Ezekiel 45:18

HOT(i) 18 כה אמר אדני יהוה בראשׁון באחד לחדשׁ תקח פר בן בקר תמים וחטאת את המקדשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H3541 כה Thus H559 אמר saith H136 אדני the Lord H3068 יהוה   H7223 בראשׁון In the first H259 באחד in the first H2320 לחדשׁ of the month, H3947 תקח thou shalt take H6499 פר bullock H1121 בן a young H1241 בקר a young H8549 תמים without blemish, H2398 וחטאת and cleanse H853 את   H4720 המקדשׁ׃ the sanctuary:
Vulgate(i) 18 haec dicit Dominus Deus in primo mense una mensis sumes vitulum de armento inmaculatum et expiabis sanctuarium
Clementine_Vulgate(i) 18 Hæc dicit Dominus Deus: In primo mense, una mensis, sumes vitulum de armento immaculatum, et expiabis sanctuarium.
Wycliffe(i) 18 The Lord God seith these thingis, In the firste moneth, in the firste dai of the monethe, thou schalt take a calf with out wem of the drooue, and thou schalt clense the seyntuarie.
Coverdale(i) 18 Thus sayeth ye LORDE God: The first daye of the first moneth thou shalt take a yoge bullocke without blemysh, and clense the Sanctuary.
MSTC(i) 18 Thus sayeth the LORD God: The first day of the first month thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the Sanctuary.
Matthew(i) 18 Thus sayeth the Lord God: The first daye of the first moneth thou shalt take a yonge bullocke wythout blemyshe, and clense the Sanctuarye.
Great(i) 18 Thus sayth the Lorde God: The fyrst daye of the first moneth thou shalt take a yonge bullocke without blemysh, and clense the sanctuarye.
Geneva(i) 18 Thus sayth the Lord God, In the first moneth, in the first day of the moneth, thou shalt take a yong bullocke without blemish and clense the Sanctuarie.
Bishops(i) 18 Thus saith the Lorde God: The first day of the first moneth, thou shalt take a young bullocke without blemishe, and cleanse the sanctuarie
DouayRheims(i) 18 Thus saith the Lord God: In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary.
KJV(i) 18

Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:

KJV_Cambridge(i) 18 Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
Thomson(i) 18 Thus saith the Lord God, In the first month on the first day of the month, you shall take from the herd a young bull without blemish, to make atonement for the sanctuary.
Webster(i) 18 Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
Brenton(i) 18 Thus saith the Lord God; In the first month, on the first day of the month, ye shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place.
Brenton_Greek(i) 18 Τάδε λέγει Κύριος Θεὸς, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, μιᾷ τοῦ μηνὸς, λήψεσθε μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον, τοῦ ἐξιλάσασθαι τὸ ἅγιον.
Leeser(i) 18 Thus hath said the Lord Eternal, In the first month, on the first of the month, shalt thou take a young bullock without blemish, and make an expiation for the sanctuary.
YLT(i) 18 `Thus said the Lord Jehovah: In the first month, in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary:
JuliaSmith(i) 18 Thus said the Lord Jehovah: In the first, in one to the month, thou shalt take a bullock, son of a cow, blameless, and cleanse the holy place:
Darby(i) 18 Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary.
ERV(i) 18 Thus saith the Lord GOD: In the first [month], in the first [day ]of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.
ASV(i) 18 Thus saith the Lord Jehovah: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.
JPS_ASV_Byz(i) 18 Thus saith the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt purify the sanctuary.
Rotherham(i) 18 Thus saith My Lord. Yahweh, In the first month on the first day of the month, shalt thou take a young bullock without defect, —and shalt cleanse the sanctuary from sin;
CLV(i) 18 `Thus said the Lord Yahweh:In the first [month], in the first of the month, you do take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and have cleansed the sanctuary:"
BBE(i) 18 This is what the Lord has said: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young ox without any mark on him, and you are to make the holy place clean.
MKJV(i) 18 So says the Lord Jehovah: In the first month, in the first of the month, you shall take a bull without blemish, a son of the herd, and cleanse the sanctuary.
LITV(i) 18 So says the Lord Jehovah: In the first month, on the first of the month, you shall take a bull without blemish, a son of the herd, and cleanse the sanctuary.
ECB(i) 18 Thus says Adonay Yah Veh: In the first, in the first of the month, take an integrious ox son of a bullock, and cleanse the holies:
ACV(i) 18 Thus says lord LORD: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shall take a young bullock without blemish, and thou shall cleanse the sanctuary.
WEB(i) 18 “‘The Lord Yahweh says: “In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.
NHEB(i) 18 "'Thus says the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without blemish; and you shall cleanse the sanctuary.
AKJV(i) 18 Thus said the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
KJ2000(i) 18 Thus says the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
UKJV(i) 18 Thus says the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
EJ2000(i) 18 Thus hath the Lord GOD said: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and remove the sin from the sanctuary.
CAB(i) 18 Thus says the Lord God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place.
LXX2012(i) 18 Thus says the Lord God; In the first month, on the first [day] of the month, you⌃ shall take a calf without blemish out of the herd, to make atonement for the holy place.
NSB(i) 18 »This is what the Lord Jehovah says: ‘On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place.
LEB(i) 18 Thus says the Lord Yahweh: 'On the first month on the first day of the month, you shall take a bull, a calf* without defect, and you shall purify the sanctuary.
MLV(i) 18 The lord Jehovah says thus: In the first month, in the first day of the month, you will take a young bullock without blemish and you will cleanse the sanctuary.
VIN(i) 18 “'The Sovereign LORD says: “In the first month, in the first day of the month, you shall take a young bull without defect; and you shall cleanse the sanctuary.
Luther1545(i) 18 So spricht der HERR HERR: Am ersten Tage des ersten Monden sollst du nehmen einen jungen Farren, der ohne Wandel sei, und das Heiligtum entsündigen.
Luther1912(i) 18 So spricht der Herr, HERR: Am ersten Tage des ersten Monats sollst du nehmen einen jungen Farren, der ohne Fehl sei, und das Heiligtum entsündigen.
ELB1871(i) 18 So spricht der Herr, Jehova: Im ersten Monat, am Ersten des Monats, sollst du einen jungen Farren ohne Fehl nehmen und das Heiligtum entsündigen.
ELB1905(i) 18 So spricht der Herr, Jahwe: Im ersten Monat, am Ersten des Monats, sollst du einen jungen Farren ohne Fehl nehmen und das Heiligtum entsündigen.
DSV(i) 18 Alzo zegt de Heere HEERE: In de eerste maand, op den eersten der maand, zult gij een volkomen var, een jong rund, nemen; en gij zult het heiligdom ontzondigen.
Giguet(i) 18 Voici ce que dit le Seigneur Dieu: Le premier mois, et le premier jour du mois, vous prendrez un veau sans tache pour purifier le sanctuaire.
DarbyFR(i) 18 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Au premier mois, le premier jour du mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut, et tu purifieras le sanctuaire.
Martin(i) 18 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au premier mois, au premier jour du mois, tu prendras un jeune veau sans tare, et tu purifieras le Sanctuaire par ce sacrifice offert pour le péché.
Segond(i) 18 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Le premier jour du premier mois, tu prendras un jeune taureau sans défaut, et tu feras l'expiation du sanctuaire.
SE(i) 18 Así dijo el Señor DIOS: El mes primero, al primero del mes, tomarás un becerro, hijo de vaca, sin defecto, y expiarás el Santuario.
ReinaValera(i) 18 Así ha dicho el Señor Jehová: El mes primero, al primero del mes, tomarás un becerro sin defecto de la vacada, y expiarás el santuario.
JBS(i) 18 Así dijo el Señor DIOS: El mes primero, al primero del mes, tomarás un becerro, hijo de vaca, sin defecto, y removerás el pecado del Santuario.
Albanian(i) 18 Kështu thotë Zoti, Zoti: "Muajin e parë, ditën e parë të muajit, do të marrësh një dem të ri pa të meta dhe do të pastrosh shenjtëroren.
RST(i) 18 Так говорит Господь Бог: в первом месяце , в первый день месяца, возьми из стада волов тельца без порока, и очисти святилище.
Arabic(i) 18 هكذا قال السيد الرب في الشهر الاول في اول الشهر تأخذ ثورا من البقر صحيحا وتطهّر المقدس.
Bulgarian(i) 18 Така казва Господ БОГ: В първия месец, на първия ден от месеца, да вземеш юнец от говедата без недостатък и да очистиш светилището.
Croatian(i) 18 Ovako govori Jahve Gospod: 'Prvoga mjeseca, prvoga dana u mjesecu, uzmi june bez mane i okaj njime Svetište.
BKR(i) 18 Takto praví Panovník Hospodin: Prvního měsíce, prvního dne vezmeš volka mladého bez poškvrny, kterýmž očistíš svatyni.
Danish(i) 18 Saa siger den Herre, HERRE: I den første Maaned, paa den første Dag i Maaneden skal du tage en lydefri ung Okse, og du skal rense Helligdommen for Synd.
CUV(i) 18 主 耶 和 華 如 此 說 : 正 月 初 一 日 , 你 要 取 無 殘 疾 的 公 牛 犢 , 潔 淨 聖 所 。
CUVS(i) 18 主 耶 和 华 如 此 说 : 正 月 初 一 日 , 你 要 取 无 残 疾 的 公 牛 犊 , 洁 净 圣 所 。
Esperanto(i) 18 Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:En la unua tago de la unua monato prenu sendifektan bovidon, kaj pekliberigu la sanktejon.
Finnish(i) 18 Näin sanoo Herra, Herra: ensimäisenä päivänä ensimäistä kuuta pitää sinun ottaman virheettömän mullin, ja puhdistaman pyhän.
FinnishPR(i) 18 Näin sanoo Herra, Herra: Ota ensimmäisessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä virheetön mullikka ja puhdista pyhäkkö.
Haitian(i) 18 Seyè sèl Mèt la pale ankò, li di konsa: -Chak premye jou nan premye mwa lanne a, se pou nou touye yon towo bèf san ankenn enfimite bay Bondye, pou mete Tanp lan nan kondisyon pou fè sèvis Bondye a.
Hungarian(i) 18 Ezt mondja az Úr Isten: Az elsõ [hónap]ban, a hónap elsején végy egy fiatal, hibátlan bikát és tisztítsd meg a szenthelyet.
Indonesian(i) 18 TUHAN Yang Mahatinggi berkata kepada umat-Nya, "Pada tanggal satu bulan satu, kamu harus menyucikan Rumah-Ku dengan mempersembahkan seekor sapi jantan muda yang tidak ada cacatnya.
Italian(i) 18 Così ha detto il Signore Iddio: Nel primo mese, nel primo giorno del mese, prendi un giovenco senza difetto, e purifica il santuario, sacrificando questo giovenco per lo peccato.
ItalianRiveduta(i) 18 Così parla il Signore, l’Eterno: Il primo mese, il primo giorno del mese, prenderai un giovenco senza difetto, e purificherai il santuario.
Korean(i) 18 나 여호와가 말하노라 정월 초 하룻날에 흠없는 수송아지 하나를 취하여 성소를 정결케 하되
Lithuanian(i) 18 Taip sako Viešpats Dievas: “Pirmo mėnesio pirmą dieną imk iš bandos sveiką jauną veršį ir apvalyk šventyklą.
PBG(i) 18 Tak mówi panujący Pan: Pierwszego dnia pierwszego miesiąca weźmiesz młodego cielca bez wady, a oczyścisz świątnicę.
Portuguese(i) 18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
Norwegian(i) 18 Så sier Herren, Israels Gud: I den første måned, på den første dag i måneden, skal du ta en ung okse uten lyte, og du skal rense helligdommen fra synd.
Romanian(i) 18 Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu:,,În cea dintîi zi a lunii întîi, vei lua un viţel fără cusur, şi vei face ispăşire pentru sfîntul Locaş.
Ukrainian(i) 18 Так говорить Господь Бог: У першому місяці, першого дня місяця візьмеш молодого бика з великої худоби, безвадного, й очистиш святиню.