Esther 1:13
Clementine_Vulgate(i)
13 interrogavit sapientes, qui ex more regio semper ei aderant, et illorum faciebat cuncta consilio, scientium leges, ac jura majorum
DouayRheims(i)
13 Asked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers:
KJV_Cambridge(i)
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ εἶπε τοῖς φίλοις αὐτοῦ, κατὰ ταῦτα ἐλάλησεν Ἀστὶν, ποιήσατε οὖν περὶ τούτου νόμον καὶ κρίσιν.
JuliaSmith(i)
13 And the king will say to the wise knowing the times, (for thus spake the king before all knowing the edict and judgment:
JPS_ASV_Byz(i)
13 Then the king said to the wise men, who knew the times - for so was the king's manner toward all that knew law and judgment;
Luther1545(i)
13 Und der König sprach zu den Weisen, die sich auf Landes Sitten verstunden (denn des Königs Sachen mußten geschehen vor allen Verständigen auf Recht und Händel;
Luther1912(i)
13 Und der König sprach zu den Weisen, die sich auf die Zeiten verstanden [denn des Königs Sachen mußten geschehen vor allen, die sich auf Recht und Händel verstanden;
ReinaValera(i)
13 Preguntó entonces el rey á los sabios que sabían los tiempos, (porque así era la costubre del rey para con todos los que sabían la ley y el derecho;
Indonesian(i)
13 Raja mempunyai kebiasaan untuk minta pendapat para ahli mengenai persoalan hukum dan adat. Sebab itu dipanggilnya para penasihatnya yang mengetahui apa yang harus dilakukan dalam perkara semacam itu.
ItalianRiveduta(i)
13 Allora il re interrogò i savi che aveano la conoscenza de’ tempi. Poiché gli affari del re si trattavano così in presenza di tutti quelli che conoscevano la legge e il diritto;
Lithuanian(i)
13 Karalius klausė patarimo išminčių, kurie pažindavo laikus ir žinojo karaliaus įstatymus bei teisę,
Portuguese(i)
13 Então perguntou o rei aos sábios que conheciam os tempos (pois assim se tratavam os negócios do rei, na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
ManxGaelic(i)
13 Eisht dooyrt y ree rish ny deiney creeney, va toiggal cooishyn (son shoh va cliaghtey yn ree dy ghoaill y choyrle ocsyn va tushtagh ayns leigh as briwnys: