Genesis 5:5

HOT(i) 5 ויהיו כל ימי אדם אשׁר חי תשׁע מאות שׁנה ושׁלשׁים שׁנה וימת׃
Vulgate(i) 5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Wycliffe(i) 5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
Tyndale(i) 5 and all the dayes of Adam which he lyved were .ix. hundred and .xxx. yere and then he dyed.
Coverdale(i) 5 And his whole age was nyne hundreth and thirtie yeares, and so he dyed.
MSTC(i) 5 And all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, and then he died.
Matthew(i) 5 And al the dayes of Adam which he lyued, were .ix. hundred & .xxx. yere, and then he dyed.
Great(i) 5 And all the dayes that Adam lyued, were nyne hundreth and thyrtye yeares, and he dyed.
Geneva(i) 5 So all the dayes that Adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died.
Bishops(i) 5 And all the dayes that Adam lyued were nine hundreth and thirtie yeres, and he dyed
DouayRheims(i) 5 And all the time that Adam lived, came to nine hundred and thirty years, and he died.
KJV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
KJV_Cambridge(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Thomson(i) 5 So all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Webster(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
Brenton(i) 5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἀδὰμ, ἃς ἔζησε, τριάκοντα καὶ ἐννακόσια ἔτη· καὶ ἀπέθανεν.
Leeser(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
YLT(i) 5 And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
JuliaSmith(i) 5 And all the days which Adam lived shall be nine hundred years and thirty years, and he shall die.
Darby(i) 5 And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
ERV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
ASV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
Rotherham(i) 5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years,––and he died.
CLV(i) 5 And coming are all the days of Adam, which he lives, to be nine hundred and thirty years. And he died.
BBE(i) 5 And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
MKJV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years. And he died.
LITV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years. And he died.
ECB(i) 5 and all the days Adam lives - nine hundred years and thirty years: and he dies.
ACV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
WEB(i) 5 All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.
NHEB(i) 5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
AKJV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
KJ2000(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
UKJV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
TKJU(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: And he died.
EJ2000(i) 5 and all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, and he died.
CAB(i) 5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
LXX2012(i) 5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
NSB(i) 5 Altogether, Adam lived nine hundred and thirty years, and then he died.
ISV(i) 5 Adam lived a total of 930 years, and then died.
LEB(i) 5 And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
BSB(i) 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
MSB(i) 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
MLV(i) 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years and he died.
VIN(i) 5 Adam lived a total of 930 years and then died.
Luther1545(i) 5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
Luther1912(i) 5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
ELB1871(i) 5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
ELB1905(i) 5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb.
DSV(i) 5 Zo waren al de dagen van Adam, die hij leefde, negenhonderd jaren, en dertig jaren; en hij stierf.
Giguet(i) 5 Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
DarbyFR(i) 5 Et tous les jours qu'Adam vécut furent neuf cent trente ans; et il mourut.
Martin(i) 5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.
Segond(i) 5 Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
SE(i) 5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
ReinaValera(i) 5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
JBS(i) 5 Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.
Albanian(i) 5 Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
RST(i) 5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Arabic(i) 5 فكانت كل ايام آدم التي عاشها تسع مئة وثلاثين سنة ومات
ArmenianEastern(i) 5 Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
Bulgarian(i) 5 И всичките дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години, и умря.
Croatian(i) 5 Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
BKR(i) 5 A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
Danish(i) 5 Og Adams ganske Alder, som han levede, blev ni Hundrede Aar og trevede, blev ni Hundrede Aar og tredive Aar; og han døde.
CUV(i) 5 亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
CUVS(i) 5 亚 当 共 活 了 九 百 叁 十 岁 就 死 了 。
Esperanto(i) 5 Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis nauxcent tridek jaroj, kaj li mortis.
Estonian(i) 5 Nõnda oli kõiki Aadama elupäevi, mis ta elas, üheksasada kolmkümmend aastat; siis ta suri.
Finnish(i) 5 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
FinnishPR(i) 5 Niin oli Aadamin koko elinaika yhdeksänsataa kolmekymmentä vuotta; sitten hän kuoli.
Haitian(i) 5 Lè Adan mouri li te gen nèfsantrantan (930 an).
Hungarian(i) 5 És lõn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendõ; és meghala.
Italian(i) 5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì.
Korean(i) 5 그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
Lithuanian(i) 5 Taigi Adomo amžius buvo devyni šimtai trisdešimt metų, ir jis mirė.
PBG(i) 5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Portuguese(i) 5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
Norwegian(i) 5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
Romanian(i) 5 Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
Ukrainian(i) 5 А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.