ви ж плодіться й розмножуйтеся, роїться на землі та розмножуйтесь на ній!