Genesis 29:30
Clementine_Vulgate(i)
30 Tandemque potitus optatis nuptiis, amorem sequentis priori prætulit, serviens apud eum septem annis aliis.
DouayRheims(i)
30 And having at length obtained the marriage he wished for, he preferred the love of the latter before the former, and served with him other seven years.
KJV_Cambridge(i)
30 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
Brenton_Greek(i)
30 Καὶ εἰσῆλθε πρὸς Ῥαχήλ· ἠγάπησε δὲ Ῥαχὴλ μᾶλλον ἢ Λείαν· καὶ ἐδούλευσεν αὐτῷ ἑπτὰ ἔτη ἕτερα.
JuliaSmith(i)
30 And he will go in also to Rachel, and he will also love Rachel more than Leah, and he will serve with him yet other seven years.
JPS_ASV_Byz(i)
30 And he went in also unto Rachel, and he loved Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
Luther1545(i)
30 Also lag er auch bei mit Rahel und hatte Rahel lieber denn Lea; und dienete bei ihm fürder die andern sieben Jahre.
Luther1912(i)
30 Also ging er auch zu Rahel ein, und hatte Rahel lieber als Lea; und diente bei ihm fürder die andern sieben Jahre.
ReinaValera(i)
30 Y entró también á Rachêl: y amóla también más que á Lea: y sirvió con él aún otros siete años.
ArmenianEastern(i)
30 Յակոբը մտաւ Ռաքէլի ծոցը եւ Ռաքէլին սիրեց աւելի, քան Լիային: Նա սրա համար ծառայեց եւս եօթը տարի:
Indonesian(i)
30 Yakub bersetubuh dengan Rahel juga, dan ia lebih mencintai Rahel daripada Lea. Kemudian ia bekerja tujuh tahun lagi.
ItalianRiveduta(i)
30 E Giacobbe entrò pure da Rachele, ed anche amò Rachele più di Lea, e servì da Labano altri sette anni.
Lithuanian(i)
30 Jis įėjo ir pas Rachelę ir mylėjo ją labiau už Lėją; ir tarnavo dar kitus septynerius metus.
Portuguese(i)
30 Então Jacob esteve também com Raquel; e amou a Raquel muito mais do que a Lia; e serviu com Labão ainda outros sete anos.