Deuteronomy 28:18

LXX_WH(i)
    18 G1944 A-NPN επικαταρατα G3588 T-NPN τα   A-NPN εκγονα G3588 T-GSF της G2836 N-GSF κοιλιας G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα   N-NPN γενηματα G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G4771 P-GS σου G3588 T-NPN τα   N-NPN βουκολια G3588 T-GPM των G1016 N-GPM βοων G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3588 T-NPN τα G4168 N-NPN ποιμνια G3588 T-GPN των G4263 N-GPN προβατων G4771 P-GS σου
HOT(i) 18 ארור פרי בטנך ופרי אדמתך שׁגר אלפיך ועשׁתרת צאנך׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H779 ארור Cursed H6529 פרי the fruit H990 בטנך of thy body, H6529 ופרי and the fruit H127 אדמתך of thy land, H7698 שׁגר the increase H504 אלפיך of thy kine, H6251 ועשׁתרת and the flocks H6629 צאנך׃ of thy sheep.
Vulgate(i) 18 maledictus fructus ventris tui et fructus terrae tuae armenta boum tuorum et greges ovium tuarum
Clementine_Vulgate(i) 18 Maledictus fructus ventris tui, et fructus terræ tuæ, armenta boum tuorum, et greges ovium tuarum.
Wycliffe(i) 18 Cursid schal be the fruit of thi wombe, and the fruyt of thi lond; `cursid schulen be the drooues of thin oxun, and the flockis of thi scheep.
Tyndale(i) 18 Cursed shall the frute of thy body ad the frute of thy lond be ad the frute of thine oxen ad the flockes of thy shepe.
Coverdale(i) 18 Cursed shall be the frute of thy body, the frute of thy londe, the frute of thine oxen, and the frute of thy shepe.
MSTC(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body and the fruit of thy land be and the fruit of thine oxen and the flocks of thy sheep.
Matthew(i) 18 Cursed shal the frute of thy body & the frute of thy lande be & the frute of thyne oxen & the flockes of thy shepe.
Great(i) 18 Cursed shall be the frute of thy body, and the frute of thy lande, and the frute of thyne oxen, and the flockes of thy shepe.
Geneva(i) 18 Cursed shall be the fruite of thy body, and the fruite of thy land, the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe.
Bishops(i) 18 Cursed shalbe the fruite of thy body, and the fruite of thy lande, and the increase of thy kine, and the flockes of thy sheepe
DouayRheims(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the herds of thy oxen, and the flocks of thy sheep.
KJV(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
KJV_Cambridge(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Thomson(i) 18 Cursed shall be the offspring of thy body, and the products of thy land, thy herds and thy flocks.
Webster(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Brenton(i) 18 Cursed shall be the offspring of thy body, and the fruits of thy land, the herds of thine oxen, and the flocks of thy sheep.
Brenton_Greek(i) 18 Ἐπικατάρατα τὰ ἔκγονα τῆς κοιλίας σου, καὶ τὰ γεννήματα τῆς γῆς σου, τὰ βουκόλια τῶν βοῶν σου, καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων σου.
Leeser(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy cattle, and the young of the flocks.
YLT(i) 18 `Cursed is the fruit of thy body, and the fruit of thy land, increase of thine oxen, and wealth of thy flock.
JuliaSmith(i) 18 Cursed the fruit of thy belly, and the fruit of thy land, the offspring of thine oxen, and the flocks of thy sheep.
Darby(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy womb, and the fruit of thy ground, the offspring of thy kine, and the increase of thy sheep.
ERV(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
ASV(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
JPS_ASV_Byz(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the young of thy flock.
Rotherham(i) 18 Cursed, shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground,––the young of thy kine, and the ewes of thy flock:
CLV(i) 18 Cursed be the fruit of your belly, the fruit of your ground and the fruit of your beast, the calving of your domestic animals and the lambing of your flock.
BBE(i) 18 A curse will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the increase of your cattle, and the young of your flock.
MKJV(i) 18 The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
LITV(i) 18 The fruit of your body shall be cursed, and the fruit of your land, the offspring of your oxen, and the young ones of your sheep.
ECB(i) 18 cursed, the fruit of your belly and the fruit of your soil; the fetus of your yoke and the riches of your flocks:
ACV(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
WEB(i) 18 The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock will be cursed.
NHEB(i) 18 The fruit of your body, the fruit of your ground, the increase of your livestock, and the young of your flock shall be cursed.
AKJV(i) 18 Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cows, and the flocks of your sheep.
KJ2000(i) 18 Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cattle, and the offspring of your sheep.
UKJV(i) 18 Cursed shall be the fruit of your body, and the fruit of your land, the increase of your cattle, and the flocks of your sheep.
EJ2000(i) 18 Cursed shall be the fruit of thy body and the fruit of thy land, the increase of thy cows and the flocks of thy sheep.
CAB(i) 18 Cursed shall be the offspring of your body, and the fruits of your land, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
LXX2012(i) 18 Cursed shall be the offspring of your body, and the fruits of your land, the herds of your oxen, and the flocks of your sheep.
NSB(i) 18 »Cursed will be the offspring of your body and the produce of your ground, the increase of your herd and the young of your flock.
ISV(i) 18 “Cursed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock.
LEB(i) 18 "The fruit of your womb shall be cursed and the fruit of you ground, the calves of your cattle and the lambs of your flock.
BSB(i) 18 The fruit of your womb will be cursed, as well as the produce of your land, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
MSB(i) 18 The fruit of your womb will be cursed, as well as the produce of your land, the calves of your herds, and the lambs of your flocks.
MLV(i) 18 The fruit of your body and the fruit of your ground, the increase of your cattle and the young of your flock will be cursed.
VIN(i) 18 "The fruit of your womb shall be cursed and the fruit of you ground, the calves of your cattle and the lambs of your flock.
Luther1545(i) 18 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, die Frucht deiner Ochsen und die Frucht deiner Schafe.
Luther1912(i) 18 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes, die Frucht deiner Rinder und die Frucht deiner Schafe.
ELB1871(i) 18 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
ELB1905(i) 18 Verflucht wird sein die Frucht deines Leibes und die Frucht deines Landes, das Geworfene deiner Rinder und die Zucht deines Kleinviehes.
DSV(i) 18 Vervloekt zal zijn de vrucht uws buiks, en de vrucht uws lands, de voortzetting uwer koeien, en de kudden van uw klein vee.
Giguet(i) 18 Maudits seront les fruits de tes entrailles, et les produits de ta terre, et tes grands troupeaux de boeufs, et tes menus troupeaux de brebis et de chèvres.
DarbyFR(i) 18 Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre, les portées de ton gros bétail, et l'accroissement de ton menu bétail.
Martin(i) 18 Le fruit de ton ventre sera maudit, et le fruit de ta terre; les portées de tes vaches, et les brebis de ton troupeau.
Segond(i) 18 Le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, les portées de ton gros et de ton menu bétail, toutes ces choses seront maudites.
SE(i) 18 Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
ReinaValera(i) 18 Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
JBS(i) 18 Maldito el fruto de tu vientre, y el fruto de tu tierra, y la cría de tus vacas, y los rebaños de tus ovejas.
Albanian(i) 18 I mallkuar do të jetë fryti i barkut tënd, fryti i tokës sate, pjelljet e lopëve të tua dhe fryti i deleve të tua.
RST(i) 18 Проклят будет плод чрева твоего и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих.
Arabic(i) 18 ملعونة تكون ثمرة بطنك وثمرة ارضك نتاج بقرك واناث غنمك.
Bulgarian(i) 18 Проклети ще бъдат плодът на утробата ти и плодът на земята ти, малките на говедата ти и малките на овцете ти.
Croatian(i) 18 Proklet će biti plod utrobe tvoje i rod zemlje tvoje, mlad krava tvojih i priraštaj stada tvoga.
BKR(i) 18 Zlořečený plod života tvého i úrody země tvé, prvorozené skotů tvých i stáda bravů tvých.
Danish(i) 18 Forbandet skal dit Livs Frugt være og dit Lands Frugt, dine Øksnes Affødning og dit smaa Kvægs Yngel.
CUV(i) 18 你 身 所 生 的 , 地 所 產 的 , 以 及 牛 犢 、 羊 羔 , 都 必 受 咒 詛 。
CUVS(i) 18 你 身 所 生 的 , 地 所 产 的 , 以 及 牛 犊 、 羊 羔 , 都 必 受 咒 诅 。
Esperanto(i) 18 Malbenita estos la frukto de via ventro kaj la frukto de via tero, la naskitajxo de viaj grandaj brutoj kaj la idaro de viaj malgrandaj brutoj.
Finnish(i) 18 Kirottu on ruumiis hedelmä, maas hedelmä, karjas hedelmä, lammaslaumas hedelmä.
FinnishPR(i) 18 Kirottu on sinun kohtusi hedelmä ja maasi hedelmä, kirotut sinun raavaittesi vasikat ja lampaittesi karitsat.
Haitian(i) 18 Madichon Bondye va tonbe sou pitit nou yo, sou rekòt jaden nou yo, sou pòte bèf, pòte kabrit ak pòte mouton nou yo.
Hungarian(i) 18 Átkozott lesz a te méhednek gyümölcse és a te földednek gyümölcse, a te teheneidnek fajzása és a te juhaidnak ellése.
Indonesian(i) 18 Terkutuklah kamu, sehingga hanya sedikit anakmu, hasil tanahmu, serta sapi dan kambing dombamu.
Italian(i) 18 Il frutto del tuo seno sarà maledetto, e il frutto della tua terra; i parti delle tue vacche, e le gregge delle tue pecore.
ItalianRiveduta(i) 18 Maledetto sarà il frutto delle tue viscere, il frutto del tuo suolo; maledetti i parti delle tue vacche e delle tue pecore.
Korean(i) 18 네 몸의 소생과, 네 토지의 소산과, 네 우양의 새끼가 저주를 받을것이며
Lithuanian(i) 18 Prakeiktas bus tavo kūno vaisius, tavo žemės derlius, tavo galvijų ir avių prieauglis.
PBG(i) 18 Przeklęty owoc żywota twego, i owoc ziemi twojej, płód rogatego bydła twego, i trzody drobnego bydła twego.
Portuguese(i) 18 Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
Norwegian(i) 18 Forbannet være ditt livs frukt og din jords frukt, det som faller av ditt storfe, og det som fødes av ditt småfe!
Romanian(i) 18 Rodul trupului tău, rodul pămîntului tău, fătul vacilor tale şi fătul oilor tale, toate vor fi blestemate.
Ukrainian(i) 18 Проклятий плід утроби твоєї та плід твоєї землі, порід биків твоїх та котіння отари твоєї!