Genesis 2:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
G1911
V-AAI-3S
επεβαλεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1611
N-ASF
εκστασιν
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASM
τον
G76
N-PRI
αδαμ
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
υπνωσεν
G2532
CONJ
και
G2983
V-AAI-3S
ελαβεν
G1519
A-ASF
μιαν
G3588
T-GPF
των
G4125
N-GPF
πλευρων
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G378
V-AAI-3S
ανεπληρωσεν
G4561
N-ASF
σαρκα
G473
PREP
αντ
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
21 Immisit ergo Dominus Deus soporem in Adam: cumque obdormisset, tulit unam de costis ejus, et replevit carnem pro ea.
DouayRheims(i)
21 Then the Lord God cast a deep sleep upon Adam: and when he was fast asleep, he took one of his ribs, and filled up flesh for it.
KJV_Cambridge(i)
21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ἐπέβαλεν ὁ Θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Ἀδάμ, καὶ ὕπνωσε· καὶ ἔλαβε μίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ, καὶ ἀνεπλήρωσε σάρκα ἀντʼ αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
21 And Jehovah God will cause to fall a deep sleep upon the man, and he will sleep; and he will take one of his ribs and will close up the flesh underneath it
JPS_ASV_Byz(i)
21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the place with flesh instead thereof.
Luther1545(i)
21 Da ließ Gott der HERR einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er entschlief. Und nahm seiner Rippen eine und schloß die Stätte zu mit Fleisch.
Luther1912(i)
21 Da ließ Gott der HERR einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er schlief ein. Und er nahm seiner Rippen eine und schloß die Stätte zu mit Fleisch.
ReinaValera(i)
21 Y Jehová Dios hizo caer sueño sobre Adam, y se quedó dormido: entonces tomó una de sus costillas, y cerró la carne en su lugar;
ArmenianEastern(i)
21 Տէր Աստուած թմրութիւն բերեց Ադամի վրայ, եւ սա քնեց: Աստուած հանեց նրա կողոսկրերից մէկը եւ այդ տեղը մաշկով ծածկեց:
Indonesian(i)
21 Lalu TUHAN Allah membuat manusia tidur nyenyak, dan selagi ia tidur, TUHAN Allah mengeluarkan salah satu rusuk dari tubuh manusia itu, lalu menutup bekasnya dengan daging.
ItalianRiveduta(i)
21 Allora l’Eterno Iddio fece cadere un profondo sonno sull’uomo, che s’addormentò; e prese una delle costole di lui, e richiuse la carne al posto d’essa.
Lithuanian(i)
21 Tada Viešpats Dievas giliai užmigdė Adomą, išėmė vieną jo šonkaulių ir tą vietą užpildė kūnu.
Portuguese(i)
21 Então o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre o homem, e este adormeceu; tomou-lhe, então, uma das costelas, e fechou a carne em seu lugar;