Genesis 26:12
LXX_WH(i)
12
G4687
V-AAI-3S
εσπειρεν
G1161
PRT
δε
G2464
N-PRI
ισαακ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G1565
D-DSF
εκεινη
G2532
CONJ
και
G2147
V-AAI-3S
ευρεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G1763
N-DSM
ενιαυτω
G1565
D-DSM
εκεινω
V-PAPAS
εκατοστευουσαν
G2915
N-ASF
κριθην
G2127
V-AAI-3S
ευλογησεν
G1161
PRT
δε
G846
D-ASM
αυτον
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
12 Sevit autem Isaac in terra illa, et invenit in ipso anno centuplum: benedixitque ei Dominus.
DouayRheims(i)
12 And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.
KJV_Cambridge(i)
12 Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
Brenton_Greek(i)
12 Ἔσπειρε δὲ Ἰσαὰκ ἐν τῇ γῇ ἐκείνῃ, καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ἑκατοστεύουσαν κριθήν· εὐλόγησε δὲ αὐτὸν Κύριος.
JuliaSmith(i)
12 And Isaak will sow in that land, and will find in that year a hundred measures; and Jehovah will praise him.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold; and the LORD blessed him.
Luther1545(i)
12 Und Isaak säete in dem Lande und kriegte desselben Jahrs hundertfältig; denn der HERR segnete ihn.
Luther1912(i)
12 Und Isaak säte in dem Lande und erntete desselben Jahres hundertfältig; denn der HERR segnete ihn.
ReinaValera(i)
12 Y sembró Isaac en aquella tierra, y halló aquel año ciento por uno: y bendíjole Jehová.
ArmenianEastern(i)
12 Իսահակը գարի ցանեց այդ երկրում եւ նոյն տարում էլ հարիւրապատիկ բերք ստացաւ: Տէրն օրհնեց նրան,
Indonesian(i)
12 Ishak menaburkan bibit untuk bercocok tanam di negeri itu, dan tahun itu mendapat hasil seratus kali lipat dari yang ditaburkannya, karena TUHAN memberkati dia.
ItalianRiveduta(i)
12 Isacco seminò in quel paese, e in quell’anno raccolse il centuplo; e l’Eterno lo benedisse.
Lithuanian(i)
12 Izaokas įdirbo žemę ir gavo tais metais šimteriopą derlių, nes Viešpats jį laimino.
Portuguese(i)
12 Isaque semeou naquela terra, e no mesmo ano colheu o cêntuplo; e o Senhor o abençoou.