Deuteronomy 22:23
Clementine_Vulgate(i)
23 Si puellam virginem desponderit vir, et invenerit eam aliquis in civitate, et concubuerit cum ea,
DouayRheims(i)
23 If a man have espoused a damsel that is a virgin, and some one find her in the city, and lie with her,
KJV_Cambridge(i)
23 If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
Brenton_Greek(i)
23 Ἐὰν δὲ γένηται παῖς παρθένος μεμνηστευμένη ἀνδρὶ, καὶ εὑρὼν αὐτὴν ἄνθρωπος ἐν πόλει κοιμηθῇ μετʼ αὐτῆς,
JuliaSmith(i)
23 When there shall be a maiden, a virgin, betrothed to a man, and a man found her in the city and lay with her;
JPS_ASV_Byz(i)
23 If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a man, and a man find her in the city, and lie with her;
Luther1545(i)
23 Wenn eine Dirne jemand vertraut ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr,
Luther1912(i)
23 Wenn eine Dirne jemand verlobt ist, und ein Mann kriegt sie in der Stadt und schläft bei ihr,
ReinaValera(i)
23 Cuando fuere moza virgen desposada con alguno, y alguno la hallare en la ciudad, y se echare con ella;
Indonesian(i)
23 Misalkan di dalam kota seorang laki-laki tertangkap basah selagi ia bersetubuh dengan seorang gadis yang sudah bertunangan dengan orang lain.
ItalianRiveduta(i)
23 Quando una fanciulla vergine è fidanzata, e un uomo, trovandola in città, si giace con lei,