Genesis 23:4

HOT(i) 4 גר ותושׁב אנכי עמכם תנו לי אחזת קבר עמכם ואקברה מתי מלפני׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1616 גר a stranger H8453 ותושׁב and a sojourner H595 אנכי I H5973 עמכם with H5414 תנו you: give H272 לי אחזת me a possession H6913 קבר of a burial place H5973 עמכם with H6912 ואקברה you, that I may bury H4191 מתי my dead H6440 מלפני׃ out of my sight.
Vulgate(i) 4 advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meum
Clementine_Vulgate(i) 4 Advena sum et peregrinus apud vos: date mihi jus sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum.
Wycliffe(i) 4 Y am a comelyng and a pilgrym anentis you; yyue ye to me riyt of sepulcre with you, that Y birie my deed body.
Tyndale(i) 4 I am a straunger ad a foryner amonge yow geue me a possession to bury in with you that I may bury my dead oute of my sighte.
Coverdale(i) 4 I am a strauger and an indweller amonge you, geue me a possession to bury in with you, that I maye bury my coarse by me.
MSTC(i) 4 "I am a stranger and a foreigner among you; give me a possession to bury in with you, that I may bury my dead out of my sight."
Matthew(i) 4 I am a straunger and a foryner among you, geue me a possessyon to burye in with you, that I may bury my dead out of my syght.
Great(i) 4 I am a straunger & a foryner amonge you, geue me a possessyon to burye in wyth you, that I maye bury my coarse out of my syght.
Geneva(i) 4 I am a stranger, and a forreiner among you, giue me a possession of buriall with you, that I may burie my dead out of my sight.
Bishops(i) 4 I am a straunger and a foriner amongest you: geue me a possession to bury in with you, that I may bury my corse out of my sight
DouayRheims(i) 4 I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying place with you, that I may bury my dead.
KJV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
KJV_Cambridge(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
Thomson(i) 4 I am a stranger and sojourner among you, give me therefore the possession of a burying place among you, that I may bury my dead from before me.
Webster(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.
Brenton(i) 4 I am a sojourner and a stranger among you, give me therefore possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me.
Brenton_Greek(i) 4 Πάροικος καὶ παρεπίδημος ἐγώ εἰμι μεθʼ ὑμῶν· δότε μοι οὖν κτῆσιν τάφου μεθʼ ὑμῶν, καὶ θάψω τὸν νεκρόν μου ἀπʼ ἐμοῦ.
Leeser(i) 4 A stranger and a sojourner I am with you; give me a possession for a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.
YLT(i) 4 `A sojourner and a settler I am with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.'
JuliaSmith(i) 4 I am a sojourner and stranger with you: give me the possession of a grave with you, and I will bury my dead from my face.
Darby(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.
ERV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
ASV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.
JPS_ASV_Byz(i) 4 'I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.'
Rotherham(i) 4 A sojourner and settler, am I with you,––Give me a possession of a buryingplace with you, That I may bury my dead, from before me.
CLV(i) 4 A sojourner and a settler am I with you. Give me a holding for a tomb with you, and I will entomb my dead from my face.
BBE(i) 4 I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest.
MKJV(i) 4 I am a stranger and a visitor with you. Give me a possession of a burying place with you, so that I may bury my dead out of my sight.
LITV(i) 4 I am an alien and a visitor with you. Give to me a possession among you, so that I may bury my dead from before the eyes.
ECB(i) 4 I am a sojourner and a settler with you: give me a possession of a tomb with you to entomb mine who died from my face.
ACV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying place with you, that I may bury my dead out of my sight.
WEB(i) 4 “I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.”
NHEB(i) 4 "I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may remove my dead for burial."
AKJV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burial plot with you, that I may bury my dead out of my sight.
KJ2000(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying place with you, that I may bury my dead out of my sight.
UKJV(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
TKJU(i) 4 "I am a stranger and a sojourner with you: Give me a possession of a burial site with you, that I may bury my dead out of my sight."
EJ2000(i) 4 I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
CAB(i) 4 I am a sojourner and a stranger among you. Therefore give me possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me.
LXX2012(i) 4 I am a sojourner and a stranger among you, give me therefore possession of a burying-place among you, and I will bury my dead away from me.
NSB(i) 4 He said: »I am a stranger with no permanent home. Let me have some of your property for a tomb that I can bury my dead wife.«
ISV(i) 4 “I am an alien and an outsider among you. Give me a cemetery among you where I can bury my dead away from my presence.”
LEB(i) 4 "I am a stranger and an alien among you; give to me my own burial site* among you so that I may bury my dead from before me."
BSB(i) 4 “I am a foreigner and an outsider among you. Give me a burial site among you so that I can bury my dead.”
MSB(i) 4 “I am a foreigner and an outsider among you. Give me a burial site among you so that I can bury my dead.”
MLV(i) 4 I am a stranger and a traveler with you*. Give me a burial possession with you*, that I may bury my dead out of my sight.
VIN(i) 4 I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying place with you, that I may bury my dead.
Luther1545(i) 4 Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt.
Luther1912(i) 4 Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebt mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt.
ELB1871(i) 4 Ich bin ein Fremdling und Beisasse bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg.
ELB1905(i) 4 Ich bin ein Fremdling und Beisasse bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis Eig. ein Grabeigentum bei euch, daß ich meine Tote begrabe vor meinem Angesicht hinweg.
DSV(i) 4 Ik ben een vreemdeling en inwoner bij u; geeft mij een erfbegrafenis bij u, opdat ik mijn dode van voor mijn aangezicht begrave.
Giguet(i) 4 Je suis parmi vous passager et voyageur; accordez-moi donc l’achat d’un sépulcre parmi vous, et, me séparant de ma morte, je l’ensevelirai.
DarbyFR(i) 4 Je suis étranger, habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre parmi vous, et j'enterrerai mon mort de devant moi.
Martin(i) 4 Je suis étranger et forain parmi vous; donnez-moi une possession de sépulcre parmi vous, afin que j'enterre mon mort, et que je l'ôte de devant moi.
Segond(i) 4 Je suis étranger et habitant parmi vous; donnez-moi la possession d'un sépulcre chez vous, pour enterrer mon mort et l'ôter de devant moi.
SE(i) 4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí.
ReinaValera(i) 4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerto de delante de mí.
JBS(i) 4 Peregrino y advenedizo soy entre vosotros; dadme heredad de sepultura con vosotros, y sepultaré mi muerta de delante de mí.
Albanian(i) 4 "Unë jam një i huaj midis jush dhe i ardhur midis jush; më jepni pronësinë e një varri midis jush, që të mund të varros të vdekurën time dhe ta heq nga sytë e mi".
RST(i) 4 я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность место для гроба между вами, чтобымне умершую мою схоронить от глаз моих.
Arabic(i) 4 انا غريب ونزيل عندكم. اعطوني ملك قبر معكم لادفن ميتي من امامي.
ArmenianEastern(i) 4 «Ես ձեր մէջ պանդուխտ ու օտարական եմ: Արդ, որպէս սեփականութիւն ինձ մի գերեզմանի հող տուէ՛ք ձեզ մօտ, որ թաղեմ իմ հանգուցեալին»:
Bulgarian(i) 4 Чужденец и заселник съм аз между вас; дайте ми собствено място за гроб между вас, за да погреба покойницата си отпред очите си.
Croatian(i) 4 "Premda sam ja među vama doseljeni stranac, prodajte mi zemljište za grob među vama, tako da mogu iznijeti svoju pokojnicu i sahraniti je."
BKR(i) 4 Hostem a příchozím jsem u vás; dejte mi místo ku pohřbu u vás, abych pochoval mrtvého svého od tváři své.
Danish(i) 4 Jeg er en fremmed og Gæst hos eder, giver mig en Ejendom til en Begravelse hos eder, at jeg kan begrave min døde og bringe hende bort fra mit Ansigt.
CUV(i) 4 我 在 你 們 中 間 是 外 人 , 是 寄 居 的 。 求 你 們 在 這 裡 給 我 一 塊 地 , 我 好 埋 葬 我 的 死 人 , 使 他 不 在 我 眼 前 。
CUVS(i) 4 我 在 你 们 中 间 是 外 人 , 是 寄 居 的 。 求 你 们 在 这 里 给 我 一 块 地 , 我 好 埋 葬 我 的 死 人 , 使 他 不 在 我 眼 前 。
Esperanto(i) 4 Fremdulo kaj paslogxanto mi estas cxe vi; donu al mi posedotan lokon por tombo inter vi, por ke mi enterigu mian mortintinon, kiu estas antaux mi.
Estonian(i) 4 „Mina olen teie juures võõras ja majaline. Andke mulle eneste juurde pärandhaud, et saaksin matta surnu oma silma eest."
Finnish(i) 4 Minä olen muukalainen ja kuitenkin asuvainen teidän tykönänne, antakaat minulle perintöhauta teidän tykönänne, haudatakseni minun kuolleeni, joka on minun edessäni.
FinnishPR(i) 4 "Minä olen muukalainen ja vieras teidän keskuudessanne; antakaa minulle perintöhauta maassanne, haudatakseni ja kätkeäkseni siihen vainajani".
Haitian(i) 4 -Se etranje mwen ye, se depasaj mwen ye nan mitan nou. Vann mwen yon anplasman pou m' ka antere madanm mwen, konsa m'a wete kadav la devan je m'.
Hungarian(i) 4 Idegen és jövevény vagyok közöttetek: Adjatok nékem temetésre való örökséget ti nálatok, hadd temessem el az én halottamat én elõlem.
Indonesian(i) 4 "Saya ini orang asing yang tinggal di tengah-tengah Saudara-saudara; izinkanlah saya membeli sebidang tanah supaya saya dapat menguburkan istri saya."
Italian(i) 4 Io sono straniere ed avveniticcio appresso di voi; datemi la possessione di una sepoltura appo voi; acciocchè io seppellisca il mio morto, e mel levi d’innanzi.
ItalianRiveduta(i) 4 "Io sono straniero e avventizio fra voi; datemi la proprietà di un sepolcro fra voi, affinché io seppellisca il mio morto e me lo tolga d’innanzi".
Korean(i) 4 `나는 당신들 중에 나그네요, 우거한 자니 청컨대 당신들 중에서 내게 매장지를 주어 소유를 삼아 나로 내 죽은 자를 내어 장사하게 하시오'
Lithuanian(i) 4 “Aš esu ateivis ir svečias tarp jūsų. Duokite man nuosavybėn žemės kapui palaidoti mirusiąją”.
PBG(i) 4 Gościem i przychodniem jestem u was; dajcież mi osiadłość grobu między wami, abym pogrzebał umarłego mego od twarzy mojej.
Portuguese(i) 4 Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.
Norwegian(i) 4 Jeg er en fremmed og utlending hos eder; la mig få et gravsted til eiendom hos eder, så jeg kan føre min døde hustru bort og begrave henne!
Romanian(i) 4 ,,Eu sînt străin şi venetic printre voi, daţi-mi un ogor, ca loc de îngropare la voi, ca să-mi îngrop moarta şi s'o ridic dinaintea mea.``
Ukrainian(i) 4 Я приходько й захожий між вами. Дайте в себе мені власність для гробу, і нехай я поховаю свою небіжку з-перед обличчя свого.