Genesis 23:5

HOT(i) 5 ויענו בני חת את אברהם לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H6030 ויענו answered H1121 בני And the children H2845 חת of Heth H853 את   H85 אברהם Abraham, H559 לאמר׃ saying
Wycliffe(i) 5 And the sones of Heth answeriden, and seiden, Lord, here thou vs;
Tyndale(i) 5 And the children of heth answered Abraham saynge vnto him:
Coverdale(i) 5 Then the Hethites answered Abraham, and sayde vnto him:
MSTC(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Matthew(i) 5 And the chyldren of Heth auswered Abraham sayinge vnto hym:
Great(i) 5 And the chyldren of Heth answered Abraham, saying vnto him:
Geneva(i) 5 Then the Hittites answered Abraham, saying vnto him,
Bishops(i) 5 And the chyldren of Heth aunswered Abraham, saying vnto hym
KJV(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
Thomson(i) 5 And the children of Chet answered and said to Abraham,
Webster(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
Brenton(i) 5 And the sons of Chet answered to Abraam, saying, Not so, Sir,
Brenton_Greek(i) 5 Ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Χὲτ πρὸς Ἁβραὰμ, λέγοντες, μὴ, κύριε·
Leeser(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him:
YLT(i) 5 And the sons of Heth answer Abraham, saying to him,
JuliaSmith(i) 5 And the sons of Heth will answer Abraham, saying to him,
Darby(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
ERV(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
ASV(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
JPS_ASV_Byz(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him:
Rotherham(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him:
CLV(i) 5 And the sons of Heth are answering Abraham, saying, "No!"
BBE(i) 5 And in answer the children of Heth said to Abraham,
MKJV(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham saying to him,
LITV(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
ECB(i) 5 And the sons of Heth answer Abraham, saying to him,
ACV(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
WEB(i) 5 The children of Heth answered Abraham, saying to him,
NHEB(i) 5 The sons of Heth answered Abraham, saying to him,
AKJV(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
KJ2000(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
UKJV(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
TKJU(i) 5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
EJ2000(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying unto him,
CAB(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying, Not so, sir,
LXX2012(i) 5 And the sons of Chet answered to Abraam, saying, Not so, Sir,
NSB(i) 5 The Hittites answered Abraham:
ISV(i) 5 The Hittites responded to Abraham,
LEB(i) 5 And the Hittites* answered Abraham and said to him,
BSB(i) 5 The Hittites replied to Abraham,
MSB(i) 5 The Hittites replied to Abraham,
MLV(i) 5 And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,
VIN(i) 5 The Hittites answered Abraham:
Luther1545(i) 5 Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:
Luther1912(i) 5 Da antworteten Abraham die Kinder Heth und sprachen zu ihm:
ELB1871(i) 5 Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
ELB1905(i) 5 Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:
DSV(i) 5 En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem:
Giguet(i) 5 Les fils de Het répondirent à Abraham, disant:
DarbyFR(i) 5 Et les fils de Heth répondirent à Abraham, lui disant:
Martin(i) 5 Et les Héthiens répondirent à Abraham, et lui dirent :
Segond(i) 5 Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:
SE(i) 5 Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron:
ReinaValera(i) 5 Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:
JBS(i) 5 Y respondieron los hijos de Het a Abraham, y le dijeron:
Albanian(i) 5 Dhe bijtë e Hethit iu përgjigjën Abrahamit duke i thënë:
RST(i) 5 Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:
Arabic(i) 5 فاجاب بنو حثّ ابراهيم قائلين له.
ArmenianEastern(i) 5 Քետի որդիները պատասխան տուեցին Աբրահամին՝ ասելով.
Bulgarian(i) 5 А хетейските синове в отговор на Авраам му казаха:
BKR(i) 5 A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:
Danish(i) 5 Da svarede Heths Børn Abraham og sagde til ham:
CUV(i) 5 赫 人 回 答 亞 伯 拉 罕 說 :
CUVS(i) 5 赫 人 回 答 亚 伯 拉 罕 说 :
Esperanto(i) 5 Kaj la filoj de HXet respondis al Abraham, dirante al li:
Estonian(i) 5 Ja hetiidid vastasid Aabrahamile, öeldes temale:
Finnish(i) 5 Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle:
FinnishPR(i) 5 Heettiläiset vastasivat Aabrahamille, sanoen hänelle:
Haitian(i) 5 Moun Et yo reponn Abraram, yo di l' konsa:
Hungarian(i) 5 Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván õnéki:
Italian(i) 5 E i figliuoli di Het risposero ad Abrahamo, dicendogli:
Korean(i) 5 헷 족속이 아브라함에게 대답하여 가로되
PBG(i) 5 Tedy opowiedzieli synowie Hetowi Abrahamowi, mówiąc mu:
Ukrainian(i) 5 І відповіли сини Хетові Авраамові, та й сказали йому: