Genesis 19:13
LXX_WH(i)
13
G3754
CONJ
οτι
V-PAI-1P
απολλυμεν
G1473
P-NP
ημεις
G3588
T-ASM
τον
G5117
N-ASM
τοπον
G3778
D-ASM
τουτον
G3754
CONJ
οτι
G5312
V-API-3S
υψωθη
G3588
T-NSF
η
G2906
N-NSF
κραυγη
G846
D-GPM
αυτων
G1726
PREP
εναντιον
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
G1473
P-AP
ημας
G2962
N-NSM
κυριος
V-AAN
εκτριψαι
G846
D-ASF
αυτην
IHOT(i)
(In English order)
13
H3588
כי
For
H7843
משׁחתים
will destroy
H587
אנחנו
we
H853
את
H4725
המקום
place,
H2088
הזה
this
H3588
כי
because
H1431
גדלה
of them is waxen great
H6818
צעקתם
the cry
H854
את
H6440
פני
before the face
H3068
יהוה
of the LORD;
H7971
וישׁלחנו
hath sent
H3068
יהוה
and the LORD
H7843
לשׁחתה׃
us to destroy
Clementine_Vulgate(i)
13 delebimus enim locum istum, eo quod increverit clamor eorum coram Domino, qui misit nos ut perdamus illos.
DouayRheims(i)
13 For we will destroy this place, because their cry is grown loud before the Lord, who hath sent us to destroy them.
KJV_Cambridge(i)
13 For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.
Brenton_Greek(i)
13 Ὅτι ἡμεῖς ἀπόλλυμεν τὸν τόπον τοῦτον· ὅτι ὑψώθη ἡ κραυγὴ αὐτῶν ἔναντι Κυρίου, καὶ ἀπέστειλεν ἡμᾶς Κύριος ἐκτρίψαι αὐτήν.
JuliaSmith(i)
13 For we destroy this place, for their cry was great at the face of Jehovah; and Jehovah will send us to destroy it.
JPS_ASV_Byz(i)
13 for we will destroy this place, because the cry of them is waxed great before the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it.'
Luther1545(i)
13 Denn wir werden diese Stätte verderben, darum daß ihr Geschrei groß ist vor dem HERRN; der hat uns gesandt, sie zu verderben.
Luther1912(i)
13 Denn wir werden diese Stätte verderben, darum daß ihr Geschrei groß ist vor dem HERRN; der hat uns gesandt, sie zu verderben.
ReinaValera(i)
13 Porque vamos á destruir este lugar, por cuanto el clamor de ellos ha subido de punto delante de Jehová; por tanto Jehová nos ha enviado para destruirlo.
ArmenianEastern(i)
13 որովհետեւ մենք կործանելու ենք այս քաղաքը, քանի որ սրանց աղաղակը հասել է Տիրոջը, եւ Տէրը մեզ ուղարկել է, որ կործանենք այն»:
Indonesian(i)
13 sebab kota ini akan kami musnahkan. TUHAN telah mendengar tuduhan-tuduhan berat terhadap penduduk di sini, dan kami telah diutusnya untuk menumpas kota Sodom."
ItalianRiveduta(i)
13 poiché noi distruggeremo questo luogo, perché il grido contro i suoi abitanti è grande nel cospetto dell’Eterno, e l’Eterno ci ha mandati a distruggerlo".
Lithuanian(i)
13 Mes sunaikinsime šitą vietą, kadangi jų garsus šauksmas pasiekė Viešpatį ir Jis mus siuntė ją sunaikinti”.
Portuguese(i)
13 porque nós vamos destruir este lugar, porquanto o seu clamor se tem avolumado diante do Senhor, e o Senhor nos enviou a destruí-lo.