Genesis 38:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
V-API-3S
απηγγελη
G2283
N-PRI
θαμαρ
G3588
T-DSF
τη
G3565
N-DSF
νυμφη
G846
D-GSM
αυτου
G3004
V-PAPNP
λεγοντες
G2400
INJ
ιδου
G3588
T-NSM
ο
G3995
N-NSM
πενθερος
G4771
P-GS
σου
G305
V-PAI-3S
αναβαινει
G1519
PREP
εις
N-PRI
θαμνα
G2751
V-AAN
κειραι
G3588
T-APN
τα
G4263
N-APN
προβατα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
13 Nuntiatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves.
DouayRheims(i)
13 And it was told Thamar that her father-in-law was come up to Thamnas to shear his sheep.
KJV_Cambridge(i)
13 And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law goeth up to Timnath to shear his sheep.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ἀπηγγέλη Θάμαρ τῇ νύμφῃ αὐτοῦ, λέγοντες, ἰδοὺ ὁ πενθερός σου ἀναβαίνει εἰς Θαμνὰ, κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
13 And it will be announced to Tamar, saying, Behold, thy father-in-law going up to Timnath to shear his sheep.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And it was told Tamar, saying: 'Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.'
Luther1545(i)
13 Da ward der Thamar angesagt: Siehe, dein Schwäher gehet hinauf gen Thimnath, seine Schafe zu scheren.
Luther1912(i)
13 Da ward der Thamar angesagt: Siehe, dein Schwiegervater geht hinauf gen Thimnath, seine Schafe zu scheren.
ReinaValera(i)
13 Y fué dado aviso á Thamar, diciendo: He aquí tu suegro sube á Timnath á trasquilar sus ovejas.
ArmenianEastern(i)
13 Այդ մասին իմացաւ նրա հարս Թամարը, որովհետեւ նրան յայտնել էին, թէ՝ «Ահա քո սկեսրայրը գալիս է Թամնա՝ իր ոչխարները խուզելու»:
Indonesian(i)
13 Tamar mendapat kabar bahwa Yehuda mertuanya akan datang ke Timna untuk menggunting bulu domba-dombanya.
ItalianRiveduta(i)
13 Di questo fu informata Tamar, e le fu detto: "Ecco, il tuo suocero sale a Timna a tosare le sue pecore".
Portuguese(i)
13 E deram aviso a Tamar, dizendo: Eis que o teu sogro sobe a Timnate para tosquiar as suas ovelhas.