Genesis 11:28

HOT(i) 28 וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשׂדים׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H4191 וימת died H2039 הרן And Haran H5921 על before H6440 פני before H8646 תרח Terah H1 אביו his father H776 בארץ in the land H4138 מולדתו of his nativity, H218 באור in Ur H3778 כשׂדים׃ of the Chaldees.
Vulgate(i) 28 mortuusque est Aran ante Thare patrem suum in terra nativitatis suae in Ur Chaldeorum
Clementine_Vulgate(i) 28 Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suæ, in Ur Chaldæorum.
Wycliffe(i) 28 and Aran diede bifore Thare, his fadir, in the lond of his natiuite, in Vr of Caldeis.
Tyndale(i) 28 And Haran dyed before Terah his father in the londe where he was borne at Vr in Chaldea.
Coverdale(i) 28 but Hara dyed before Terah his father in ye londe where he was borne, at Vr in Chaldea.
MSTC(i) 28 And Haran died before Terah his father, in the land where he was born, at Ur in Chaldea.
Matthew(i) 28 And Haran dyed before Terah hys father in the Land where he was borne, at Or in Chaldea.
Great(i) 28 And Haran dyed in the presence of Terah hys father, in the londe of hys natyuitye, euen in Ur of the Caldees.
Geneva(i) 28 Then Haran died before Terah his father in the land of his natiuitie, in Vr of the Caldees.
Bishops(i) 28 And Haran dyed in the presence of his father Tarah, in the lande of his natiuitie, euen in Ur of the Chaldees
DouayRheims(i) 28 And Aran died before Thare his father, in the land of his nativity in Ur of the Chaldees.
KJV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
KJV_Cambridge(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Thomson(i) 28 And Arran died in the presence of his father Tharra in the land in which he was born in the country of the Chaldees.
Webster(i) 28 And Haran died before his father Terah, in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Brenton(i) 28 And Arrhan died in the presence of Tharrha his father, in the land in which he was born, in the country of the Chaldees.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ ἀπέθανεν Ἀῤῥὰν ἐνώπιον Θάῤῥα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ᾗ ἐγεννήθη, ἐν τῇ χώρᾳ τῶν Χαλδαίων.
Leeser(i) 28 And Haran died before his father Terach in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
YLT(i) 28 and Haran dieth in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
JuliaSmith(i) 28 And Haran will die at the face of Terah his father in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
Darby(i) 28 And Haran died before the face of his father Terah in the land of his nativity at Ur of the Chaldeans.
ERV(i) 28 And Haran died in the presence of his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
ASV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
JPS_ASV_Byz(i) 28 And Haran died in the presence of his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
Rotherham(i) 28 and Haran died, in the presence of Terah his father,––in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.
CLV(i) 28 And Haran died in the presence of Terah, his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
BBE(i) 28 And death came to Haran when he was with his father Terah in the land of his birth, Ur of the Chaldees.
MKJV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
LITV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
ECB(i) 28 and Haran dies at the face of his father Terach in the land of his kindred, in Ur of the Kesediym.
ACV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
WEB(i) 28 Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldees, while his father Terah was still alive.
NHEB(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur Kasdim.
AKJV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
KJ2000(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldeans.
UKJV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
TKJU(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldeans.
EJ2000(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nature, in Ur of the Chaldees.
CAB(i) 28 And Haran died in the presence of Terah his father, in the land in which he was born, in the country of the Chaldees.
LXX2012(i) 28 And Arrhan died in the presence of Tharrha his father, in the land in which he was born, in the country of the Chaldees.
NSB(i) 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
ISV(i) 28 Haran died during his father’s lifetime in the land of his birth, that is, in Ur of the Chaldeans.
LEB(i) 28 And Haran died in the presence of Terah his father in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
BSB(i) 28 During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
MSB(i) 28 During his father Terah’s lifetime, Haran died in his native land, in Ur of the Chaldeans.
MLV(i) 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldeans.
VIN(i) 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
Luther1545(i) 28 Haran aber starb vor seinem Vater Tharah in seinem Vaterland zu Ur in Chaldäa.
Luther1912(i) 28 Haran aber starb vor seinem Vater Tharah in seinem Vaterlande zu Ur in Chaldäa.
ELB1871(i) 28 Und Haran starb vor dem Angesicht seines Vaters Tarah, in dem Lande seiner Geburt, zu Ur in Chaldäa.
ELB1905(i) 28 Und Haran starb vor dem Angesicht seines Vaters Tarah, in dem Lande seiner Geburt, zu Ur in Chaldäa. W. der Chaldäer, ebenso [V. 31] und [Kap. 15,7]
DSV(i) 28 En Haran stierf voor het aangezicht zijns vaders Terah, in het land zijner geboorte, in Ur der Chaldeeën.
DarbyFR(i) 28 Et Haran engendra Lot. Et Haran mourut en la présence de Térakh, son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens. -
Martin(i) 28 Et Haran mourut en la présence de son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens.
Segond(i) 28 Et Haran mourut en présence de Térach, son père, au pays de sa naissance, à Ur en Chaldée. -
SE(i) 28 Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su naturaleza, en Ur de los caldeos.
ReinaValera(i) 28 Y murió Harán antes que su padre Thare en la tierra de su naturaleza, en Ur de los Caldeos.
JBS(i) 28 Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su naturaleza, en Ur de los caldeos.
Albanian(i) 28 Harani vdiq në prani të Terahut, babait të tij, në vendlindjen e tij, në Ur të Kaldeasve.
RST(i) 28 И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
Arabic(i) 28 ومات هاران قبل تارح ابيه في ارض ميلاده في اور الكلدانيين.
ArmenianEastern(i) 28 Առանը մեռաւ իր հայր Թարայի կենդանութեան օրօք, իր ծննդավայրում՝ Քաղդէացւոց երկրում:
Bulgarian(i) 28 И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.
Croatian(i) 28 Haran umrije za života svoga oca Teraha, u svome rodnom kraju, u Uru Kaldejskom.
BKR(i) 28 Umřel pak Háran prvé než Táre otec jeho v zemi narození svého, totiž v Ur Kaldejských.
Danish(i) 28 Og Haran døde for Thara sin Faders Ansigt i sit Fædreneland, udi Ur i Kaldæa.
CUV(i) 28 哈 蘭 死 在 他 的 本 地 迦 勒 底 的 吾 珥 , 在 他 父 親 他 拉 之 先 。
CUVS(i) 28 哈 兰 死 在 他 的 本 地 迦 勒 底 的 吾 珥 , 在 他 父 亲 他 拉 之 先 。
Esperanto(i) 28 Kaj Haran mortis antaux sia patro Terahx en sia lando de naskigxo, en Ur la HXaldea.
Estonian(i) 28 Aga Haaran suri enne kui ta isa Terah, oma sünnimaal Kaldea Uuris.
Finnish(i) 28 Ja Haran kuoli isänsä, Taran edessä, isänsä maalla Kaldean Uurissa.
FinnishPR(i) 28 Ja Haaran kuoli ennen isäänsä Terahia synnyinmaassansa, Kaldean Uurissa.
Haitian(i) 28 Aran mouri anvan papa l'. Li mouri lavil Our nan peyi Kalde kote l' te fèt la.
Hungarian(i) 28 Meghala pedig Hárán, az õ atyjának Thárénak szemei elõtt, az õ születésének földjén, Úr-Kaszdimban.
Indonesian(i) 28 Haran meninggal di kampung halamannya, yaitu Ur di Babilonia, pada waktu ayahnya masih hidup.
Italian(i) 28 Or Haran morì in presenza di Tare suo padre, nel suo natio paese, in Ur de’ Caldei.
ItalianRiveduta(i) 28 Haran morì in presenza di Terah suo padre, nel suo paese nativo, in Ur de’ Caldei.
Korean(i) 28 하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
Lithuanian(i) 28 Haranas mirė, jo tėvui Tarai dar gyvam tebeesant, savo gimtoje šalyje, Chaldėjos Ūre.
PBG(i) 28 I umarł Haran przed obliczem Tarego ojca swego, w ziemi narodzenia swego, w Ur Chaldejskiem.
Portuguese(i) 28 Haran morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.
Norwegian(i) 28 Og Haran døde hos sin far Tarah i sitt fedreland, i Ur i Kaldea.
Romanian(i) 28 Şi Haran a murit în faţa tatălui său Terah, în ţara în care se născuse, în Ur în Haldea. -
Ukrainian(i) 28 Гаран же помер за життя свого батька, у краї свого народження, в Урі халдейському.