Genesis 20:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Abimelech vero non tetigerat eam, et ait: Domine, num gentem ignorantem et justam interficies?
DouayRheims(i)
4 Now Abimelech had not touched her, and he said: Lord, wilt thou slay a nation that is ignorant and just?
KJV_Cambridge(i)
4 But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?
JuliaSmith(i)
4 And Abimelech came not near to her: and he will say, Lord, wilt thou also slay a just nation?
JPS_ASV_Byz(i)
4 Now Abimelech had not come near her; and he said: 'Lord, wilt Thou slay even a righteous nation?
Luther1545(i)
4 Abimelech aber hatte sie nicht berühret und sprach: HERR, willst du denn auch ein gerecht Volk erwürgen?
Luther1912(i)
4 Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: HERR, willst du denn auch ein gerechtes Volk erwürgen?
ReinaValera(i)
4 Mas Abimelech no había llegado á ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa?
ArmenianEastern(i)
4 Սակայն Աբիմելէքը, որ չէր մերձեցել նրան, ասաց. «Տէ՛ր, մի՞թէ դու կը սպանես բանից անտեղեակ ու արդար մարդկանց:
Indonesian(i)
4 Tetapi Abimelekh belum sampai menjamah Sara, maka kata raja itu, "Tuhan, saya tidak bersalah! Apakah Tuhan akan membinasakan saya dan bangsaku?
ItalianRiveduta(i)
4 Or Abimelec non s’era accostato a lei; e rispose: "Signore, faresti tu perire una nazione anche se giusta?
Lithuanian(i)
4 Abimelechas dar nebuvo jos palietęs. Jis tarė: “Viešpatie, ar žudysi niekuo nekaltą tautą?
Portuguese(i)
4 Ora, Abimélec ainda não se havia chegado a ela: perguntou, pois: Senhor matarás porventura também uma nação justa?