Ezekiel 45:18
LXX_WH(i)
18
G3592
D-APN
ταδε
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G2316
N-NSM
θεος
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G4413
A-DSM
πρωτω
G3303
N-DSM
μηνι
G1519
A-DSF
μια
G3588
T-GSM
του
G3303
N-GSM
μηνος
G2983
V-FMI-2P
λημψεσθε
G3448
N-ASM
μοσχον
G1537
PREP
εκ
G1016
N-GPM
βοων
G299
A-ASM
αμωμον
G3588
T-GSN
του
V-AMN
εξιλασασθαι
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
IHOT(i)
(In English order)
18
H3541
כה
Thus
H559
אמר
saith
H136
אדני
the Lord
H3068
יהוה
H7223
בראשׁון
In the first
H259
באחד
in the first
H2320
לחדשׁ
of the month,
H3947
תקח
thou shalt take
H6499
פר
bullock
H1121
בן
a young
H1241
בקר
a young
H8549
תמים
without blemish,
H2398
וחטאת
and cleanse
H853
את
H4720
המקדשׁ׃
the sanctuary:
Clementine_Vulgate(i)
18 Hæc dicit Dominus Deus: In primo mense, una mensis, sumes vitulum de armento immaculatum, et expiabis sanctuarium.
DouayRheims(i)
18 Thus saith the Lord God: In the first month, the first of the month, thou shalt take a calf of the herd without blemish, and thou shalt expiate the sanctuary.
KJV_Cambridge(i)
18 Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
Brenton_Greek(i)
18 Τάδε λέγει Κύριος Θεὸς, ἐν τῷ πρώτῳ μηνὶ, μιᾷ τοῦ μηνὸς, λήψεσθε μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον, τοῦ ἐξιλάσασθαι τὸ ἅγιον.
JuliaSmith(i)
18 Thus said the Lord Jehovah: In the first, in one to the month, thou shalt take a bullock, son of a cow, blameless, and cleanse the holy place:
JPS_ASV_Byz(i)
18 Thus saith the Lord GOD: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt purify the sanctuary.
Luther1545(i)
18 So spricht der HERR HERR: Am ersten Tage des ersten Monden sollst du nehmen einen jungen Farren, der ohne Wandel sei, und das Heiligtum entsündigen.
Luther1912(i)
18 So spricht der Herr, HERR: Am ersten Tage des ersten Monats sollst du nehmen einen jungen Farren, der ohne Fehl sei, und das Heiligtum entsündigen.
ReinaValera(i)
18 Así ha dicho el Señor Jehová: El mes primero, al primero del mes, tomarás un becerro sin defecto de la vacada, y expiarás el santuario.
Indonesian(i)
18 TUHAN Yang Mahatinggi berkata kepada umat-Nya, "Pada tanggal satu bulan satu, kamu harus menyucikan Rumah-Ku dengan mempersembahkan seekor sapi jantan muda yang tidak ada cacatnya.
ItalianRiveduta(i)
18 Così parla il Signore, l’Eterno: Il primo mese, il primo giorno del mese, prenderai un giovenco senza difetto, e purificherai il santuario.
Lithuanian(i)
18 Taip sako Viešpats Dievas: “Pirmo mėnesio pirmą dieną imk iš bandos sveiką jauną veršį ir apvalyk šventyklą.
Portuguese(i)
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.