Genesis 12:12
LXX_WH(i)
12
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3767
PRT
ουν
G3739
CONJ
ως
G302
PRT
αν
G3708
V-AAS-3P
ιδωσιν
G4771
P-AS
σε
G3588
T-NPM
οι
G124
N-NPM
αιγυπτιοι
V-FAI-3P
ερουσιν
G3754
CONJ
οτι
G1135
N-NSF
γυνη
G846
D-GSM
αυτου
G3778
D-NSF
αυτη
G2532
CONJ
και
G615
V-FAI-3P
αποκτενουσιν
G1473
P-AS
με
G4771
P-AS
σε
G1161
PRT
δε
V-FMI-3P
περιποιησονται
Clementine_Vulgate(i)
12 et quod cum viderint te Ægyptii, dicturi sunt: Uxor ipsius est: et interficient me, et te reservabunt.
DouayRheims(i)
12 And that when the Egyptians shall see thee, they will say: She is his wife: and they will kill me, and keep thee.
KJV_Cambridge(i)
12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
Brenton_Greek(i)
12 Ἔσται οὖν ὡς ἂν ἴδωσί σε οἱ Αἰγύπτιοι, ἐροῦσιν ὅτι γυνὴ αὐτοῦ ἐστιν αὐτή, καὶ ἀποκτενοῦσί με, σὲ δὲ περιποιήσονται.
JuliaSmith(i)
12 And it shall be when the Egyptians shall see thee, they shall say, This is his wife; and they will kill me, and thee they will permit to live.
JPS_ASV_Byz(i)
12 And it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say: This is his wife; and they will kill me, but thee they will keep alive.
Luther1545(i)
12 Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib; und sie werden mich erwürgen und dich behalten.
Luther1912(i)
12 Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib, und werden mich erwürgen, und dich leben lassen.
ReinaValera(i)
12 Y será que cuando te habrán visto los Egipcios, dirán: Su mujer es: y me matarán á mí, y á ti te reservarán la vida.
ArmenianEastern(i)
12 Արդ, եթէ պատահի, որ եգիպտացիները տեսնեն քեզ եւ ասեն՝ սա նրա կինն է, ու սպանեն ինձ, իսկ քեզ ողջ թողնեն,
Indonesian(i)
12 Kalau orang Mesir melihatmu, mereka akan menduga bahwa engkau istriku lalu saya pasti dibunuh dan engkau dibiarkan hidup.
ItalianRiveduta(i)
12 e avverrà che quando gli Egiziani t’avranno veduta, diranno: Ella è sua moglie; e uccideranno me, ma a te lasceranno la vita.
Lithuanian(i)
12 ir tave pamatę egiptiečiai sakys: ‘Ši yra jo žmona’. Tada jie užmuš mane, o tave pasilaikys.
Portuguese(i)
12 e acontecerá que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é mulher dele. E me matarão a mim, mas a ti te guardarão em vida.