Genesis 11:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Senaar, et habitaverunt in eo.
DouayRheims(i)
2 And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it.
KJV_Cambridge(i)
2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κινῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν, εὗρον πεδίον ἐν γῇ Σεναὰρ, καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
JuliaSmith(i)
2 And it shall be in their removing from the east they shall find a valley in the land of Shmar; and they shall dwell there.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And it came to pass, as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Luther1545(i)
2 Da sie nun zogen gen Morgen, fanden sie ein eben Land im Lande Sinear und wohneten daselbst,
Luther1912(i)
2 Da sie nun zogen gen Morgen, fanden sie ein ebenes Land im Lande Sinear, und wohnten daselbst.
ReinaValera(i)
2 Y aconteció que, como se partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Shinar, y asentaron allí.
ArmenianEastern(i)
2 Արեւելքից տեղաշարժուելու ժամանակ նրանք Սենաար երկրում մի դաշտ գտան եւ բնակուեցին այնտեղ:
Indonesian(i)
2 Ketika mereka mengembara ke sebelah timur, sampailah mereka di sebuah dataran di Babilonia, lalu menetap di sana.
ItalianRiveduta(i)
2 E avvenne che, essendo partiti verso l’Oriente, gli uomini trovarono una pianura nel paese di Scinear, e quivi si stanziarono.
Portuguese(i)
2 E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.