Genesis 11:24

HOT(i) 24 ויחי נחור תשׁע ועשׂרים שׁנה ויולד את תרח׃
Vulgate(i) 24 vixit autem Nahor viginti novem annis et genuit Thare
Wycliffe(i) 24 Forsothe Nachor lyuede nyne and twenti yeer, and gendride Thare;
Tyndale(i) 24 And Nahor when he was .xxix. yere olde begat Terah
Coverdale(i) 24 Nahor was nyene and twentye yeare olde, and begat Terah,
MSTC(i) 24 And Nahor, when he was twenty nine years old, begat Terah,
Matthew(i) 24 And Nahor when he was .xxix. yere old, begat Terah,
Great(i) 24 And Nahor lyued nyne & twentye yeares, and begat Terah.
Geneva(i) 24 And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
Bishops(i) 24 And Nachor lyued nyne and twentie yeres, and begat Tarah
KJV(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
Thomson(i) 24 And Nachor lived a hundred and seventy nine years and begot Tharra; and Nachor lived after lie begot Tharra a hundred and twenty five years and begot sons and daughters, and died.
Webster(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah.
Brenton(i) 24 And Nachor lived a hundred and seventy-nine years, and begot Tharrha.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ ἔζησε Ναχὼρ ἔτη ἑκατὸν ἑβδομήκονταεννέα καὶ ἐγέννησε τὸν Θάῤῥα.
Leeser(i) 24 And Nachor lived nine and twenty years, and begat Terach.
YLT(i) 24 And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.
JuliaSmith(i) 24 And Nahor will live nine and twenty years, and will beget Terah.
Darby(i) 24 And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
ERV(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
ASV(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
Rotherham(i) 24 And Nahor lived twenty–nine years,––and begat Terah;
CLV(i) 24 And living is Nahor seventy-nine years, and begetting is he Terah.
BBE(i) 24 And Nahor was twenty-nine years old when he became the father of Terah:
MKJV(i) 24 And Nahor lived twenty-nine years and fathered Terah.
LITV(i) 24 And Nahor lived twenty nine years and fathered Terah.
ECB(i) 24 And Nachor lives twenty-nine years and births Terach:
ACV(i) 24 And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
WEB(i) 24 Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
NHEB(i) 24 Nahor lived seventy-nine years, and became the father of Terah.
AKJV(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
KJ2000(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
UKJV(i) 24 And Nahor lived nine and twenty years, and brings forth Terah:
TKJU(i) 24 And Nahor lived twenty-nine years, and begat Terah:
EJ2000(i) 24 And Nahor lived twenty-nine years and begat Terah;
CAB(i) 24 And Nahor lived one hundred and seventy-nine years, and begot Terah.
LXX2012(i) 24 And Nachor lived a hundred and seventy-nine years, and begot Tharrha.
NSB(i) 24 Nahor lived twenty-nine years; he became the father of Terah.
ISV(i) 24 When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.
LEB(i) 24 When Nahor had lived twenty-nine years, he fathered Terah.
BSB(i) 24 When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
MSB(i) 24 When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
MLV(i) 24 And Nahor lived twenty-nine years and fathered Terah.
VIN(i) 24 When Nahor had lived twenty-nine years, he fathered Terah.
ELB1905(i) 24 Und Nahor lebte neunundzwanzig Jahre und zeugte Tarah. H. Terach
DSV(i) 24 En Nahor leefde negen en twintig jaren, en gewon Terah.
DarbyFR(i) 24 Et Nakhor vécut vingt-neuf ans, et engendra Térakh.
Martin(i) 24 Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré.
Segond(i) 24 Nachor, âgé de vingt-neuf ans, engendra Térach.
SE(i) 24 Y vivió Nacor veintinueve años, y engendró a Taré.
JBS(i) 24 Y vivió Nacor veintinueve años, y engendró a Taré.
Albanian(i) 24 Nahori jetoi njëzet e nëntë vjet dhe i lindi Terahu;
RST(i) 24 Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
Arabic(i) 24 وعاش ناحور تسعا وعشرين سنة وولد تارح.
ArmenianEastern(i) 24 Նաքորը եօթանասունինը տարեկան հասակում ծնեց Թարային:
Bulgarian(i) 24 Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара.
Croatian(i) 24 Kad je Nahoru bilo dvadeset i devet godina, rodi mu se Terah.
BKR(i) 24 Náchor pak živ byl dvadceti a devět let, a zplodil Táre.
Danish(i) 24 Og Nakor levede ni og tyve Aar og avlede Thara.
CUV(i) 24 拿 鶴 活 到 二 十 九 歲 , 生 了 他 拉 。
CUVS(i) 24 拿 鹤 活 到 二 十 九 岁 , 生 了 他 拉 。
Esperanto(i) 24 Kaj Nahxor vivis dudek naux jarojn, kaj naskigxis al li Terahx.
Estonian(i) 24 Kui Naahor oli elanud kakskümmend üheksa aastat, siis sündis temale Terah.
Finnish(i) 24 Nahor oli yhdeksänkolmattakymmentä ajastajan vanha, ja siitti Taran.
FinnishPR(i) 24 Kun Naahor oli kahdenkymmenen yhdeksän vuoden vanha, syntyi hänelle Terah.
Haitian(i) 24 Nakò te gen ventnevan lè li fè yon pitit gason yo rele Terak.
Hungarian(i) 24 Nákhor pedig huszonkilencz esztendõs vala, és nemzé Thárét.
Indonesian(i) 24 Pada waktu Nahor berumur 29 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Terah.
Italian(i) 24 E Nahor, essendo vivuto ventinove anni, generò Tare.
Korean(i) 24 나홀은 이십 구세에 데라를 낳았고
PBG(i) 24 Także Nachor żył dwadzieścia i dziewięć lat, i spłodził Tarego.
Norwegian(i) 24 Da Nakor var ni og tyve år gammel, fikk han sønnen Tarah.
Romanian(i) 24 La vîrsta de douăzeci şi nouă de ani, Nahor a născut pe Terah.
Ukrainian(i) 24 А Нахор жив двадцять літ і дев'ять, та й породив він Тераха.